18.07.2017 |
19:15:28 |
gen. |
в полном смысле этого слова |
au sens véritable du terme |
18.07.2017 |
19:06:32 |
gen. |
как ни парадоксально это звучит |
aussi paradoxal que cela puisse paraître |
18.07.2017 |
16:29:17 |
gen. |
официальное представительство |
représentation officielle |
18.07.2017 |
16:17:50 |
gen. |
платиновая группы |
groupe platine |
18.07.2017 |
15:29:00 |
gen. |
тестовый период |
période de test |
18.07.2017 |
15:25:14 |
gen. |
оздоравливать |
rétablir la santé |
18.07.2017 |
15:20:50 |
gen. |
для использования в домашних условиях |
pour un usage domestique. |
18.07.2017 |
15:15:38 |
gen. |
целебная вода |
eau curative |
18.07.2017 |
14:59:25 |
gen. |
предоставлять сервис для клиентов на высшем уровне |
maintenir le service à la clientèle au plus haut niveau possible |
18.07.2017 |
14:47:34 |
gen. |
предоставить консультацию |
fournir la consultation |
18.07.2017 |
14:38:33 |
gen. |
Оформление договора |
régularisation du traité |
18.07.2017 |
14:23:44 |
gen. |
таблица цветов |
tableau des couleurs |
18.07.2017 |
13:49:12 |
gen. |
правильное значение |
valeur correcte |
17.07.2017 |
15:36:44 |
gen. |
щелочной показатель |
indicateur d'alcaline |
17.07.2017 |
15:18:28 |
gen. |
приобретать способность |
acquérir la capacité de |
17.07.2017 |
15:05:54 |
gen. |
пищевые вещества |
substances nutritives |
17.07.2017 |
14:48:40 |
gen. |
бутилированная вода |
eau en bouteille |
17.07.2017 |
14:45:48 |
gen. |
кислотно-щелочным балансом |
équilibre acido-basique |
17.07.2017 |
11:30:59 |
gen. |
Кислотно-основные индикаторы |
indicateurs acide-base |
17.07.2017 |
10:18:48 |
gen. |
крепкое здоровье |
bonne santé |
16.07.2017 |
15:51:34 |
gen. |
пищевая нержавеющая сталь |
acier inoxydable alimentaire |
16.07.2017 |
15:39:04 |
gen. |
инертный метал |
métal inerte |
16.07.2017 |
15:25:33 |
gen. |
экологически чистые материалы |
matériaux respectueux de l'environnement |
16.07.2017 |
15:24:52 |
gen. |
Основное направление деятельности |
principale domaine d'activité |
16.07.2017 |
15:20:57 |
gen. |
рынки потребителей |
marchés de consommateurs |
16.07.2017 |
14:50:09 |
gen. |
динамично развивающееся предприятие |
entreprise à croissance rapide |
16.07.2017 |
13:48:54 |
gen. |
предметы личной гигиены |
produits de soins personnels |
16.07.2017 |
12:26:03 |
gen. |
попеременно |
de manière successive |
16.07.2017 |
12:13:30 |
gen. |
выводить токсины |
éliminer les toxines |
16.07.2017 |
12:06:52 |
gen. |
Заживлять |
guérir |
16.07.2017 |
12:05:58 |
gen. |
заживлять раны |
guérir des blessures |
16.07.2017 |
11:31:22 |
gen. |
высокогорные источники |
sources situées en haut des montagnes |
16.07.2017 |
11:29:54 |
gen. |
по вкусу напоминающийая |
dont le gout rappelè |
16.07.2017 |
10:57:50 |
gen. |
благотворно действовать на |
avoir une action bénéfique sur |
15.07.2017 |
18:40:56 |
gen. |
соли серебра |
sels d'argent |
15.07.2017 |
18:33:34 |
gen. |
вступить в контакт с кем-л. |
prendre contact avec |
15.07.2017 |
18:31:57 |
gen. |
связаться с кем-л. |
se mettre en contact avec |
15.07.2017 |
14:32:19 |
gen. |
самостоятельное лечение |
automédication |
15.07.2017 |
13:14:36 |
gen. |
слабой концентрации |
à faible concentration |
15.07.2017 |
12:14:10 |
gen. |
СЕРЕБРЯНАЯ ВОДА |
eau argentée |
15.07.2017 |
12:14:10 |
gen. |
СЕРЕБРЯНАЯ ВОДА |
eau d'argent |
14.07.2017 |
23:59:58 |
gen. |
открыть депозит |
ouvrir le compte de dépôt |
14.07.2017 |
17:18:09 |
gen. |
платёжная расписка |
quittance de paiement |
14.07.2017 |
15:44:01 |
gen. |
денежная сумма |
montant monétaire |
14.07.2017 |
15:20:51 |
gen. |
одолжить деньги у |
emprunter de l'argent à qn. |
14.07.2017 |
15:14:41 |
gen. |
