Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French-Russian dictionary - terms added by user
ROGER YOUNG
: 22.785
<<
|
>>
28.04.2017
13:16:39
gen.
сумма дохода
revenu total
28.04.2017
13:16:39
gen.
сумма дохода
montant des revenus
28.04.2017
13:10:06
gen.
свидетельство плательщика единого налога
certificat de contribuable de l'impôt unique
28.04.2017
7:52:53
gen.
жилое помещение
local à usage d'habitation
28.04.2017
1:18:29
gen.
таким образом, чтобы
de manière à
28.04.2017
0:59:16
gen.
штаб-квартира компании
siège de société
27.04.2017
22:53:12
gen.
работы по восстановлению
travaux de remise en état de
27.04.2017
22:51:21
gen.
восстановительные работы
travaux de remise
27.04.2017
22:50:45
gen.
Работы по восстановлению
travaux de remise
27.04.2017
22:32:19
gen.
сумма предварительно внёсенной арендной платы
loyer d'avance
27.04.2017
22:25:53
gen.
Совершенно очевидно, что
Il est bien précisé que
27.04.2017
22:22:56
gen.
вправе
сделать что-л.
être en droit de
27.04.2017
22:11:08
gen.
Должен
а
быть передана лично в руки
devoir déposé
e
entre les mains de
27.04.2017
21:52:18
gen.
фактическая сумма
montant réel
27.04.2017
20:34:16
gen.
заказное письмо с уведомлением о вручении
lettre RAR
(lettre recommandée avec accusé de réception)
27.04.2017
18:52:10
gen.
срок аренды
durée du bail
27.04.2017
17:37:29
gen.
Стороны подписания
entre les soussignés
27.04.2017
17:26:50
gen.
Арендный договор
contrat de bail à loyer
27.04.2017
17:26:18
gen.
Договор аренды
contrat de bail à loyer
27.04.2017
17:22:30
gen.
договор об аренде жилья
contrat de bail à loyer
23.04.2017
14:52:54
gen.
областной совет
conseil régional
23.04.2017
14:47:40
gen.
находится в управлении
être géré par
23.04.2017
14:10:24
gen.
территориальная единица
collectivité territoriale
23.04.2017
14:07:55
gen.
территориальная община
communauté territoriale
23.04.2017
13:47:24
gen.
коммунальная форма собственности
régime de propriété communautaire
23.04.2017
13:21:57
gen.
самоуправления
gouvernance locale
23.04.2017
12:28:20
gen.
нормативно-правовые акты
réglementaires en vigueur
23.04.2017
12:28:20
gen.
действующие регламентарные положения
réglementaires en vigueur
23.04.2017
12:26:04
gen.
юридические положения
dispositions légales
23.04.2017
12:26:04
gen.
законодательные положения
dispositions légales
23.04.2017
12:26:04
gen.
правовые нормы
dispositions légales
23.04.2017
12:26:04
gen.
положения закона
dispositions légales
23.04.2017
12:26:04
gen.
положения законодательства
dispositions légales
23.04.2017
12:26:04
gen.
правовые положения
dispositions légales
23.04.2017
12:10:44
gen.
представлять собой серьёзное нарушение
pouvoir constituer un manquement grave
23.04.2017
11:37:36
gen.
обеспечить безопасность
préserver la sécurité de
23.04.2017
11:26:02
gen.
личная информация
informations nominatives
23.04.2017
11:25:26
gen.
информация личного характера
informations nominatives
22.04.2017
13:30:32
gen.
нормативные положения
dispositions réglementaires
22.04.2017
12:47:04
gen.
онлайн-опросы
enquêtes en ligne
22.04.2017
12:22:30
gen.
корпоративные права
droit d'entreprise
22.04.2017
11:38:42
gen.
отраслевая принадлежность
appartenance industrielle
21.04.2017
18:29:09
gen.
быть ответственным за
être tenu pour responsable de
21.04.2017
18:29:09
gen.
отвечать за
être tenu pour responsable de
21.04.2017
18:28:47
gen.
быть привлечённым к ответственности за
être tenu pour responsable de
21.04.2017
17:47:41
gen.
основные требования
qualités générales
21.04.2017
17:44:08
gen.
документ, составленный поверенным и содержащий изложение обстоятельств дела
qualités
21.04.2017
17:44:08
gen.
вводная и описательная части судебного решения
по гражданскому делу
qualités
21.04.2017
17:42:15
gen.
в силу своих полномочий
ès qualités
21.04.2017
17:31:05
gen.
дочерняя компания
société sous-jacente
(привилегии которой не могут быть переданы материнской фирме)
21.04.2017
15:49:53
gen.
