21.09.2020 |
8:55:56 |
polit. |
социальный либерализм |
sosyal liberalizm (государство должно использовать свою власть для восстановления социальной справедливости) |
21.09.2020 |
8:54:18 |
polit. |
экономический либерализм |
ekonomik liberalizm (или классический, либерализм выступает за индивидуальные права на собственность и свободу контракта. Девизом этой формы либерализма является «свободное частное предприятие». Предпочтение отдаётся капиталистическому хозяйствованию на основе принципа невмешательства государства в экономическую деятельность (laissez-faire), означающего отмену государственных субсидий и юридических барьеров для экономической деятельности) |
21.09.2020 |
8:52:47 |
polit. |
культурный либерализм |
kültürel liberalizm (фокусирует внимание на правах личности, относящихся к сознанию и образу жизни, включая такие вопросы, как сексуальная, религиозная, академическая свобода, защита от вмешательства государства в личную жизнь) |
21.09.2020 |
8:51:41 |
polit. |
политический либерализм |
politik liberalizm |
21.09.2020 |
8:50:19 |
polit. |
либерализм |
liberalizm |
21.09.2020 |
8:49:37 |
polit. |
консервативный либерализм |
muhafazakâr liberalizm |
21.09.2020 |
8:47:47 |
polit. |
гармония интересов |
çıkarların harmonisi |
21.09.2020 |
8:47:37 |
polit. |
гармония интересов |
çıkarların uyumu |
21.09.2020 |
8:45:48 |
polit. |
общность интересов |
çıkarların harmonisi |
21.09.2020 |
8:44:50 |
polit. |
общность интересов |
çıkarların uyumu |
21.09.2020 |
8:43:48 |
polit. |
государствоцентричный подход |
devlet merkezli yaklaşım |
21.09.2020 |
8:42:56 |
polit. |
человекоцентричный подход |
insan merkezli yaklaşım |
21.09.2020 |
8:39:49 |
polit. |
национальная безопасность |
ulusal güvenlik |
21.09.2020 |
8:38:06 |
polit. |
национальная безопасность |
milli güvenlik |
21.09.2020 |
8:37:28 |
polit. |
национальная оборона |
milli savunma |
21.09.2020 |
8:37:03 |
polit. |
неприкосновенность родины |
vatan masuniyeti |
21.09.2020 |
8:36:30 |
polit. |
неприкосновенность |
dokunulmazlık |
21.09.2020 |
8:35:52 |
obs. |
неприкосновенность |
masuniyet |
21.09.2020 |
8:34:53 |
polit. |
безопасность отечества |
memleket emniyeti |
21.09.2020 |
8:34:26 |
polit. |
национальная оборона |
milli müdafaa |
21.09.2020 |
8:32:58 |
obs. |
защита отечества |
müdafaa-i memleket |
21.09.2020 |
8:32:58 |
obs. |
оборона отечества |
müdafaa-i memleket |
21.09.2020 |
8:32:00 |
gen. |
отечество |
memleket |
21.09.2020 |
8:30:31 |
gen. |
оборона |
müdafaa |
21.09.2020 |
8:26:02 |
gen. |
преобразование |
dönüşüm |
21.09.2020 |
8:24:59 |
psychol. |
реставраторская ностальгия |
yeniden kurucu nostalji (переходит от индивидуального к коллективному
воспоминанию и исторически старается заново восстановить
прошлое, как "возвращение домой" (eve dönmek)) |
21.09.2020 |
8:24:08 |
psychol. |
рефлексивная ностальгия |
düşünsel nostalji |
21.09.2020 |
8:21:42 |
gen. |
ностальгия |
nostalji |
21.09.2020 |
8:21:12 |
gen. |
признание |
itiraf |
