English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872 << | >>
18.05.2004 | 15:41:08 | O&G, karach. | ball type valve | шаровой клапан |
18.05.2004 | 15:41:08 | O&G, karach. | base of neutralization pit | основание нейтрализационного колодца |
18.05.2004 | 15:41:07 | O&G, karach. | ATM, MP & HP blowdown drums | барабаны продувки атмосферного, среднего и высокого давления |
18.05.2004 | 15:41:06 | O&G, karach. | area plot plan | генплан участка |
18.05.2004 | 15:41:06 | O&G, karach. | associated facilities | смежные объекты |
18.05.2004 | 15:41:04 | O&G, karach. | antifoam dosing SKid | блок дозирования антивспенивателя |
18.05.2004 | 15:41:04 | O&G, karach. | anti-waxing agent dosing skid | блок дозирования ингибитора парафиноотложений |
18.05.2004 | 15:41:03 | O&G, karach. | annular space | межколонное пространство |
18.05.2004 | 15:41:02 | O&G, karach. | amine sump pump | насос аминового амбара |
18.05.2004 | 15:41:02 | O&G, karach. | amine transfer pump | насос перекачки амина |
18.05.2004 | 15:41:01 | O&G, karach. | amine regenerator | колонна регенерации амина |
18.05.2004 | 15:41:01 | O&G, karach. | amine sump | аминовый амбар |
18.05.2004 | 15:41:00 | O&G, karach. | amine flash separator | сепаратор дегазации амина |
18.05.2004 | 15:41:00 | O&G, karach. | amine flash separator | сепаратор-испаритель амина |
18.05.2004 | 15:41:00 | O&G, karach. | amine regeneration pump | насосная регенерации амина |
18.05.2004 | 15:40:57 | O&G, karach. | adsorbers | абсорберы |
18.05.2004 | 15:40:53 | O&G, karach. | actuated valve | приводной клапан |
18.05.2004 | 15:40:52 | O&G, karach. | actual wellhead piping diagram | схема фактической обвязки устьев скважин |
18.05.2004 | 15:40:40 | O&G, karach. | act for activities carried out | акт на выполнение работ |
18.05.2004 | 15:40:38 | O&G, karach. | acid gas recompressor | установка рекомпримирования кислого газа |
18.05.2004 | 15:40:25 | O&G, karach. | acid to-frac | провести СКО |
18.05.2004 | 15:40:22 | O&G, karach. | acceptance hydraulic test reports | акты о проведении приёмочного гидравлического испытания |
18.05.2004 | 15:40:18 | O&G, karach. | 300 bed width ditch | канава с шириной основания 300 |
18.05.2004 | 15:40:18 | O&G, karach. | above ground pipeline | наружный трубопровод |
18.05.2004 | 15:40:18 | O&G, karach. | absorber inlet separator | входной сепаратор абсорбера |
18.05.2004 | 15:40:18 | O&G, karach. | absorber outlet separator | сепаратор абсорбера на выходе |
18.05.2004 | 15:40:17 | O&G, karach. | 1st stage acid gas recompressor suction drum | входной сепаратор рекомпримирования кислого газа 1 ст. |
18.05.2004 | 15:40:17 | O&G, karach. | 1st stage glycol / glycol exchanger | теплообменник первой ступени гликоль-гликоль |
18.05.2004 | 15:40:17 | O&G, karach. | 2nd stage acid gas recompressor suction drum | входной сепаратор рекомпримирования кислого газа 1 ст. |
18.05.2004 | 15:40:15 | O&G, karach. | cement bond log | цементометрия (CBL) |
18.05.2004 | 15:00:41 | law | pursuant to case materials | как следует из материалов дела |
18.05.2004 | 14:59:19 | law | rule of substantive law | норма материального права |
18.05.2004 | 14:10:41 | cinema | American Splendor | Американское великолепие (Название к/ф в прокате. Драма США, 2004. Реж.: Ш.С. Берман, Р. Пулчини. Акт.: П. Джаматти, Х. Дэвис.) |
18.05.2004 | 14:08:12 | cinema | Down of the Dead | Рассвет мертвецов (Название к/ф в прокате. Боевик США, 2004. Реж.: З. Снайдер. Акт.: С. Полли, В. Рэймс, Дж. Уэбер, М. Файфер, Т. Беррелл, М. Келли, Л. Бут, К. Пуарье, Б. Бэнкс, Дж. Иствуд.) |
17.05.2004 | 18:13:12 | law | specifically approved | утверждённый в определённой форме |
17.05.2004 | 18:11:57 | law | sublicense | выдавать сублицензии |
