DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user ROGER YOUNG: 22.785  << | >>

6.06.2018 21:16:28 idiom. свинья в ермолке chat chien coiffé
6.06.2018 21:16:11 idiom. першить в горле avoir le chat dans la gorge
6.06.2018 21:15:53 idiom. иметь и без того много дел avoir d'autres chats à fouetter
6.06.2018 21:15:07 idiom. продать кота в мешке vendre le chat en poche
6.06.2018 21:14:54 idiom. купить кота в мешке acheter le chat en poche
6.06.2018 21:13:21 idiom. быть воздержанным в еде и питье être sobre comme un chameau
6.06.2018 21:13:03 idiom. тупо смотреть таращиться на что-л. regarder qch comme une brute
6.06.2018 21:12:43 idiom. зверски избивать frapper comme une brute
6.06.2018 21:12:15 idiom. тупая скотина brute épaisse
6.06.2018 21:11:26 idiom. пустить козла в огород doux comme un agneau кроткий как ягнёнок donner la brebis à garder au loup
6.06.2018 21:09:26 idiom. крайнее простодушие candeur d'agneau
6.06.2018 21:09:26 idiom. чрезмерная доверчивость candeur d'agneau
6.06.2018 21:09:15 idiom. у семи нянек дитя без глаза brebis trop gardée de trop d'agneaux est têtée
6.06.2018 21:08:52 idiom. кто много разговаривает, не успевает ничего сделать brebis qui bêle perd sa goulée
6.06.2018 21:08:08 idiom. кроткая овечка brebis du bon Dieu, bonne brute
6.06.2018 21:07:50 idiom. излишняя предосторожность может и помешать brebis comptées, le loup les mange
6.06.2018 21:07:09 idiom. злые и добрые les boucs et les brebis
6.06.2018 21:07:09 idiom. грешники и праведники les boucs et les brebis
6.06.2018 21:06:53 idiom. от него воняет il sent le bouc
6.06.2018 21:06:10 idiom. старый конь борозды не портит le vieux boeuf fait sillon droit
6.06.2018 21:06:10 idiom. старый конь борозды не портит le bois tordu fait le feu droit
6.06.2018 21:05:10 idiom. у него кровь хлещет из раны il saigne comme un boeuf
6.06.2018 21:04:51 idiom. ветер такой, что с ног валит il fait un vent à écorner les boeufs
6.06.2018 21:04:34 idiom. сильный как бык fort comme un boeuf
6.06.2018 21:04:18 idiom. быть тугодумом être lourd comme un boeuf
6.06.2018 21:03:56 idiom. работать как лошадь être le boeuf
6.06.2018 21:03:56 idiom. вкалывать être le boeuf
6.06.2018 21:03:56 idiom. пахать за других être le boeuf
6.06.2018 21:03:19 idiom. забирайте, готово enlevez le boeuf
6.06.2018 21:02:57 idiom. старая карга vieille bique
6.06.2018 21:02:30 idiom. это хлам, ерунда, дрянь c'est de la crotte de bique
6.06.2018 21:02:12 idiom. золотистый ventre de biche
6.06.2018 21:00:52 idiom. грязная скотина sale bête (ругательство)
6.06.2018 21:00:52 idiom. дрянь sale bête
6.06.2018 21:00:52 idiom. грязная скотина sale brute
6.06.2018 21:00:52 idiom. дрянь sale brute
6.06.2018 20:51:33 idiom. дуралей grosse bête
6.06.2018 20:51:33 idiom. дурачок grosse bête
6.06.2018 20:50:53 idiom. быть тяжело больным être malade comme un chien
6.06.2018 20:48:39 idiom. глупый, но добрый человек bonne bête
6.06.2018 20:47:36 idiom. гад ползучий bête puante
6.06.2018 20:45:58 idiom. скотина bête brute
6.06.2018 20:45:58 idiom. грубое животное о человеке bête brute
6.06.2018 20:45:07 idiom. рабочая скотина о человеке gros bétail
6.06.2018 20:44:34 idiom. тяжко дышать souffler comme une baleine un boeuf, un phoque
6.06.2018 20:44:34 idiom. пыхтеть как паровоз souffler comme une baleine un boeuf, un phoque
6.06.2018 20:44:16 idiom. огромный énorme comme une baleine
6.06.2018 20:44:16 idiom. необъятных размеров énorme comme une baleine
6.06.2018 20:43:52 idiom. неотразимый красавец bel animal
6.06.2018 20:43:25 idiom. сплошная ахинея tissu d'âneries
6.06.2018 20:41:43 idiom. дурак дурака хвалит un âne frotte gratte l'autre
6.06.2018 20:41:20 idiom. упрямый как осёл têtu comme un âne une bourrique, une mule
6.06.2018 20:41:04 idiom. не опускайся до перебранки с дураками si un âne te donne un coup de pied, ne le lui rends pas
6.06.2018 20:40:32 idiom. глупцы любят говорить напыщенно les ânes parlent latin