21.09.2020 |
8:20:30 |
gen. |
мыслить |
düşünmek |
21.09.2020 |
8:14:29 |
gram. |
предложный объект |
ilgeç nesnesi (член предложения) |
21.09.2020 |
8:12:53 |
gram. |
косвенное дополнение |
belirtisiz nesne |
20.09.2020 |
20:37:43 |
cook. |
тмин |
frenk kimyonu |
20.09.2020 |
19:03:48 |
cook. |
пажитник |
çemen |
20.09.2020 |
19:00:49 |
cook. |
кубеба перец |
kebabe |
20.09.2020 |
18:59:13 |
cook. |
каперсы |
kapari |
20.09.2020 |
18:59:13 |
cook. |
каперсы |
gebre otu |
20.09.2020 |
18:57:48 |
cook. |
кардамон |
kakule |
20.09.2020 |
18:55:39 |
cook. |
пряность |
baharat |
20.09.2020 |
18:54:43 |
cook. |
острый красный перец |
acı kırmızı biber |
20.09.2020 |
18:54:20 |
cook. |
острый перец |
acı biber |
20.09.2020 |
18:53:38 |
cook. |
паприка |
paprika |
20.09.2020 |
18:53:02 |
cook. |
паприка |
tatlı kırmızı biber |
20.09.2020 |
12:43:02 |
obs. |
одетый в чёрное |
siyahpuş |
20.09.2020 |
12:41:11 |
obs. |
головной убор |
serpuş |
20.09.2020 |
12:41:11 |
obs. |
шапка |
serpuş |
20.09.2020 |
12:39:53 |
folk. |
туфля |
pabuç |
20.09.2020 |
12:39:08 |
inf. |
бумажный кулек |
kağıt poşet |
20.09.2020 |
12:38:47 |
inf. |
бумажный кулек |
kağıt çanta |
20.09.2020 |
12:38:30 |
pack. |
бумажный пакет |
kağıt çanta |
20.09.2020 |
12:38:16 |
pack. |
бумажный пакет |
kağıt poşet |
20.09.2020 |
12:36:28 |
cook. |
вафельный рожок |
külah |
20.09.2020 |
12:34:12 |
gen. |
деревянное ведро для жидких веществ |
külek (масло, мед, пекмез) |
20.09.2020 |
12:32:31 |
idiom. |
бросать колпак в воздух |
külahını havaya atmak (очень радоваться) |
20.09.2020 |
12:30:57 |
idiom. |
хитростью отобрать деньги |
külah takmak |
20.09.2020 |
12:30:57 |
idiom. |
развести на деньги |
külah takmak |
20.09.2020 |
12:29:46 |
idiom. |
испортить отношения |
külahları değişmek |
20.09.2020 |
12:29:46 |
idiom. |
рассориться |
külahları değişmek |
20.09.2020 |
12:28:48 |
idiom. |
провести сатану |
şeytana külahını ters giydirmek |
20.09.2020 |
12:28:48 |
idiom. |
обмануть самого дьявола |
şeytana külahını ters giydirmek |
20.09.2020 |
12:27:02 |
idiom. |
развести |
külahını ters giydirmek |
20.09.2020 |
12:27:02 |
idiom. |
провести |
külahını ters giydirmek |
20.09.2020 |
12:27:02 |
idiom. |
обмануть |
külahını ters giydirmek |
20.09.2020 |
12:26:05 |
idiom. |
расскажи моему колпаку |
külahıma anlat (я тебе не верю, меня не переубедишь) |
20.09.2020 |
12:22:42 |
cloth. |
шаперон |
kukuleta (средневековый головной убор. Вначале представлял собой капюшон с длинным шлыком и пелериной, затем превратился в пышное и достаточно дорогое сооружение, напоминающее тюрбан, дополнительно украшавшийся фестонами) |
20.09.2020 |
12:21:22 |
cloth. |
капюшон со свисающим концом |
kukuleta |
20.09.2020 |
12:20:50 |
cloth. |
шапка-чулок |
kukuleta |
20.09.2020 |
12:18:28 |
folk. |
кукулета |
kukuleta (хлопковая
головная повязка обычно темного цвета, украшенная вышивкой; шириной в 20 см; она наматывалась на голову так,
чтобы концы, завязанные на затылке, свешивались на спину.
