24.11.2023 |
16:28:27 |
mil., lingo |
rat |
выслуживаться |
24.11.2023 |
16:28:10 |
mil., lingo |
rat |
доносить |
24.11.2023 |
16:27:34 |
inf. |
rat |
доносчик |
24.11.2023 |
16:26:59 |
mil., lingo |
rat |
воздушный противник (код) |
24.11.2023 |
16:26:19 |
mil., lingo |
rat |
курсант младшего курса (пренебр.; училища, военного училища) |
24.11.2023 |
16:23:53 |
mil., lingo |
rap |
понимать |
24.11.2023 |
16:23:42 |
mil., lingo |
rap |
беседовать |
24.11.2023 |
16:23:31 |
mil., lingo |
rap |
разговаривать |
24.11.2023 |
16:23:03 |
mil., lingo |
raspberry |
насмешливая реплика |
24.11.2023 |
16:22:50 |
mil., lingo |
raspberry |
взыскание |
24.11.2023 |
16:22:10 |
mil., lingo |
raspberry |
разнос |
24.11.2023 |
16:22:01 |
mil., lingo |
raspberry |
выговор |
24.11.2023 |
16:21:44 |
mil., lingo |
raspberry |
взбучка |
24.11.2023 |
16:21:21 |
mil., lingo |
rap |
взбучка |
24.11.2023 |
16:21:09 |
mil., lingo |
rap |
приговор |
24.11.2023 |
16:20:11 |
mil., lingo |
rap |
обвинение |
24.11.2023 |
16:20:00 |
mil., lingo |
rap |
выволочка |
24.11.2023 |
16:19:50 |
mil., lingo |
rap |
взыскание |
24.11.2023 |
16:19:26 |
mil., lingo |
rap |
разнос |
24.11.2023 |
16:18:57 |
mil., lingo |
rap |
выговор |
24.11.2023 |
16:17:50 |
mil., lingo |
rank-happy |
кичащийся своим званием |
24.11.2023 |
16:09:17 |
mil., lingo |
R&Rer |
отпускник (cf. R&R – rest and recuperation) |
24.11.2023 |
16:08:48 |
mil., lingo |
R&R-er |
отпускник (cf. R&R – rest and recuperation) |
24.11.2023 |
2:01:03 |
mil., lingo |
ramrod |
следить за исполнением распоряжения |
24.11.2023 |
1:59:51 |
mil., lingo |
ramrod |
проталкивать |
24.11.2023 |
1:59:19 |
mil., lingo |
ramrod |
проталкивать дело |
24.11.2023 |
1:56:01 |
mil., lingo |
radio shack |
пункт радиосвязи |
24.11.2023 |
1:55:17 |
mil., lingo |
radio gang |
радисты |
24.11.2023 |
1:54:18 |
mil., lingo |
racket |
сержант британских ВВС |
24.11.2023 |
1:53:52 |
mil., lingo |
racket |
офицер британских ВВС |
24.11.2023 |
1:53:20 |
mil., lingo |
racket |
артобстрел |
24.11.2023 |
1:52:20 |
mil., lingo |
racket |
бомбёжка (ирон.) |
24.11.2023 |
1:50:11 |
mil., lingo |
Rachel |
высокая передача (в коробке передач
) |
24.11.2023 |
1:49:05 |
mil., lingo |
quiet number |
тыловая должность (ирон.) |
24.11.2023 |
1:48:50 |
mil., lingo |
quiet number |
тёплое местечко (ирон.) |
24.11.2023 |
1:47:18 |
mil., avia. |
quick thinker |
лётчик-истребитель (ирон.) |
24.11.2023 |
1:45:05 |
slang |
quick on the draw |
обладающий мгновенной реакцией |
24.11.2023 |
1:44:09 |
slang |
quick on the draw |
быстро соображающий |
24.11.2023 |
1:43:34 |
slang |
quick on the draw |
быстро действующий |
24.11.2023 |
1:41:36 |
mil., lingo |
Quartermaster's Hell |
пустыня (ирон.; cf. "the Quartermaster's hell but tactician's paradise") |
24.11.2023 |
1:41:23 |
mil., lingo |
Quartermaster's Hell |
пустынная местность (ирон.) |
23.11.2023 |
23:48:24 |
mil., lingo |
Quartermaster's Hell |
пустынная местность |
23.11.2023 |
23:39:39 |
mil., lingo |
quadruple-barreled mount |
счетверённая зенитная установка (quad) |
23.11.2023 |
23:38:37 |
mil., lingo |
quad |
счетверённая зенитная установка |
23.11.2023 |
23:36:17 |
slang |
quack |
фельдшер (пренебр.) |
23.11.2023 |
23:36:05 |
slang |
quack |
врач (пренебр.) |
23.11.2023 |
23:16:07 |
agric. |
egg |
след яйца (не поверхности (egg on the face)) |
23.11.2023 |
23:13:36 |
agric. |
unfertilised egg |
неоплодотворённое яйцо |
23.11.2023 |
23:13:04 |
agric. |
unfertilized egg |
неоплодотворённое яйцо |
23.11.2023 |
20:07:59 |
mil. |
PX |
военно-торговый магазин (США; post exchange) |
23.11.2023 |
20:07:32 |
mil. |
post exchange |
военно-торговый магазин (США; PX) |
23.11.2023 |
19:28:21 |