одолжить кому-л. деньги |
prêter de l'argent à qn |
14.07.2017 |
12:26:19 |
gen. |
Решение о приемлемости |
Décision de recevabilité |
14.07.2017 |
10:55:43 |
gen. |
Диплом младшего специалиста |
diplôme de spécialiste subalterne |
14.07.2017 |
2:44:30 |
gen. |
Вынужден спросить вас... |
Je me permets de vous demander si... |
14.07.2017 |
2:43:23 |
gen. |
Мы заинтересованы в получении... |
Nous sommes intéressés par la réception de... |
14.07.2017 |
2:41:29 |
gen. |
Вы не против, если... |
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... |
14.07.2017 |
2:39:13 |
gen. |
Не могли бы вы предоставить информацию о... |
J'écris afin de me renseigner sur... |
14.07.2017 |
2:35:43 |
gen. |
Мы пишем в связи с ... |
Nous vous écrivons au sujet de... |
14.07.2017 |
2:32:05 |
gen. |
Пишем вам по поводу... |
Nous vous écrivons concernant... |
14.07.2017 |
2:24:20 |
gen. |
Обратите внимание на вложенный каталог. |
Veuillez trouver ci-joint ci-inclus notre dernier catalogue. |
14.07.2017 |
2:08:20 |
gen. |
найти для себя выгодным |
trouver son profit à .. qch |
13.07.2017 |
23:27:22 |
gen. |
Медицинский центр |
C/S (Centre de Santé) |
13.07.2017 |
23:21:19 |
gen. |
медицинский центр |
centre de santé |
13.07.2017 |
21:53:49 |
gen. |
провинциальная делегация |
délégation provinciale |
13.07.2017 |
21:51:09 |
gen. |
получить образование |
recevoir l'enseignement |
13.07.2017 |
19:16:01 |
gen. |
Школа с углубленным изучением английского языка |
école d'études approfondies de la langue anglaise |
13.07.2017 |
18:31:20 |
gen. |
Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение |
établissement budgétaire d'État d'enseignement general |
13.07.2017 |
17:45:38 |
gen. |
Аттестат о среднем полном общем образовании |
certificat de fin d' études secondaires complètes |
13.07.2017 |
17:45:38 |
gen. |
Аттестат о среднем полном общем образовании |
Brevet de fin d'études secondaires générales completes |
13.07.2017 |
17:14:10 |
gen. |
В целях развития местной торговли и привлечения туристов в… |
Pour favoriser le développement du commerce local et encourager les touristes à visiter… Salutations distinguées |
13.07.2017 |
17:13:35 |
gen. |
Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… |
Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le… |
13.07.2017 |
17:13:12 |
gen. |
Остаёмся в Вашем полном распоряжении для предоставления любой дополнительной информации |
Nous restons à votre entière disposition pour vous fournir toutes les informations complémentaires |
13.07.2017 |
17:12:14 |
gen. |
Мы с удовольствием выдадим Вам характеристику, которую может потребовать Ваш новый работодатель |
Nous aurons toujours plaisir à vous fournir toutes références que pourrait exiger un nouvel employeur |
13.07.2017 |
17:11:56 |
gen. |
Обращаем Ваше внимание на возможность предоставления кредита покупателям наших мотороллеров |
Nous attirons votre attention sur le crédit que nous accordons aux acquéreurs de nos scooters |
13.07.2017 |
17:11:11 |
gen. |
К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что… |
A notre vif regret, nous devons vous signaler que… |
13.07.2017 |
17:09:04 |
gen. |
Мы желаем успеха Вашему предприятию |
Nous souhaitons à vos efforts le meilleurs success |
13.07.2017 |
17:06:32 |
gen. |
Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки |
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits |
13.07.2017 |
17:06:11 |
gen. |
Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно |
Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération |
13.07.2017 |
17:04:43 |
gen. |
Наши мотороллеры на 10–30% дешевле, чем аналогичные транспортные средства, предлагаемые конкурентами |