6.06.2018 20:40:06 idiom. все мы там будем le roi, l'âne et moi, nous mourrons
6.06.2018 20:39:31 idiom. насильно мил не будешь on ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif
6.06.2018 20:39:01 idiom. никого не заставишь делать что-л. насильно on ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif
6.06.2018 20:38:15 idiom. изводить faire tourner qn en bourrique
6.06.2018 20:38:15 idiom. донимать кого-л. faire tourner qn en bourrique
6.06.2018 20:37:07 idiom. браться за дело не с того конца brider l'âne par la queue
6.06.2018 20:37:07 idiom. ставить телегу впереди лошади brider l'âne par la queue
6.06.2018 20:37:07 idiom. браться за дело не с того конца mettre la charrue avant devant les boeufs
6.06.2018 20:37:07 idiom. ставить телегу впереди лошади mettre la charrue avant devant les boeufs
6.06.2018 20:36:27 idiom. осёл âne bâté
6.06.2018 20:36:27 idiom. дурак набитый âne bâté
6.06.2018 20:36:01 idiom. дурака учить, что мёртвого лечить menez un âne à Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un âne
6.06.2018 20:33:46 idiom. провалиться tomber à dans l'eau
6.06.2018 20:33:46 idiom. не выгореть tomber à dans l'eau
6.06.2018 20:33:20 idiom. не пропускать влагу об одежде, обуви tenir eau
6.06.2018 20:31:39 idiom. осторожно прощупать почву tâter l'eau
6.06.2018 20:30:52 idiom. лезть из кожи вон suer sang et eau
6.06.2018 20:28:42 idiom. остаться с носом se retrouver le bec dans l'eau
6.06.2018 20:28:22 idiom. быть похожими как две капли воды se ressembler comme deux gouttes d'eau
6.06.2018 20:27:45 idiom. плыть по течению se laisser aller au fil de l'eau de courant
6.06.2018 20:26:46 idiom. томиться напрасным ожиданием rester être le bec dans l'eau
6.06.2018 20:26:15 idiom. выкарабкаться remonter sur l'eau
6.06.2018 20:26:15 idiom. поправить свои дела remonter sur l'eau
6.06.2018 20:26:15 idiom. вновь заставить о себе заговорить remonter sur l'eau
6.06.2018 20:24:11 idiom. помочь выкарабкаться ramener sur l'eau
6.06.2018 20:23:53 idiom. уговор дороже денег quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite
6.06.2018 20:23:34 idiom. что имеем – не храним, потерявши – плачем quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau
6.06.2018 20:23:03 idiom. вносить ничтожный вклад в большое дело porter de l'eau à la rivière
6.06.2018 20:23:03 idiom. лить воду в колодец porter de l'eau à la rivière
6.06.2018 20:22:11 idiom. быть редкостным пройдохой, пронырой passer entre deux gouttes d'eau
6.06.2018 20:21:47 idiom. быть бесцветным, безвкусным, пошлым ne sentir que l'eau
6.06.2018 20:21:22 idiom. быть недотёпой ne pas trouver de l'eau à la rivière
6.06.2018 20:21:22 idiom. не видеть того, что лежит под носом ne pas trouver de l'eau à la rivière
6.06.2018 20:20:21 idiom. практически ничего не зарабатывать ne pas gagner l'eau qu'on boit
6.06.2018 20:19:55 idiom. не плюй в колодец, пригодится воды напиться ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau
6.06.2018 20:19:05 idiom. запретить кому-л. пить вино mettre qn à l'eau
6.06.2018 20:18:24 idiom. остерегайтесь тихонь méfiez-vous de l'eau qui dort
6.06.2018 20:18:02 idiom. врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства médecin d'eau douce
6.06.2018 20:17:38 idiom. в кармане пусто les eaux sont basses
6.06.2018 20:17:08 idiom. деньги к деньгам l'eau va à la rivière
6.06.2018 20:16:41 idiom. держать в подвешенном состоянии мариновать кого-л. laisser tenir qn le bec dans l'eau
6.06.2018 20:16:22 idiom. поправить своё материальное положение laisser l'eau revenir au moulin
6.06.2018 20:16:02 idiom. спокойно ждать развития событий laisser couler courir l'eau
6.06.2018 20:15:04 idiom. пустить на самотёк laisser aller à vau-l'eau
6.06.2018 20:14:43 idiom. дело принимает плохой оборот il y a de l'eau dans le gaz
6.06.2018 20:14:43 idiom. пахнет жареным il y a de l'eau dans le gaz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228