следовательно
раr voie de consequence
21.04.2017
15:25:57
gen.
предварительный договор
précontrat
21.04.2017
15:15:12
gen.
использование задатка для целей обеспечения обязательств по заключению договоров
arrha pacto imperfecto data
21.04.2017
15:04:53
gen.
В свете вышеизложенного
Au vue de ce qui précède
21.04.2017
15:04:23
gen.
С учётом вышеизложенного
Au vue de ce qui précède
21.04.2017
15:02:22
gen.
С учётом вышесказанного
Au vue de ce qui précède
21.04.2017
15:01:47
gen.
С учётом вышесказанного
Du point de vue de ce qui précède
21.04.2017
14:58:26
gen.
сам
а
по себе не может
ne saurait à elle seule
21.04.2017
14:58:26
gen.
недостаточно самого
й
по себе, чтобы
ne saurait à elle seule
21.04.2017
14:48:38
gen.
возвращение средств
restitution de l'argent
21.04.2017
14:45:55
gen.
в соответствии с
en ассоrd avec
21.04.2017
14:36:18
gen.
тот факт, что
le fait que
21.04.2017
13:16:19
gen.
Таким образом становится очевидно, что
Il apparait ainsi que
21.04.2017
13:08:42
gen.
окончательная продажная стоимость
prix de vente final
21.04.2017
13:08:03
gen.
окончательная продажная цена
prix de vente final
21.04.2017
13:07:32
gen.
конечная продажная цена
prix de vente final
21.04.2017
12:33:01
gen.
неоплаченная сумма
solde du prix
21.04.2017
12:32:36
gen.
остаток цены
solde du prix
21.04.2017
12:32:17
gen.
оставшаяся часть цены
solde du prix
21.04.2017
12:18:21
gen.
удерживается
rester acquis
(сумма)
21.04.2017
11:50:21
gen.
взымать в счёт оплаты
porter en déduction
21.04.2017
10:59:54
gen.
расторгнуть договор
se départir du contrat
21.04.2017
10:59:03
gen.
расторгнуть контракт
se départir du contrat
21.04.2017
10:58:37
gen.
прекратить договор
se départir du contrat
21.04.2017
10:45:16
gen.
быть должным
est censé pouvoir
21.04.2017
10:20:56
gen.
если не принято иное решение
Sauf usage ou convention contraire
21.04.2017
10:20:56
gen.
если отсутствует договорённость об ином
Sauf usage ou convention contraire
21.04.2017
10:20:18
gen.
Если не согласовано иное
Sauf usage ou convention contraire
21.04.2017
10:19:53
gen.
За исключением случаев, если стороны не договорились об ином
Sauf convention ou usage contraire
21.04.2017
10:19:20
gen.
За исключением случаев, если стороны не договорились об ином
Sauf usage ou convention contraire
21.04.2017
10:11:32
gen.
внесение задатка
versement d'arrhes
21.04.2017
10:10:34
gen.
внесение аванса
versement d'un acompte
20.04.2017
18:47:05
gen.
так называемый
prétendue
20.04.2017
18:38:44
gen.
расторгнуть договор
resoudre le contrat
20.04.2017
18:35:40
gen.
сообщить о своём намерении
devoir d'indiquer son intention de
20.04.2017
18:35:16
gen.
заявить о своём намерении
devoir d'indiquer son intention de
20.04.2017
17:59:06
gen.
держать в неведении
laisser dans l'incertitude
20.04.2017
17:55:55
gen.
первый взнос
arrhes
20.04.2017
17:55:55
gen.
внесённый залог
arrhes
20.04.2017
17:55:55
gen.
залоговая сумма
arrhes
20.04.2017
17:55:55
gen.
залог
arrhes
20.04.2017
17:52:54
gen.
получить возмещение
obtenir le remboursement
20.04.2017
17:52:53
gen.
получить компенсацию
obtenir le remboursement
20.04.2017
17:38:55
gen.
иск на рассмотрении суда
procédure pendante
20.04.2017
17:36:21
gen.
государственный контракт
contrat étatique
20.04.2017
16:42:32
gen.
в срок
dans les temps
20.04.2017
16:40:40
gen.
соблюдать свои обязательства
honorer ses obligations
20.04.2017
16:40:18
gen.
выполнять свои обязательства
honorer ses obligations
20.04.2017
16:31:55
gen.
Это позволяет сделать заключение об
Force est donc de constater que
20.04.2017
16:31:35
gen.
Необходимо констатировать в этой связи, что
Force est donc de constater que
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
Get short URL