8.08.2018 |
22:04:24 |
gen. |
В данных обстоятельствах необходимо … |
Dans ces circonstances, il est indispensable que... |
8.08.2018 |
22:04:03 |
gen. |
Благодарим за сообщение |
Merci de |
8.08.2018 |
22:03:39 |
gen. |
Сообщите нам, пожалуйста, в обратном письме … |
Veuillez nous dire par retour du courrier si... |
8.08.2018 |
22:03:14 |
gen. |
Однако мы хотели бы отметить, что |
Cependant, nous remarquerons que... |
8.08.2018 |
22:02:43 |
gen. |
Заметьте, что… |
Veuillez noter que... |
8.08.2018 |
22:02:26 |
gen. |
Кажется, что … |
Il semble que... |
8.08.2018 |
22:01:57 |
gen. |
Мы узнали из достоверных источников, что… |
Nous apprenons de source sûre que.. |
8.08.2018 |
22:01:08 |
gen. |
Как мы вас вчера и предупреждали, … |
Comme nous vous en avons avisés hier |
8.08.2018 |
22:00:46 |
gen. |
Посылаем вам также сведения о том, что… |
Nous vous informons également que... |
8.08.2018 |
22:00:17 |
gen. |
Позволим себе вам написать объявить, что… |
Nous nous permettons de vous signarler que... |
8.08.2018 |
21:59:43 |
gen. |
Мы узнали в…, что … |
Nous avons appris par..., que... |
8.08.2018 |
21:59:05 |
gen. |
просьба о сведениях |
une demande de renseignements |
8.08.2018 |
21:58:32 |
gen. |
Вы нам написали в вашем письме от…, что вы интересуетесь нашим -и… |
Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du..., que vous vous intéressiez à notre/nos... |
8.08.2018 |
21:57:44 |
gen. |
Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу… |
Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... |
8.08.2018 |
21:57:09 |
gen. |
После отправки нашего письма от … мы узнали из верных источников, что… |
Depuis notre lettre du..., nous avons appris de bonne source que... |
8.08.2018 |
21:56:42 |
gen. |
В нашем письме от мы вас информировали о… |
Par notre lettre du..., nous vous avons informé que... |
8.08.2018 |
21:56:06 |
gen. |
В нашем письме от… мы вас спрашивали |
Dans notre lettre du..., nous vous avons demandé |
8.08.2018 |
21:55:39 |
gen. |
В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о… |
Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que … |
8.08.2018 |
21:55:14 |
gen. |
Мы очень удивились, узнав, что |
Nous sommes très étonnés d'apprendre que... |
8.08.2018 |
21:54:18 |
gen. |
Мы с сожалением узнали из вашего письма, что … |
Nous regrettons d'apprendre par votre lettre du..., que |
8.08.2018 |
21:53:38 |
gen. |
Ваше письмо пересекается с нашим от той же даты |
Votre lettre s'est croisée avec la nôtre de même date |
8.08.2018 |
21:53:05 |
gen. |
В ответ на ваше письмо от 12 июня этого года по поводу…, мы спешим … |
En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de… |
8.08.2018 |
21:52:43 |
gen. |
Благодарим вас за письмо от …, в котором Вы нас информируете о… |
Nous vous remercions de votre lettre du..., par laquelle vous nous informez que… |
8.08.2018 |
21:52:04 |
gen. |
…дать нам сведения о… |
...nous renseigner sur/au sujet de... |
8.08.2018 |
21:51:39 |
gen. |
…нас проинформировать… |
... nous faire savoir si... |
8.08.2018 |
21:50:04 |
gen. |
…вас проинформировать, что … |
...vous informer que... |
8.08.2018 |
21:49:39 |
gen. |
Мы узнали … |
Nous avons appris de... |
8.08.2018 |
21:49:22 |
gen. |
Мы только что получили… |
Nous venons de recevoir... |
8.08.2018 |
21:49:00 |
gen. |
Мы Вам передаём… |
Nous vous remettons... |
8.08.2018 |
21:48:20 |
gen. |
Вы найдёте в приложении… |
Vous trouverez ci-joint... |
8.08.2018 |
