28.10.2023 |
22:22:53 |
mil., lingo |
brig rat |
сиделец |
28.10.2023 |
22:22:23 |
mil., lingo |
brig rat |
заключённый |
28.10.2023 |
22:22:07 |
mil., lingo |
brig rat |
арестант |
28.10.2023 |
22:21:58 |
mil., lingo |
brig rat |
арестованный |
28.10.2023 |
22:21:19 |
mil., lingo |
clap in the brig |
сажать на губу |
28.10.2023 |
22:20:51 |
mil., lingo |
brig |
сажать на губу |
28.10.2023 |
22:20:40 |
mil., lingo |
brig |
арестовывать |
28.10.2023 |
22:20:02 |
mil., lingo |
brig |
губа |
28.10.2023 |
22:19:17 |
mil., lingo |
bridge busting |
подрыв мостов |
28.10.2023 |
22:19:04 |
mil., lingo |
bridge busting |
вывод из строя мостов |
28.10.2023 |
22:17:52 |
mil., lingo |
bricklayer's clerk |
новобранец (ирон.) |
28.10.2023 |
22:15:50 |
mil., lingo |
brick |
мина |
28.10.2023 |
22:14:26 |
inf. |
brew up |
загораться |
28.10.2023 |
22:13:45 |
inf. |
brew up |
заваривать смуту |
28.10.2023 |
21:52:02 |
taboo |
bat the breaze |
пиздить |
28.10.2023 |
21:51:28 |
inf. |
bat the breaze |
трындеть |
28.10.2023 |
21:51:03 |
inf. |
bat the breaze |
перемывать косточки |
28.10.2023 |
21:50:29 |
inf. |
bat the breaze |
сплетничать |
28.10.2023 |
21:50:03 |
inf. |
bat the breaze |
болтать |
28.10.2023 |
21:48:27 |
mil., lingo |
breather |
оперативная пауза |
28.10.2023 |
21:46:29 |
inf. |
bread wagon |
машина для перевозок в районе аэродрома (шутл.) |
28.10.2023 |
21:44:42 |
mil., lingo |
brawl |
столкновение |
28.10.2023 |
21:44:31 |
mil., lingo |
brawl |
бой |
28.10.2023 |
21:43:38 |
mil., lingo |
brass looie |
второй лейтенант |
28.10.2023 |
21:42:17 |
mil., lingo |
Brassiere Boys |
шестая танковая дивизия (США;) |
28.10.2023 |
21:40:38 |
mil., lingo |
brassed off |
уставший надраивать пуговицы (поясн. перевод) |
28.10.2023 |
21:39:43 |
mil., lingo |
brassed off |
тяготящийся службой |
28.10.2023 |
21:38:59 |
mil., lingo |
brass hatter |
старший офицер |
28.10.2023 |
21:38:41 |
mil., lingo |
brass hatter |
генерал |
28.10.2023 |
21:38:24 |
mil., lingo |
brass hatter |
начальник |
28.10.2023 |
21:38:16 |
mil., lingo |
brass hat |
начальник |
28.10.2023 |
21:37:08 |
hist. |
brass bounder |
курсант военного училища |
28.10.2023 |
21:36:59 |
hist. |
brassbounder |
курсант военного училища |
28.10.2023 |
21:30:55 |
hist. |
brass bounder |
мичман |
28.10.2023 |
21:30:48 |
hist. |
brassbounder |
мичман |
28.10.2023 |
21:30:32 |
hist. |
brassbounder |
курсант военно-морского училища |
28.10.2023 |
21:30:23 |
hist. |
brass bounder |
курсант военно-морского училища |
28.10.2023 |
21:30:04 |
hist. |
brass bounder |
курсант |
28.10.2023 |
21:29:55 |
hist. |
brassbounder |
курсант |
28.10.2023 |
21:29:39 |
hist. |
brassbounder |
гардемарин |
28.10.2023 |
21:29:31 |
hist. |
brass bounder |
гардемарин |
28.10.2023 |
21:22:19 |
slang |
pound brass |
работать ключом (о радисте
) |
28.10.2023 |
21:20:34 |
rude |
pick up your brass! |
забирай свои игрушки! |
28.10.2023 |
21:19:59 |
rude |
pick up your brass! |
прочь с дороги! |
28.10.2023 |
21:19:40 |
rude |
pick up your brass! |
убирайся! |
28.10.2023 |
21:16:02 |
mil., lingo |
brass |
стреляные гильзы |
28.10.2023 |
21:15:49 |
mil., lingo |
brass |
оружие |
28.10.2023 |
21:15:22 |
mil., lingo |
brass |
ордена |
28.10.2023 |
21:13:16 |
ironic. |
brainwashing |
психологическая обработка |
28.10.2023 |
21:11:57 |
ironic. |
brainwashing |
психологическая война |
28.10.2023 |
21:10:52 |
ironic. |
brain washer |
специалист психологической войны |
28.10.2023 |
21:10:11 |
ironic. |
brain washer |
пропагандист |
28.10.2023 |
21:09:56 |
ironic. |
brain washer |
промыватель мозгов |
28.10.2023 |
