6.06.2018 |
21:56:05 |
idiom. |
метать бисер перед свиньями |
donner des confitures des perles à un cochon |
6.06.2018 |
21:56:05 |
idiom. |
метать бисер перед свиньями |
jeter les perles aux pourceaux |
6.06.2018 |
21:55:42 |
idiom. |
отвратительно |
comme un cochon |
6.06.2018 |
21:55:20 |
idiom. |
ей-богу |
cochon qui s'en dédit |
6.06.2018 |
21:55:20 |
idiom. |
лопни мои глаза |
cochon qui s'en dédit |
6.06.2018 |
21:55:20 |
idiom. |
разрази меня гром детская клятва |
cochon qui s'en dédit |
6.06.2018 |
21:54:05 |
idiom. |
быть в отвратительном настроении |
être d'humeur de boub-dogue |
6.06.2018 |
21:54:05 |
idiom. |
как с цепи сорваться |
être d'humeur de boub-dogue |
6.06.2018 |
21:53:40 |
idiom. |
шквал злобной критики |
aboiements de la critique |
6.06.2018 |
21:53:14 |
idiom. |
жить как собака |
vivre comme un chien |
6.06.2018 |
21:52:32 |
idiom. |
для собаки нет никого важнее хозяина |
tout est Napoléon pour son chien |
6.06.2018 |
21:52:12 |
idiom. |
всяк кулик на своём болоте велик |
tout chien est lion dans sa maison |
6.06.2018 |
21:52:12 |
idiom. |
всяк кулик на своём болоте велик |
le coq est roi sur son fumier |
6.06.2018 |
21:51:37 |
idiom. |
прервать некстати затеянный разговор |
rompre les chiens |
6.06.2018 |
21:51:37 |
idiom. |
сменить скользкую тему |
rompre les chiens |
6.06.2018 |
21:51:07 |
idiom. |
быть похожим на чучело гороховое |
ressembler à un chien coiffé |
6.06.2018 |
21:50:48 |
idiom. |
встретить кого-л. в штыки |
recevoir quelqu'un comme un chien dans un jeu de quilles |
6.06.2018 |
21:49:28 |
idiom. |
свернувшись калачиком |
plié en chien de fusil |
6.06.2018 |
21:49:12 |
idiom. |
годиться только на выброс |
n'être bon qu'à jeter aux chiens |
6.06.2018 |
21:48:43 |
idiom. |
не упускать своего |
ne pas donner jeter sa part aux chiens |
6.06.2018 |
21:48:22 |
idiom. |
быть прижимистым |
ne pas attacher ses chiens avec des saucisses |
6.06.2018 |
21:48:22 |
idiom. |
быть в стеснённых обстоятельствах |
ne pas attacher ses chiens avec des saucisses |
6.06.2018 |
21:47:07 |
idiom. |
так кому же "спасибо" "здравствуйте"? на поминание ребёнку, что следует называть по имени того, кого благодаришь или с кем здороваешься |
merci bonjour, mon chien |
6.06.2018 |
21:46:48 |
idiom. |
они недолюбливают друг друга |
leurs chiens ne chassent pas ensemble |
6.06.2018 |
21:46:05 |
idiom. |
первый встречный-поперечный |
le premier chien coiffé venu |
6.06.2018 |
21:45:14 |
idiom. |
не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой |
le chien qui aboie ne mord pas |
6.06.2018 |
21:44:56 |
idiom. |
врождённые недостатки неисправимы |
le chien ne rêve que d'os |
6.06.2018 |
21:44:30 |
idiom. |
всё ещё может пригодиться на чёрный день |
il viendra un temps où le chien le renard aura besoin de sa queue |
6.06.2018 |
21:44:07 |
idiom. |
один раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет |
il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne |
6.06.2018 |
21:43:45 |
idiom. |
затаить обиду, злобу на кого-л. |
garder à qn un chien de sa chienne |
6.06.2018 |
21:43:26 |
idiom. |
ладить со всеми |
fréquenter le chien et le chat |
6.06.2018 |
21:43:08 |
idiom. |