21:47:46 |
gen. |
Будьте любезны … |
Voulez-vous avoir l'amabilité de... |
8.08.2018 |
21:46:44 |
gen. |
Мы Вам будем признательны… |
Nous vous serions obligés de... |
8.08.2018 |
21:46:10 |
gen. |
Имеем удовольствие … |
Nous avons le plaisir de... |
8.08.2018 |
19:46:12 |
gen. |
спортивные мероприятия |
activités sportives |
8.08.2018 |
19:35:43 |
gen. |
экзаменационная карточка водителя |
Certificat d'examen du permis de conduire (это формуляр государственного образца, заполняемый экзаменатором по окончании практической части экзамена на обычные водительские права.) |
8.08.2018 |
19:35:22 |
gen. |
экзаменационная карточка водителя |
carte de qualification de conducteur (выдается только профессиональным водителям, по прохождении экзамена, т.е.является дипломом (как права для обычного водителя).) |
8.08.2018 |
19:19:48 |
gen. |
обсудить вопрос отдельно |
traiter la question à part |
8.08.2018 |
19:18:54 |
gen. |
Позволю себе напомнить вам о |
Je me permets de vous rappeler de |
8.08.2018 |
19:16:59 |
gen. |
сказать откровенно |
dire avec franchise |
8.08.2018 |
19:08:44 |
cliche. |
за очень короткий срок |
en si peu de temps |
8.08.2018 |
19:08:00 |
cliche. |
К сожалению, некоторые выступления отклонялись от основной темы заседания |
Certaines discussions se sont malheureusement écartées du sujet de la réunion |
8.08.2018 |
19:07:36 |
cliche. |
На этом мы закончим наше утреннее заседание |
Ceci termine la première partie de notre session |
8.08.2018 |
19:07:09 |
cliche. |
Эта тема будет также предметом нашей дискуссии |
Ce sujet fera également l'objet de notre discussion |
8.08.2018 |
19:06:36 |
cliche. |
На коллоквиумах будет обсуждаться тема… |
Au cours des colloques la discussion portera sur le sujet… |
8.08.2018 |
19:06:10 |
cliche. |
Перейдём к пункту повестки дня "Разное" |
Abordons maintenant le chapitre " divers " de l'ordre du jour |
8.08.2018 |
19:04:25 |
cliche. |
Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувств |
Dans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués. |
8.08.2018 |
19:02:43 |
cliche. |
Примите, господин, выражение наших лучших чувств |
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués |
8.08.2018 |
19:02:11 |
cliche. |
Учитывая крупный размер нашего заказа и давность наших отношений, просим Вас позволить оплатить ваш счёт-фактуру № … |
Etant donné l'importance de notre commande et l'ancienneté de nos relations nous vous demanderons de nous permettre de régler votre facture n° ... |
8.08.2018 |
19:00:54 |
cliche. |
Прошу принять, господин, выражение моего искреннего уважения и большую благодарность |
Avec tous nos remerciements nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de notre considération distinguée |
8.08.2018 |
19:00:07 |
cliche. |
Прошу сообщить нам, остаются ли ваши условия теми же, что и в прошлом году |
Veuillez nous faire savoir si vos conditions sont les mêmes que l'an dernier |
8.08.2018 |
18:31:34 |
cleric. |
член приходского совета |
membre du conseil de paroisse |
8.08.2018 |
18:27:53 |
cliche. |
приходской совет |
conseil de paroisse |
8.08.2018 |
17:46:52 |
cliche. |
В надежде на то, что вам будете предоставлена, доступна мою просьбу, пожалуйста |
Dans l'espoir que vous voudrez bien accéder à ma demande, je vous prie |
8.08.2018 |
17:45:38 |
cliche. |
С уважением |
Sincères salutations |
8.08.2018 |
17:45:18 |
cliche. |
С уважением |
Amicalement |
8.08.2018 |
17:44:57 |