mil., lingo |
PX hero |
тыловой вояка (США; ирон.) |
23.11.2023 |
19:27:48 |
mil., lingo |
PX warrior |
тыловой вояка (США; ирон.) |
23.11.2023 |
19:25:18 |
heavy.eq. |
putty |
выполняющий работу по покраске |
23.11.2023 |
19:23:49 |
dentist. |
putty |
гель |
23.11.2023 |
19:22:18 |
nautic. |
putty |
судовой маляр |
23.11.2023 |
19:20:41 |
heavy.eq. |
putty |
выполняющий работу по шпаклёвке |
23.11.2023 |
19:16:54 |
slang |
put-put |
тарахтелка |
23.11.2023 |
19:15:55 |
slang |
putt-putt |
небольшой бензиновый двигатель |
23.11.2023 |
19:15:29 |
slang |
putt-putt |
машина с небольшим бензиновым двигателем |
23.11.2023 |
19:14:39 |
slang |
put-put |
машина с небольшим бензиновым двигателем |
23.11.2023 |
19:14:16 |
slang |
put-put |
небольшой бензиновый двигатель |
23.11.2023 |
19:10:50 |
mil., navy |
pusser |
начальник интендантской службы (Brit.; сленг; ирон.; cf. purser) |
23.11.2023 |
19:08:53 |
mil., lingo |
pusser |
казначей (Brit.; сленг; ирон.; cf. purser) |
23.11.2023 |
19:05:54 |
mil., navy |
purser |
начальник интендантской службы |
23.11.2023 |
19:05:14 |
mil., lingo |
purser |
казначей |
23.11.2023 |
19:04:15 |
mil., lingo |
Purple Seat job |
канцелярская должность (ирон.) |
23.11.2023 |
19:03:56 |
mil., lingo |
Purple Seat job |
штабная должность (ирон.) |
23.11.2023 |
19:02:08 |
literal. |
Purple Heart box |
коробочка для медали "Пурпурное сердце" |
23.11.2023 |
19:01:08 |
mil., lingo |
Purple Heart box |
танк (ирон.) |
23.11.2023 |
19:00:51 |
mil., lingo |
Purple Heart box |
бронетранспортёр (ирон.) |
23.11.2023 |
19:00:23 |
mil., lingo |
Purple Heart box |
бронеавтомобиль (ирон.) |
23.11.2023 |
19:00:00 |
mil., lingo |
Purple Heart box |
машина с лёгкой броневой защитой (ирон.) |
23.11.2023 |
18:58:13 |
mil., lingo |
Purple Heart Spot |
опасный район |
23.11.2023 |
18:58:05 |
mil., lingo |
Purple Heart Corner |
опасный район |
23.11.2023 |
18:57:46 |
mil., lingo |
Purple Heart Alley |
опасный район |
23.11.2023 |
18:57:22 |
mil., lingo |
Purple Heart Spot |
опасный участок |
23.11.2023 |
18:57:11 |
mil., lingo |
Purple Heart Corner |
опасный участок |
23.11.2023 |
18:56:48 |
mil., lingo |
Purple Heart Alley |
опасный участок |
23.11.2023 |
18:55:19 |
drugs |
purple heart |
нембутал |
23.11.2023 |
18:54:59 |
drugs |
purple heart |
смесь барбитурата с морфием |
23.11.2023 |
18:54:44 |
drugs |
purple heart |
барбитурат |
23.11.2023 |
18:53:06 |
slang |
purple cows job |
фишка, притягивающая внимание |
23.11.2023 |
18:52:44 |
slang |
purple cows job |
притягивающее внимание |
23.11.2023 |
18:50:38 |
slang |
purple cows job |
камуфляж (шутл.) |
23.11.2023 |
18:38:35 |
mil., lingo |
purge |
вновь прибывший военнопленный (WWII; из лексикона амер. военнопленных в нем. лагерях) |
23.11.2023 |
18:36:39 |
slang |
pup tent |
небольшая палатка (на одного, на двоих) |
23.11.2023 |
18:35:14 |
slang |
punk sergeant |
дежурный по пищеблоку |
23.11.2023 |
18:31:52 |
mil., avia. |
punch out |
катапультировать |
23.11.2023 |
18:31:43 |
mil., avia. |
punch out |
катапультироваться |
23.11.2023 |
18:28:18 |
slang |
pull your finger! |
не зевай! |
23.11.2023 |
18:27:31 |
slang |
pull rank |
раскомандоваться |
23.11.2023 |
18:27:18 |
slang |
pull rank |
"командовать" |
23.11.2023 |
18:27:01 |
slang |
pull rank |
распоряжаться |
23.11.2023 |
18:26:35 |
slang |
pull rank |
использовать служебное положение |
23.11.2023 |
18:25:49 |
mil., lingo |
pull rank |
кичиться званием |
23.11.2023 |
18:24:13 |
mil., lingo |
pull rank |
отчитывать |
23.11.2023 |
18:22:42 |
slang |
pull phonewatch |
дежурить у телефона |
23.11.2023 |
18:22:14 |
slang |
pull phonewatch |
дежурить |
23.11.2023 |
18:21:29 |
slang |
pull watch |
дежурить у телефона |