17.05.2004 | 18:10:53 | law | exclusive licensee | имеющий исключительное право лицензиат |
17.05.2004 | 15:42:42 | law | main line of defence | основная линия судебной защиты |
17.05.2004 | 15:40:08 | law | minority shareholder | миноритарий |
17.05.2004 | 15:29:18 | cinema | Duplex | Дюплекс (Название к/ф в прокате. США, 2003.) |
17.05.2004 | 15:09:25 | cinema | Queen Christina | Королева Кристина (Название к/ф в прокате. США, 1934.) |
17.05.2004 | 15:06:53 | cinema | Plots with a view | Четверо похорон и одна свадьба (Название к/ф в прокате. США, 2002. Описательный перевод) |
17.05.2004 | 13:31:53 | gen. | Swimming upstream | Против течения (Название к/ф в прокате. Австралия, 2003.) |
17.05.2004 | 12:33:24 | cinema | Lantana | Лантана (Название к/ф в прокате. США-Австралия 2001) |
17.05.2004 | 12:32:15 | cinema | Me Myself | Я, опять я и снова я (Название к/ф в прокате. Австралия, 1999) |
17.05.2004 | 12:29:28 | cinema | Love's Brother | Братья-соперники (Название к/ф в прокате. США-Австралия-Италия, 2003) |
17.05.2004 | 12:27:36 | cinema | Bad Eggs | Тухлые яйца (Название к/ф в прокате. Австралия, 2003) |
17.05.2004 | 12:26:23 | cinema | Dot the I | Точки над i (Название к/ф в прокате. Великобритания-Испания, 2003) |
17.05.2004 | 12:25:08 | cinema | Sylvia | Сильвия (Название к/ф в прокате. США, 2003.) |
17.05.2004 | 12:23:55 | cinema | Alex and Emma | Алекс и Эмма (Название к/ф в прокате. США, 2003.) |
17.05.2004 | 12:22:53 | cinema | Scary Movie 3 | Очень страшное кино-3 (Название к/ф в прокате. США, 2003.) |
17.05.2004 | 12:21:43 | cinema | Stuck On You | Застрял в тебе (Название к/ф в прокате. США, 2003.) |
17.05.2004 | 12:20:02 | cinema | Payoff | Расплата (Название к/ф в прокате. Франция, 2003.) |
17.05.2004 | 11:29:39 | cinema | Fallo! | Женщины (Название к/ф в прокате. Италия, 2003. Реж.: Тинто Брасс.) |
17.05.2004 | 11:25:37 | cinema | All or nothing | всё или ничего (Название к/ф в прокате. США, 2003) |
17.05.2004 | 11:24:38 | cinema | Spring, Summer, Fall, Winter and Spring | Весна, лето, осень, зима и ... весна (Название к/ф в прокате. Южная Корея-Германия, 2003) |
17.05.2004 | 11:22:54 | cinema | Dragon Hill | Кевин в стране драконов (Название к/ф в прокате. Испания, 2002.) |
17.05.2004 | 11:19:58 | cinema | Snowboarder | Максимальный экстрим (Название к/ф в прокате. США, 2003. Букв. перевод: "сноубордист") |
17.05.2004 | 9:53:59 | law | by implication, or otherwise | косвенно или иным образом (в тексте договора) |
14.05.2004 | 15:27:18 | law | in order to perpetuate evidence | в порядке обеспечения доказательств |
14.05.2004 | 10:56:15 | polym. | single-site catalyst | катализатор с единым центром полимеризации на металле (webzone.ru) |
14.05.2004 | 10:54:21 | polym. | metallocene catalyst | металлоценовый катализатор (Metallocene catalysts are organometallic coordination compounds in which one or two cyclopentadienyl rings or substituted cyclopentadienyl rings are π-bonded to a central transition metal atom (Figure 1).) |
13.05.2004 | 18:06:10 | cinema | Jason and the Argonauts | Ясон и аргонавты (Название к/ф на видео. Комедия США, 1963. Реж.: Дон Чэффи. Акт.: Тодд Армстронг, Нэнси Ковак. Спецэффекты: Рей Хэррихаузен.) |
13.05.2004 | 15:19:55 | law | indirect interest | косвенное долевое участие (в компании (владение акциями компании не напрямую, а через другую компанию)) |
13.05.2004 | 12:17:41 | law | dilution of state shareholding in charter capital | размывание доли государства в уставном капитале (компании) |
13.05.2004 | 11:46:36 | law | valid | юридически безупречный |
13.05.2004 | 11:41:57 | law | legally perfect | юридически безупречный |
