English-Russian dictionary - terms added by user MichaelBurov: 217.290 << | >>
3.12.2022 | 6:00:30 | med. | sthenic | нормостеник |
3.12.2022 | 5:57:57 | med. | normosthenic | нормостеник |
3.12.2022 | 5:53:24 | slang | fook loi | безработный |
3.12.2022 | 5:53:24 | slang | bum | безработный |
3.12.2022 | 5:53:24 | slang | ajae | безработный |
3.12.2022 | 5:53:24 | slang | lebanon | безработный |
3.12.2022 | 5:33:34 | slang | pa | безработный |
3.12.2022 | 5:33:34 | slang | government artist | безработный |
2.12.2022 | 12:52:06 | gen. | according to the Jewish Law | согласно моисееву закону |
2.12.2022 | 12:46:30 | gen. | according to Jewish Law | согласно моисееву закону |
2.12.2022 | 11:56:31 | med. | normosthenia | нормостения (normal strength, vigour or vitality) |
2.12.2022 | 8:45:23 | commer. | store pickup or personal delivery | самовывоз или курьером |
2.12.2022 | 8:45:23 | commer. | self-pickup or personal delivery | самовывоз или курьером |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | pickup | самовывоз |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | personal pickup | самовывоз |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | store pickup | самовывоз |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | self-pickup | самовывоз |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | pickup | самовывоз из магазина |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | personal pickup | самовывоз из магазина |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | store pickup | самовывоз из магазина |
2.12.2022 | 8:38:53 | commer. | self-pickup | самовывоз из магазина |
1.12.2022 | 7:41:09 | O&G | source kitchen | очаг (An area of the subsurface where source rock has reached appropriate conditions of pressure and temperature to generate hydrocarbons; also known as source kitchen, oil kitchen or gas kitchen. slb.com) |
1.12.2022 | 7:39:49 | O&G | gas kitchen | очаг (An area of the subsurface where source rock has reached appropriate conditions of pressure and temperature to generate hydrocarbons; also known as source kitchen, oil kitchen or gas kitchen. slb.com) |
1.12.2022 | 7:36:28 | O&G | oil kitchen | очаг (An area of the subsurface where source rock has reached appropriate conditions of pressure and temperature to generate hydrocarbons; also known as source kitchen, oil kitchen or gas kitchen. slb.com) |
1.12.2022 | 7:32:28 | O&G | kitchen | очаг (An area of the subsurface where source rock has reached appropriate conditions of pressure and temperature to generate hydrocarbons; also known as source kitchen, oil kitchen or gas kitchen. slb.com) |
1.12.2022 | 7:31:16 | O&G | hydrocarbon kitchen | очаг (An area of the subsurface where source rock has reached appropriate conditions of pressure and temperature to generate hydrocarbons; also known as source kitchen, oil kitchen or gas kitchen. slb.com) |
1.12.2022 | 7:26:22 | O&G | hydrocarbon kitchen | углеводородный очаг (Rus: не принятый пока термин) |
30.11.2022 | 17:16:34 | cloth. | long sleeve | лонгслив (жарг. предмет одежды с длинными рукавами) |
30.11.2022 | 17:13:29 | prof.jarg. | hot key | хоткей |
30.11.2022 | 9:57:14 | jarg. | touch | мацать (неодобр.) |
29.11.2022 | 15:32:17 | billiar. | reverse engish shot | обратный винт |
29.11.2022 | 15:31:29 | billiar. | natural engish shot | бегущий винт |
29.11.2022 | 15:22:39 | billiar. | direct english hit | прямой бегущий винт (english (sic! in the original); direct в отличие от reverse: In the natural english shot you, of course, strike your cue ball at the center, one cue tip to the right – to obtain natural english in first striking the cushion, as you want the ball to hit the same cushion again after hitting the first object ball before going to the end cushion google.ru) |
29.11.2022 | 15:14:28 | billiar. | reverse engish shot | обратный бегущий винт (english (sic! in the original): In the reverse english shot you strike your cue ball at the center, one cue tip to the left – to obtain reverse english in first striking the cushion, because you want the ball to hit the end cushion after hitting the first object ball before coming back to the side cushion to count on the second object ball google.ru) |
29.11.2022 | 15:01:29 | billiar. | natural engish shot | прямой бегущий винт (In the natural english shot you, of course, strike your cue ball at the center, one cue tip to the right – to obtain natural english in first striking the cushion, as you want the ball to hit the same cushion again after hitting the first object ball before going to the end cushion google.ru) |
29.11.2022 | 14:38:52 | billiar. | natural engish shot | естественный бегущий винт (In the natural english shot you, of course, strike your cue ball at the center, one cue tip to the right – to obtain natural english in first striking the cushion, as you want the ball to hit the same cushion again after hitting the first object ball before going to the end cushion google.ru) |