вести в газете отдел происшествий |
faire les chiens écrasés |
6.06.2018 |
21:42:27 |
idiom. |
пресмыкаться |
faire le chien couchant |
6.06.2018 |
21:41:57 |
idiom. |
быть причёсанным кое-как |
être coiffé à la chien |
6.06.2018 |
21:41:36 |
idiom. |
быть жадным, отвратительно себя вести по отношению к кому-л. |
être chien avec qn |
6.06.2018 |
21:41:13 |
idiom. |
входите, не бойтесь |
entrez, nos chiens sont liés |
6.06.2018 |
21:40:06 |
idiom. |
непредвиденное осложнение |
coup de chien |
6.06.2018 |
21:40:06 |
idiom. |
подвох |
coup de chien |
6.06.2018 |
21:39:27 |
idiom. |
лучше быть живой собакой, чем дохлым львом |
chien vivant vaut mieux que lion mort |
6.06.2018 |
21:39:09 |
idiom. |
задиристые люди часто попадают в переделки |
chien hargneux a toujours l'oreille déchirée |
6.06.2018 |
21:38:47 |
idiom. |
злой как собака о человеке |
chien galeux |
6.06.2018 |
21:37:38 |
idiom. |
нахлебник |
chien de la maison |
6.06.2018 |
21:37:38 |
idiom. |
приживала |
chien de la maison |
6.06.2018 |
21:37:07 |
idiom. |
цепной пёс о человеке |
chien de garde |
6.06.2018 |
21:36:40 |
idiom. |
это сделано для вашего пользования |
ce n'est pas fait pour les chiens |
6.06.2018 |
21:36:40 |
idiom. |
этим не стоит пренебрегать |
ce n'est pas fait pour les chiens |
6.06.2018 |
21:36:21 |
idiom. |
хорошая порода не может не проявиться |
bon chien chasse de race |
6.06.2018 |
21:36:12 |
idiom. |
не учи учёного |
bon chien chasse de race |
6.06.2018 |
21:35:31 |
idiom. |
взбалмошный |
bête comme un jeune chien |
6.06.2018 |
21:35:11 |
idiom. |
из кожи вон лезть |
аvoir se donner un mal de chien |
6.06.2018 |
21:35:11 |
idiom. |
надрываться |
аvoir se donner un mal de chien |
6.06.2018 |
21:34:57 |
idiom. |
иметь неуживчивый характер |
avoir un caractère de chien |
6.06.2018 |
21:34:38 |
idiom. |
быть с изюминкой о женщине |
avoir du chien |
6.06.2018 |
21:34:00 |
idiom. |
дребезжащий голос |
voix de chèvre voix chevrotante |
6.06.2018 |
21:33:45 |
idiom. |
вино – вырви глаз |
vin à faire danser les chèvres |
6.06.2018 |
21:33:09 |
idiom. |
раздражаться |
prendre la chèvre |
6.06.2018 |
21:33:09 |
idiom. |
горячиться по пустякам |
prendre la chèvre |
6.06.2018 |
21:32:44 |
idiom. |
всяк сверчок знай свой шесток |
où la chèvre est attachée il faut qu'elle broute |
6.06.2018 |
21:32:03 |
idiom. |
он готов бегать за каждой юбкой |
il aimerait une chèvre une chienne coiffée |
6.06.2018 |
21:31:46 |
idiom. |
узкая крутая дорога |
chemin de chèvres |
6.06.2018 |
21:31:28 |
idiom. |
это его любимый конёк |
c'est son dada |
6.06.2018 |
21:31:12 |
idiom. |
взмокнуть от напряжения |
suer comme un cheval |
6.06.2018 |
21:30:55 |
idiom. |
на переправе коней не меняют |
on ne change pas les chevaux au milieu d'un gué |
6.06.2018 |
21:30:20 |
idiom. |
лучше погонять, чем самому везти |
mieux vaut être cheval que charette |
6.06.2018 |
21:30:01 |
idiom. |
о возрасте спрашивать не принято |
l'âge n'est que pour les chevaux |
6.06.2018 |
21:29:22 |
idiom. |
конь о четырёх ногах, да спотыкается |
il n'est si bon cheval qui ne bronche |
6.06.2018 |
21:29:00 |
idiom. |
придавать чему-л. первостепенное значение |
être à cheval sur qch sur la discipline, sur la morale, etc. |