Концы повязки могли быть длиной от 70 см до 1 м. В треугольной форме кукула могла пришиваться к верхней одежде и использоваться как капюшон в плохую погоду) |
20.09.2020 |
12:15:25 |
folk. |
головной убор из шкуры или из ткани в форме усеченного конуса |
kalpak |
20.09.2020 |
12:14:44 |
folk. |
папаха |
kalpak |
20.09.2020 |
12:10:54 |
proverb |
упала феска - плешь оголилась |
fes düştü, kel açıldı (маска спала) |
20.09.2020 |
12:08:15 |
idiom. |
бросать феску в воздух |
fesini havaya atmak (выражение радости) |
20.09.2020 |
12:07:30 |
folk. |
феска |
fes |
20.09.2020 |
12:05:55 |
folk. |
нательная рубашка Эдирне |
bürümcük (с воротником, изготовляемой из шелка или хлопка; манжеты и воротник ее могли украшаться вышивкой) |
20.09.2020 |
11:56:53 |
obs. |
волк-бирюк |
böri |
20.09.2020 |
11:56:53 |
obs. |
волк-одиночка |
böri |
20.09.2020 |
11:55:56 |
folk. |
меховая шапка |
börk (из волчьей шкуры: böri - волк (уст.)) |
20.09.2020 |
11:51:09 |
idiom. |
буря в стакане воды |
bir bardak suda fırtına koparmak |
20.09.2020 |
11:49:59 |
idiom. |
вилами на воде написано |
suda yabayla yazılmış (очень все сомнительно, неясно) |
20.09.2020 |
11:46:34 |
idiom. |
как две капли воды |
iki damla su gibi |
20.09.2020 |
11:45:32 |
idiom. |
не разлить водой |
aralarından su sızmaz |
20.09.2020 |
11:45:32 |
idiom. |
водой не разольёшь |
aralarından su sızmaz |
20.09.2020 |
11:42:51 |
rel., islam |
омовение водой |
abdest |
20.09.2020 |
11:41:56 |
rel., islam |
омовение песком |
teyemmüm |
20.09.2020 |
11:41:39 |
rel., islam |
таяммум |
teyemmüm (в исламе очищение песком или специальным камнем, совершаемое в особых случаях вместо омовения водой) |
20.09.2020 |
11:37:33 |
obs. |
огонь |
od |
20.09.2020 |
11:37:33 |
obs. |
пламя |
od |
20.09.2020 |
11:36:50 |
saying. |
и в огне не горит, и в воде не тонет |
odda yanmaz suda batmaz |
20.09.2020 |
11:36:17 |
saying. |
и в огне не горит, и в воде не тонет |
ateşe girer yanmaz suya girer ıslanmaz |
20.09.2020 |
11:35:49 |
saying. |
и в огне не горит, и в воде не тонет |
ateşte yanmaz suda batmaz |
20.09.2020 |
11:34:14 |
proverb |
в низине - водой затопит, на вершине - ветром унесет |
alçak yerde yatma sel alır, yüksek yere yatma yel alır |
20.09.2020 |
11:29:25 |
saying. |
умирать будешь - стакан воды не подаст |
ölsen bir bardak su vermez |
20.09.2020 |
11:27:58 |
idiom. |
терпеть нужду |
aç susuz kalmak |
20.09.2020 |
11:27:13 |
gen. |
остаться без воды и еды |
aç susuz kalmak |
20.09.2020 |
11:25:47 |
saying. |
не убив медведя, шкуры не продавай |
denizdeki balığın pazarlığı olmaz |
20.09.2020 |
11:23:14 |
saying. |
толочь воду в ступе |
havanda su dövmek |
20.09.2020 |
11:19:07 |
saying. |
как с гуся вода |
dünya yansa umurunda olmamak |
20.09.2020 |
11:12:10 |
gen. |
застыть в удивлении |
donakalmak |
20.09.2020 |
11:12:10 |
gen. |
застыть от страха |
donakalmak |
20.09.2020 |
11:12:10 |
gen. |
застыть в растерянности |
donakalmak |