Nos scooters sont de 10 à 30% meilleur marché que tous les véhicules analogues proposés par des marques concurrentes |
13.07.2017 |
17:02:57 |
gen. |
Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… |
Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… |
13.07.2017 |
17:01:48 |
gen. |
Высылаю Вам своё заявление о приёме на работу в качестве бухгалтера |
Je me permets de vous adresser une demande pour être engagé comme comptable |
13.07.2017 |
17:00:18 |
gen. |
Мы будем рады показать Вам наши новые установки |
Nous serons heureux de vous faire visiter nos nouvelles installations |
13.07.2017 |
16:59:07 |
gen. |
В соответствии с договорённостью |
Comme convenu,… |
13.07.2017 |
16:58:16 |
gen. |
Что касается Вашего заказа… |
En ce qui concerne votre commande… |
13.07.2017 |
16:55:28 |
gen. |
В приложении к настоящему направляем Вам проспекты… |
Vous trouverez ci-joint les prospectus… |
13.07.2017 |
16:53:54 |
gen. |
В сложившихся обстоятельствах… |
Vu les circonstances… |
13.07.2017 |
16:52:03 |
gen. |
Ввиду вышеизложенного… |
Compte tenu de ce qui précède… |
13.07.2017 |
16:51:33 |
gen. |
Я был бы Вам весьма обязан за предоставление сведений о… |
Je vous serais très obligé de vouloir bien me fournir quelques renseignements sur… |
13.07.2017 |
16:50:56 |
gen. |
Прошу Вас выдать мне чековую книжку |
Je vous prie de vouloir bien me faire délivrer un carnet de chèques |
13.07.2017 |
16:50:41 |
gen. |
Прошу Вас перевести сумму в размере… на счёт №… |
Je vous prie de vouloir bien faire virer la somme de… au crédit du compte N°… |
13.07.2017 |
16:50:03 |
gen. |
Само собой разумеется, что… |
Il va de soi que… |
13.07.2017 |
16:49:12 |
gen. |
Просим Вас в порядке исключения … |
Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien… |
13.07.2017 |
16:48:11 |
gen. |
Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношениях |
Nous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations |
13.07.2017 |
16:47:43 |
gen. |
Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы просите |
Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez |
13.07.2017 |
16:47:06 |
gen. |
К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… |
Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant… |
13.07.2017 |
16:46:02 |
gen. |
Мы совершенно уверены… |
Nous sommes parfaitement sûrs que… |
13.07.2017 |
16:45:37 |
gen. |
Мы будем вынуждены принять все необходимые меры |
Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles |
13.07.2017 |
16:45:21 |
gen. |
Позвольте пригласить Вас на обсуждение в узком кругу… |
Nous nous permettons de vous inviter à une discussion confidentielle sur… |
13.07.2017 |
16:44:55 |
gen. |
Мы берём на себя обязательство поставить Вам вышеперечисленные изделия |
Nous nous engageons à vous fournir les articles plus haut énumérés |
13.07.2017 |
16:44:27 |
gen. |
Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен… |
Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée… |
13.07.2017 |
16:43:02 |
gen. |
С удовольствием сообщаем Вам… |
Nous avons le plaisir de vous communiquer… |
13.07.2017 |
16:42:28 |
gen. |
В дополнение к нашей телеграмме от… |
Nous faisons suite à notre télégramme du… |
13.07.2017 |
16:42:08 |
gen. |
Просим сообщить нам… |
Veuillez nous communiquer… |
13.07.2017 |
16:41:47 |
gen. |
Подтверждаем получение Вашего письма от 10 февраля с.г., которым Вы извещаете нас о… |
Nous accusons réception de votre lettre du 10 février dernier qui nous informe que… |
13.07.2017 |
16:41:02 |
gen. |
Все расходы, связанные с Вашим пребыванием во Франции, организаторы коллоквиума берут на себя |
Les organisateurs de ce colloque se chargent de tous les frais pour la durée de votre séjour en France |