6.06.2018 |
21:28:47 |
idiom. |
твёрдо придерживаться чего-л. дисциплины, морали и т. п. |
être à cheval sur qch sur la discipline, sur la morale, etc. |
6.06.2018 |
21:27:48 |
idiom. |
престарелая кокетка |
cheval de retour |
6.06.2018 |
21:27:48 |
idiom. |
прожжённый политикан |
cheval de retour |
6.06.2018 |
21:27:48 |
idiom. |
рецидивист |
cheval de retour |
6.06.2018 |
21:27:09 |
idiom. |
главный аргумент |
cheval de bataille |
6.06.2018 |
21:27:09 |
idiom. |
козырь |
cheval de bataille |
6.06.2018 |
21:26:15 |
idiom. |
всё пошло прахом |
c'est la mort du petit cheval |
6.06.2018 |
21:26:15 |
idiom. |
теперь конец всем надеждам |
c'est la mort du petit cheval |
6.06.2018 |
21:26:15 |
idiom. |
всё пошло прахом |
c'est la fin des haricots |
6.06.2018 |
21:26:15 |
idiom. |
теперь конец всем надеждам |
c'est la fin des haricots |
6.06.2018 |
21:25:47 |
idiom. |
это на дороге не валяется |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval |
6.06.2018 |
21:24:53 |
idiom. |
на бедного Макара все шишки валятся |
aux chevaux maigres vont les mouches |
6.06.2018 |
21:24:22 |
idiom. |
дарёному коню в зубы не смотрят |
à cheval donné on ne regarde pas à la bride dent |
6.06.2018 |
21:24:04 |
idiom. |
худую траву с поля вон |
à un cheval hargneux il faut une écurie à part |
6.06.2018 |
21:23:41 |
idiom. |
дармовая рабочая сила |
cheptel humain |
6.06.2018 |
21:23:21 |
idiom. |
жить как кошка с собакой |
vivre comme chien et chat |
6.06.2018 |
21:23:01 |
idiom. |
уметь ловко выкручиваться из затруднений |
retomber comme un chat sur ses pattes |
6.06.2018 |
21:22:39 |
idiom. |
не буди лихо, пока спит тихо |
ne réveille pas le chat qui dort |
6.06.2018 |
21:22:15 |
idiom. |
тощий как драная кошка |
maigre comme un chat de gouttière |
6.06.2018 |
21:21:57 |
idiom. |
для мыши и кот – лев |
le chat est lion pour la souris |
6.06.2018 |
21:21:24 |
idiom. |
играть в кошки-мышки |
jouer au chat perché |
6.06.2018 |
21:20:33 |
idiom. |
этому не стоит придавать серьёзного значения |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat |
6.06.2018 |
21:20:33 |
idiom. |
дело выеденного яйца не стоит |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat |
6.06.2018 |
21:20:04 |
idiom. |
он с кошкой поиграл об исцарапанном человеке |
il a joué avec le chat |
6.06.2018 |
21:19:44 |
idiom. |
сластёна |
friand comme un chat |
6.06.2018 |
21:19:44 |
idiom. |
лакомка |
friand comme un chat |
6.06.2018 |
21:19:11 |
idiom. |
наскоро, кое-как умыться |
faire une toilette de chat |
6.06.2018 |
21:18:32 |
idiom. |
это бурда о вине |
c'est le pipi de chat |
6.06.2018 |
21:18:08 |
idiom. |
мышка бежала, хвостиком махнула… реплика на чьё-л. неудачное оправдание |
c'est à cause des mouches |
6.06.2018 |
21:18:07 |
idiom. |
ну конечно, это случилось само собой |
c'est le chat |
6.06.2018 |
21:18:07 |
idiom. |
мышка бежала, хвостиком махнула… реплика на чьё-л. неудачное оправдание |
c'est le chat |
6.06.2018 |
21:18:07 |
idiom. |
ну конечно, это случилось само собой |
c'est à cause des mouches |
6.06.2018 |
21:17:40 |
idiom. |
это отвратительно сделанная работа |
c'est de la bouillie pour les chats |