cliche. |
С уважением |
Bien à vous |
8.08.2018 |
17:44:34 |
cliche. |
С уважением |
Sincèrement vôtre |
8.08.2018 |
17:44:19 |
cliche. |
С уважением |
Cordialement vôtre |
8.08.2018 |
13:22:56 |
gen. |
Православная русская церковь в Женеве |
Eglise orthodoxe russe de Genève |
7.08.2018 |
14:29:36 |
gen. |
театральная постановка |
spectacle de théâtre |
7.08.2018 |
14:29:36 |
gen. |
театральная постановка |
représentation théâtrale |
7.08.2018 |
13:54:48 |
gen. |
по заданию |
sur instruction de |
7.08.2018 |
13:23:48 |
gen. |
варьете |
café-concert |
7.08.2018 |
13:23:35 |
gen. |
варьете |
music-hall |
7.08.2018 |
12:49:34 |
gen. |
выпуск |
mise en vente |
7.08.2018 |
12:46:46 |
gen. |
телевизионная программа |
programme télévisuel |
7.08.2018 |
12:44:38 |
gen. |
телевизионная программа |
programme de télévision |
7.08.2018 |
12:26:09 |
gen. |
телевизионная программа |
émission de télévision |
5.08.2018 |
12:18:05 |
gen. |
Ранее зарегистрированный товарный знак |
Marque antérieure |
3.08.2018 |
17:50:51 |
gen. |
окончательный срок |
terme final |
3.08.2018 |
17:50:51 |
gen. |
конечный срок |
terme final |
3.08.2018 |
16:53:27 |
gen. |
предшествующий товарный знак |
marque antérieure |
3.08.2018 |
16:42:19 |
gen. |
словесный элемент |
élément verbal |
3.08.2018 |
11:02:50 |
gen. |
оспариваемый товарный знак |
Marque litigieuse |
3.08.2018 |
11:00:33 |
gen. |
Предыдущая торговая марка |
Marque antérieure |
3.08.2018 |
8:45:52 |
gen. |
Трудовые отношения |
relation d'emploi |
3.08.2018 |
8:08:39 |
gen. |
Провести безналичный расчёт |
Payer sans espèces |
3.08.2018 |
8:04:58 |
gen. |
безналичный расчёт |
paiement sans numéraire |
3.08.2018 |
7:46:44 |
gen. |
действующие нормативные акты |
actes normatifs en vigueur |
3.08.2018 |
7:13:57 |
gen. |
взыскание платежа по счёту |
recouvrement de la facture |
3.08.2018 |
7:12:42 |
gen. |
восстановление на работе |
réintégration à la poste |
3.08.2018 |
1:36:14 |
gen. |
безналичный расчёт |
paiement sans argent liquide |
3.08.2018 |
1:36:14 |
gen. |
безналичный расчёт |
paiement autres que les espèces |
3.08.2018 |
1:36:13 |
gen. |
безналичный расчёт |
paiement sans espèces |
3.08.2018 |
1:33:05 |
gen. |
по безналичному расчёту |
par compensation |
3.08.2018 |
0:50:25 |
gen. |
Правила Кабинета министров |
règlement du Cabinet des ministres |
3.08.2018 |
0:10:07 |
gen. |
составить акт |
rédiger un acte |
3.08.2018 |
0:10:07 |
gen. |
составить акт |
établir un acte |
3.08.2018 |
0:10:06 |
gen. |
составить акт |
dresser un acte |
2.08.2018 |
23:45:47 |
gen. |
находится в состоянии алкогольного опьянения |
être en état d'ébriété |
2.08.2018 |
23:45:47 |
gen. |
находится в состоянии алкогольного опьянения |
être en état d'ivresse |
2.08.2018 |
23:45:47 |
gen. |
находится в состоянии алкогольного опьянения |
être sous l'influence de l'alcool |
2.08.2018 |
23:31:11 |
gen. |
Общий срок давности |
délai de prescription général |
2.08.2018 |
23:15:56 |
gen. |
рабочая поездка |
voyage de travail |
2.08.2018 |
23:00:18 |
gen. |
неиспользованный аванс |
avance non utilisée |
2.08.2018 |
22:50:38 |
gen. |
переплата |
paiement excessif |
2.08.2018 |
22:24:57 |
gen. |
нанести убытки |
infliger des dommages |
2.08.2018 |
22:24:57 |
gen. |
причинять ущерб |
infliger des dommages |
2.08.2018 |
22:01:08 |
gen. |
дисциплинарные штрафы |
amende disciplinaire |
2.08.2018 |
21:55:44 |
gen. |
проценты по задолженности |
intérêts sur arriérés |