13.05.2004 | 10:35:12 | law | transfer into economic management | передать на праве хозяйственного ведения (of someone) |
13.05.2004 | 10:08:28 | proverb | eyes are a window to the soul | глаза-зеркало души |
13.05.2004 | 10:07:21 | proverb | eyes are the window to the soul | глаза-зеркало души |
12.05.2004 | 18:00:42 | law | repayment obligation | обязательство по возврату полученных средств |
12.05.2004 | 14:11:16 | law | of counsel | советник (название должности в юридической фирме: At the time of his retirement in 2013, he was an of counsel member of Barley Snyder. thebalancecareers.com) |
12.05.2004 | 14:08:54 | law | special counsel | специальный советник (название должности на юридической фирме) |
12.05.2004 | 12:37:02 | O&G | process oil | технологическая нефть |
12.05.2004 | 12:24:22 | law | cash pooling agreement | соглашение об объединении денежных средств |
11.05.2004 | 15:34:27 | law | judicial documents | судебные документы (Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965г.) |
11.05.2004 | 15:33:15 | law | extrajudicial documents | внесудебные документы (Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965г.) |
11.05.2004 | 14:44:19 | law | granting relief | предоставление судебной помощи (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 14:41:20 | law | recognition of a foreign proceeding | признание иностранного производства (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 14:31:59 | law | concurrent proceedings | параллельные производства (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 14:25:16 | law | deferred-payment claim | требование отложенного платежа (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 14:23:39 | law | general non-preference claims | обычные непривилегированные требования (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 14:20:44 | notar. | enacting state | принимающее Типовой закон государство (См. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 14:16:49 | law | rights in rem | вещные права (См. ст. 32 Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 14:15:21 | law | secured claims | обеспеченные требования (См. ст. 32 Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ)) |
11.05.2004 | 12:19:48 | st.exch. | trading floor | торговая площадка (cnews.ru) |
11.05.2004 | 12:06:06 | law | reconciliation report | акт сверки |
11.05.2004 | 11:57:06 | drug.name | yellow dock | жёлтый щавель (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:49:53 | drug.name | white willow bark | кора белой ивы (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:47:58 | drug.name | white oak bark | кора белого дуба (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:46:25 | drug.name | watermelon seeds | семена арбуза (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:38:59 | drug.name | thyme | тимьян (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:36:32 | drug.name | Tea Tree | чайное дерево (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:34:11 | drug.name | suma | бразильский женьшень, сума (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:32:45 | drug.name | spearmint | мята курчавая (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:32:01 | drug.name | squawine | митчелла (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:30:58 | drug.name | skullcap | шлемник широколистный (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:30:10 | drug.name | Siberian Ginseng | элеутерококк, женьшень сибирский (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:29:01 | drug.name | sheep's sorrel | овечий щавель (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |
11.05.2004 | 11:28:04 | drug.name | schizandra | лимонник китайский (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM)) |