21:08:17 |
mil., lingo |
brain bucket |
каска |
28.10.2023 |
20:27:58 |
mil., lingo |
be given a bowler |
быть уволенным с военной службы (Brit.) |
28.10.2023 |
20:27:10 |
mil., lingo |
give a bowler |
уволить с военной службы |
28.10.2023 |
20:14:47 |
mil., lingo |
give a bowler |
уволить с военной службы (Brit.) |
28.10.2023 |
20:12:16 |
mil., lingo |
bowler |
каска (Brit.; шутл.) |
28.10.2023 |
20:12:01 |
mil., lingo |
bowler |
шлем (Brit.; шутл.) |
28.10.2023 |
20:03:42 |
mil., lingo |
bowlegs |
парашютист-десантник |
28.10.2023 |
17:36:51 |
mil., lingo |
bowleg |
парашютист-десантник |
28.10.2023 |
17:35:07 |
mil., lingo |
bowlegs |
кавалерист |
28.10.2023 |
17:34:57 |
mil., lingo |
bowleg |
кавалерист |
28.10.2023 |
17:34:10 |
mil., lingo |
bow and arrow Navy |
малые корабли с маломощным вооружением |
28.10.2023 |
17:33:22 |
mil., lingo |
bow and arrow Navy |
малые корабли |
28.10.2023 |
17:32:12 |
mil., lingo |
bow and fire |
стрельба прямой наводкой |
28.10.2023 |
17:28:59 |
mil., lingo |
boudoir |
палатка на отделение (шутл.) |
28.10.2023 |
17:27:06 |
gen. |
bottoms up |
опрокинем! |
28.10.2023 |
17:25:23 |
mil., lingo |
bottom out |
застрять днищем (на препятствии) |
28.10.2023 |
17:21:17 |
mil., lingo |
bottle fatigue |
психическое расстройство после запоя |
28.10.2023 |
17:20:14 |
mil., lingo |
bottle fatigue |
похмелье |
28.10.2023 |
17:19:56 |
mil., lingo |
bottle fatigue |
подавленное настроение после запоя |
28.10.2023 |
17:19:16 |
mil., lingo |
bottle fatigue |
пьянство |
28.10.2023 |
17:18:33 |
mil., lingo |
bottle-cap colonel |
подполковник (шутл.) |
28.10.2023 |
17:17:34 |
mil., lingo |
bottle |
выговор |
28.10.2023 |
17:17:19 |
mil., lingo |
bottle |
радиолампа |
28.10.2023 |
17:15:15 |
mil., lingo |
pull oneself by own bootstraps |
выполнять собственными силами |
28.10.2023 |
17:13:04 |
mil., lingo |
bootstrap operation |
программа заочного обучения офицерского состава |
28.10.2023 |
17:12:02 |
mil., lingo |
bootstrap operation |
самостоятельная работа по повышению квалификации |
28.10.2023 |
17:10:18 |
mil., lingo |
boot flight |
полёт с резким снижением |
28.10.2023 |
17:09:58 |
mil., lingo |
boot lacing |
полёт с резким снижением |
28.10.2023 |
17:02:57 |
mil., navy |
boot ensign |
младший лейтенант (США) |
28.10.2023 |
17:01:12 |
mil., lingo |
boot |
необученный солдат |
28.10.2023 |
16:58:41 |
mil., lingo |
boonie rat |
солдат, воюющий в джунглях (ирон.) |
28.10.2023 |
2:51:52 |
mil., lingo |
boondocks |
походные ботинки |
28.10.2023 |
2:50:58 |
mil., lingo |
boondocks |
войска, действующие в джунглях |
28.10.2023 |
2:48:18 |
mil., lingo |
boom-boom |
маломощное огневое средство |
28.10.2023 |
2:47:49 |
mil., lingo |
boom-boom |
пистолет |
28.10.2023 |
2:43:35 |
mil., lingo |
book officer |
офицер, действующий строго по уставу |
28.10.2023 |
2:43:22 |
mil., lingo |
book soldier |
офицер, действующий строго по уставу |
28.10.2023 |
2:42:58 |
mil., lingo |
book soldier |
солдат, действующий строго по уставу |
28.10.2023 |
2:41:03 |
mil., lingo |
throw the book away |
пренебрегать уставными требованиями |
28.10.2023 |
2:40:03 |
mil., lingo |
throw the book |
применять все имеющиеся средства |
28.10.2023 |
2:39:27 |
mil., lingo |
throw the book |
превышать права |
28.10.2023 |
2:37:26 |
mil., lingo |
boodle |
трофеи |
28.10.2023 |
2:37:01 |
slang |
boodle |
награбленное добро |
28.10.2023 |
2:31:42 |
inf. |
boob |
ротозей |
28.10.2023 |
2:31:21 |
inf. |
boob |
дурень |
28.10.2023 |
2:30:24 |
mil., lingo |
boob |
совершать ошибку (Brit/) |
28.10.2023 |
2:29:14 |
mil., lingo |
boob |
губа |