29.11.2022 | 14:15:48 | billiar. | billiard shot | удар (в бильярде) |
29.11.2022 | 14:14:33 | billiar. | billiard shot | удар в бильярде |
29.11.2022 | 14:10:30 | billiar. | losing hazard | свояк |
28.11.2022 | 15:42:41 | astronaut. | uncrewed | необитаемый |
28.11.2022 | 15:40:17 | mil. | uncrewed | беспилотный |
28.11.2022 | 15:35:40 | mil. | ground-launched small diameter bomb | бомба малого калибра, запускаемая с земли (GLSDB) |
28.11.2022 | 7:27:48 | taboo | load of balls | хуй через плечо (Rus рифма к "А ничё!") |
28.11.2022 | 7:22:27 | taboo | hill of beans | хуй через плечо (Rus рифма к "Чо? Чё?") |
28.11.2022 | 7:22:27 | taboo | zip | хуй через плечо (Rus рифма к "Чо? Чё?") |
28.11.2022 | 7:22:27 | taboo | nothing | хуй через плечо (Rus рифма к "Чо? Чё?") |
28.11.2022 | 7:16:07 | gen. | nothing | ноль |
28.11.2022 | 7:08:41 | jarg. | place down | ложить (ложить туда ничего нельзя) |
28.11.2022 | 7:06:45 | jarg. | put down | ложить (Я ей говорю: не ложи! А она ложит и ложит!) |
28.11.2022 | 6:58:47 | humor. | early in the morning | с утреца |
28.11.2022 | 6:58:47 | humor. | first thing in the morning | с утреца |
28.11.2022 | 6:53:22 | jarg. | anew | обратно (переписать историю обратно) |
28.11.2022 | 6:48:28 | jarg. | again | обратно (Вечером обратно дождь пошёл) |
27.11.2022 | 21:52:48 | unit.meas. | brontobyte | бронтобайт (BB; ББ; 1024 yottabytes; 1027 bytes; 290 bytes; not an official SI unit) |
27.11.2022 | 21:44:01 | unit.meas. | geopbyte | геопбайт (GeB; ГеБ; ГпБ; 1024 brontobytes; 1030 bytes; not an official SI unit) |
27.11.2022 | 20:47:28 | jarg. | ahead of myself | вперёд меня (без очереди) |
27.11.2022 | 20:45:45 | jarg. | out of turn ahead of of me | вперёд меня |
27.11.2022 | 20:36:15 | jarg. | earlier than myself | вперёд меня |
27.11.2022 | 20:36:15 | jarg. | before me | вперёд меня |
27.11.2022 | 20:33:19 | jarg. | earlier | вперёд |
27.11.2022 | 20:33:19 | jarg. | before | вперёд |
27.11.2022 | 12:01:30 | astronaut. | aerospace plane | воздушно-космический летательный аппарат |
27.11.2022 | 12:01:30 | astronaut. | aerospaceplane | воздушно-космический летательный аппарат |
27.11.2022 | 11:58:45 | astronaut. | space plane | водушно-космический летательный аппарат |
27.11.2022 | 11:58:45 | astronaut. | spaceplane | водушно-космический летательный аппарат |
27.11.2022 | 11:55:11 | astronaut. | space plane | орбитальный самолёт |
27.11.2022 | 11:55:11 | astronaut. | spaceplane | орбитальный самолёт |
27.11.2022 | 11:33:57 | gen. | after 12 noon | после полудня |
27.11.2022 | 11:33:57 | gen. | past 12 noon | после полудня |
27.11.2022 | 11:33:57 | gen. | after twelve noon | после полудня |
27.11.2022 | 11:33:57 | gen. | past twelve noon | после полудня |
27.11.2022 | 11:30:24 | gen. | past 12 midday | после полудня |
27.11.2022 | 11:30:24 | gen. | past twelve midday | после полудня |
27.11.2022 | 11:29:05 | gen. | after 12 midday | после полудня |
27.11.2022 | 11:29:05 | gen. | after twelve midday | после полудня |
27.11.2022 | 11:23:52 | gen. | past twelve night | после полуночи |
27.11.2022 | 11:23:24 | gen. | past 24 o'clock | после полуночи |
27.11.2022 | 11:23:24 | gen. | past 12 midnight | после полуночи |
27.11.2022 | 11:23:24 | gen. | past 12 night | после полуночи |
27.11.2022 | 11:21:24 | gen. | after 24 o'clock | после полуночи |
27.11.2022 | 11:19:31 | gen. | after 12 midnight | после полуночи |
27.11.2022 | 11:19:31 | gen. | after 12 night | после полуночи |
27.11.2022 | 11:19:31 | gen. | after twelve night | после полуночи |
27.11.2022 | 11:07:09 | gen. | after 12 midnight | за полночь |
27.11.2022 | 11:05:20 | gen. | after 12 midday | во второй половине дня |
27.11.2022 | 11:05:20 | gen. | after 12 midday | в послеобеденное время |
27.11.2022 | 11:05:20 | gen. | after 12 midday | после 12 дня |
27.11.2022 | 11:00:34 | gen. | past noon | за полдень |
27.11.2022 | 10:34:17 | gen. | after 12 noon | пополудни |
27.11.2022 | 10:33:14 | gen. | after 12 midnight | пополуночи |
27.11.2022 | 10:27:45 | gen. | afternoon | после 12 дня |
27.11.2022 | 10:27:14 | gen. | after noon | после 12 дня |
27.11.2022 | 10:26:38 | gen. | after noon | во второй половине дня |
27.11.2022 | 10:26:38 | gen. | after noon | в послеобеденное время |
27.11.2022 | 10:21:20 | gen. | after noon | после полудня |
27.11.2022 | 10:20:42 | gen. | after noon | за полдень |
26.11.2022 | 11:47:02 | unit.meas. | yottabyte | 1012 терабайт |
26.11.2022 | 11:47:02 | unit.meas. | yottabyte | 1000 зеттабайт |
26.11.2022 | 11:44:59 | unit.meas. | YB | ИБ (yottabyte; иоттабайт; йоттабайт) |
26.11.2022 | 11:44:59 | unit.meas. | YB | ЙБ (yottabyte; иоттабайт; йоттабайт) |