19.10.2017 |
10:55:18 |
law |
компания, учреждённая в соответствии с законодательством Латвии |
société de droit letton |
19.10.2017 |
10:50:07 |
law |
истец |
appelant |
19.10.2017 |
10:46:59 |
gen. |
Участники судебного процесса |
parties en présence |
19.10.2017 |
9:57:11 |
gen. |
посредническая деятельность |
activité d'intermédiaire |
18.10.2017 |
9:44:37 |
law |
режим совместной собственности в равных долях |
régime du partage par moitié |
17.10.2017 |
0:17:25 |
law |
церемония |
celebration |
17.10.2017 |
0:15:09 |
law |
прочтение |
interpellations (Apres nos interpellations Officier de l'etat civil, ils ont declare choisir le regime du partage par moitie) |
17.10.2017 |
0:15:09 |
law |
оглашение документа |
interpellations |
17.10.2017 |
0:03:18 |
law |
режим раздельного имущества |
régime du partage par moitié |
17.10.2017 |
0:02:49 |
law |
режим раздельной собственности на имущество |
régime du partage par moitié |
17.10.2017 |
0:02:17 |
law |
режим раздельного владения имуществом |
régime du partage par moitié |
16.10.2017 |
22:47:06 |
gen. |
малагасиец |
Malagasy |
16.10.2017 |
22:44:33 |
gen. |
шеф повар |
Chef de Cuisine |
16.10.2017 |
22:10:13 |
gen. |
ко мне, мэру коммуны ... явились ... граждане |
par devant-nous, maire de la commune de ... ont comparu ... telles personnes (начальная формулировка многочисленных официальных актов, означающая участие в определённом действии данного должностного лица) |
16.10.2017 |
21:25:37 |
gen. |
реестр актов гражданского состояния |
registre de l'etat civil |
16.10.2017 |
21:07:00 |
gen. |
Отечество, Свобода, Прогресс |
Amour, Patrie, Progrès (Девиз Мадагаскара) |
16.10.2017 |
20:32:51 |
gen. |
дополнительные примечания |
mention en marge |
16.10.2017 |
20:16:54 |
gen. |
cудебная канцелярия |
greffe du tribunal |
16.10.2017 |
18:43:39 |
gen. |
городская община |
commune urbaine |
16.10.2017 |
18:39:49 |
gen. |
городская коммуна |
commune urbaine |
13.10.2017 |
9:03:06 |
gen. |
фотоотчет |
rapport photo |
13.10.2017 |
5:40:53 |
gen. |
фоторепортаж |
reportage photographique |
13.10.2017 |
5:15:06 |
gen. |
наносить ущерб репутации |
porter atteinte à la réputation |
13.10.2017 |
5:13:12 |
gen. |
с целью получения выгоды |
pour en tirer un avantage matériel |
13.10.2017 |
5:06:46 |
gen. |
доказательства ущерба |
preuves de dommages |
13.10.2017 |
4:59:31 |
gen. |
сумма возмещения |
montant du remboursement |
13.10.2017 |
4:18:21 |
gen. |
нецелесообразность |
inopportunité |
13.10.2017 |
4:17:22 |
gen. |
нецелесообразность |
inutilité |
13.10.2017 |
4:15:55 |
gen. |
правомерность действий |
licéité des actes |
13.10.2017 |
4:15:55 |
gen. |
добросовестность действий |
licéité des actes |
13.10.2017 |
2:42:17 |
gen. |
фотосессия |
séance de photos |
13.10.2017 |
2:42:17 |
gen. |
фотосессия |
· séance de photographie f |
13.10.2017 |
2:42:17 |
gen. |
фотосессия |
session de photos |
13.10.2017 |
2:42:17 |
gen. |
фотосессия |
séance photo |
13.10.2017 |
2:38:59 |
gen. |
Воплотить идею |
incarner une idée |
13.10.2017 |
0:07:59 |
gen. |
Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности |
Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce |
12.10.2017 |
23:49:05 |
gen. |
страны-подписанты |
pays signataires |
12.10.2017 |
22:13:54 |
gen. |
художественное стекло |
art du verre |
12.10.2017 |
22:05:36 |
gen. |
садово-парковоe искусствo |
art paysager |
12.10.2017 |
21:42:38 |
gen. |
Публицистический стиль |
style publiciste |
12.10.2017 |
21:37:54 |
gen. |
беллетристический |
bellelettrestique |
12.10.2017 |
21:33:21 |
gen. |
литературные письменные произведения |
œuvres littéraires écrites |
12.10.2017 |
21:12:55 |
gen. |
коммерческий прокат |
location commerciale |
12.10.2017 |
21:12:12 |
gen. |
сдача в наём |
location |
12.10.2017 |
21:05:06 |
gen. |
предавать публичной огласке |
soumettre qch au regard du grand public |
12.10.2017 |
20:17:14 |
gen. |
повторное обнародование |
redivulgation |
12.10.2017 |
20:13:16 |
gen. |
публичное сообщение произведений |
communication au public |
12.10.2017 |
19:34:59 |
gen. |
объекты авторского права |
objets de droit d'auteur |
12.10.2017 |
19:34:40 |
gen. |
объекты авторского права |
œuvres protégées par le droit d'auteur |
12.10.2017 |
18:58:20 |
gen. |
Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений |
Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques |
12.10.2017 |
18:52:40 |
gen. |
исключительно в целях ознакомления |
uniquement à des fins informatives |
12.10.2017 |
18:29:21 |
gen. |
Мы хотели бы сообщить Вам, что |
Nous tenons à vous informer que |
12.10.2017 |
18:09:45 |
gen. |
нарушении авторских прав |
violation des droits d'auteur |
12.10.2017 |
18:09:45 |
gen. |
нарушении авторских прав |
non-respect des droits d'auteur |
12.10.2017 |
17:52:54 |
gen. |
исходящий номер |
numéro de référence (Вих. №) |
12.10.2017 |
17:36:22 |
gen. |
Корреспондентский банк |
banque de correspondance |
12.10.2017 |
17:25:49 |
gen. |
общеукраинский классификатор предприятий и организаций |
registre d'État unifié des entreprises et des organisations de l'Ukraine |
12.10.2017 |
17:24:52 |
gen. |
общеукраинский классификатор предприятий и организаций |
classificateur ukrainien des entreprises et organisations (ОКПО) |
12.10.2017 |
17:08:28 |
gen. |
Улица Сагайдачного |
Rue de Sagaydachnogo |
12.10.2017 |
16:56:16 |
gen. |
Письмо-ответ |
lettre de réponse |
12.10.2017 |
16:50:56 |
gen. |
подобрать |
relever ((взять к себе кого-либо оставленного, покинутого, что-либо брошенное) разг.) |
12.10.2017 |
16:38:31 |
gen. |
К сведению: |
Nota bene |
12.10.2017 |
16:34:53 |
gen. |
проведение рекламной кампании |
lancement d'une campagne publicitaire |
12.10.2017 |
16:33:58 |
gen. |
рекламная кампания |
campagne de promotion |
12.10.2017 |
16:24:54 |
gen. |
с концептуальной точки зрения |
d'un point de vue conceptuel |
12.10.2017 |
16:23:50 |
gen. |
на концептуальном уровне |
sur le plan conceptuel |
12.10.2017 |
16:23:50 |
gen. |
концептуально |
sur le plan conceptuel |
12.10.2017 |
16:23:50 |
gen. |
с концептуальной точки зрения |
sur le plan conceptuel |
12.10.2017 |
12:35:39 |
gen. |
Единственный жест |
seul geste |
12.10.2017 |
12:34:21 |
gen. |
быть в плену предрассудков |
être prisonnier de ses préjugés |
12.10.2017 |
12:33:28 |
gen. |
быть в плену |
être prisonnier |
12.10.2017 |
12:33:05 |
gen. |
попасть в плен |
être capturé par |
12.10.2017 |
12:33:05 |
gen. |
попасть в плен |
être fait prisonnier de guerre |
12.10.2017 |
12:30:10 |
gen. |
сдаться в плен |
se rendre à l'ennemi |
12.10.2017 |
12:23:06 |
gen. |
изобразить |
peindre vt в искусстве |
12.10.2017 |
12:23:06 |
gen. |
изобразить |
rendre |
12.10.2017 |
10:16:08 |
gen. |
покрывать |
tendre |
12.10.2017 |
10:03:40 |
slang |
смысловая нагрузка |
contenu sémantique |
10.10.2017 |
14:02:23 |
gen. |
это какой то бред |
c'est du délire |
10.10.2017 |
14:00:30 |
gen. |
это пустяки |
ce sont les bagatelles de la porte |
10.10.2017 |
14:00:30 |
gen. |
это не стоит внимания |
ce sont les bagatelles de la porte |
10.10.2017 |
13:58:44 |
gen. |
это проще простого о вопросе, задании |
c'est le pont aux ânes |
10.10.2017 |
13:58:44 |
gen. |
это проще простого о вопросе, задании |
c'est un jeu d'enfant |
10.10.2017 |
13:54:25 |
gen. |
это противоестественный союз |
c'est un mariage de la carpe et du lapin |
10.10.2017 |
13:54:25 |
gen. |
поженились рак да щука |
c'est un mariage de la carpe et du lapin |
10.10.2017 |
13:46:25 |
gen. |
кроткая овечка |
brebis du bon Dieu |
10.10.2017 |
13:46:25 |
gen. |
кроткая овечка |
bonne brute шутл. |
10.10.2017 |
13:44:54 |
gen. |
забирайте, готово! |
enlevez le bœuf! шутл. |
10.10.2017 |
13:38:24 |
gen. |
скакать как козлёнок |
sauter comme un cabri |
10.10.2017 |
13:37:56 |
gen. |
работать как вол |
travailler comme une bête |
10.10.2017 |
13:37:11 |
gen. |
окрепнуть, набраться сил |
reprendre du poil de la bête |
10.10.2017 |
13:37:11 |
gen. |
выкарабкаться из какой л. беды |
reprendre du poil de la bête |
10.10.2017 |
13:36:37 |
gen. |
таращиться на кого л. |
regarder qn comme une bête curieuse |
10.10.2017 |
13:35:43 |
gen. |
мёртвый враг не опасен |
morte la bête, mort le venin |
10.10.2017 |
13:35:01 |
gen. |
бить куда попало |
frapper comme sur bête morte |
10.10.2017 |
13:34:04 |
gen. |
быть тяжело больным |
être malade comme une bête un chien |
10.10.2017 |
13:33:01 |
gen. |
быть брошенным на растерзание |
être livré aux bêtes |
10.10.2017 |
13:32:26 |
gen. |
придираться цепляться к кому л. по мелочам |
chercher la petite bête des poux à qn |
10.10.2017 |
13:15:39 |
gen. |
пойти на увеличение зарплаты |
consentir une augmentation |
10.10.2017 |
13:12:09 |
gen. |
регулировать зарплаты |
ajuster les salaires |