6.07.2004 |
15:17:56 |
law |
Baikal region |
Прибайкалье |
6.07.2004 |
15:12:29 |
law |
Trans-Baikal |
Забайкалье (см. Oxford Reference) |
6.07.2004 |
15:09:52 |
law |
Amur River basin |
Приамурье |
6.07.2004 |
14:56:01 |
law |
North Caspian |
северный Каспий |
6.07.2004 |
14:53:57 |
law |
Caspian Sea region |
Прикаспий |
6.07.2004 |
14:27:45 |
law |
Volga River basin |
Поволжье |
6.07.2004 |
11:07:11 |
law |
modified equidistant median line |
модифицированная равноудалённая срединная линия (принцип раздела Каспийского моря, предлагаемый Азербайджаном, Казахстаном и Россией) |
5.07.2004 |
15:00:28 |
law |
transfer ledger |
книга регистрации передачи акций (документ по законам штата Колорадо (США)) |
5.07.2004 |
14:58:57 |
law |
Conditional Release and Termination of Net Profits Interest |
Отказ под условием от права на долю участия в чистой прибыли (документ по законам штата Колорадо (США)) |
5.07.2004 |
12:19:17 |
law |
release of security interests |
документ об отсутствии обеспечительных интересов |
5.07.2004 |
11:22:15 |
law |
Certificate of Good Standing |
свидетельство о надлежащей регистрации и деятельности юридического лица |
2.07.2004 |
17:55:06 |
law |
Shell and Core |
под отделку (condition; недвижимость) |
2.07.2004 |
17:48:48 |
law |
vertical penetrations |
вертикальные проёмы (в здании (аренда помещений)) |
2.07.2004 |
17:31:49 |
construct. |
self cleaning glass |
самоочищающееся стекло (журнал "Коммерческая недвижимость" (Москва) № 3 (15) март 2004, стр. 50-51.) |
1.07.2004 |
14:18:45 |
law |
intuitu personae |
в личных интересах (перевод с латинского языка) |
1.07.2004 |
14:18:45 |
law |
intuitu personae |
личный характер (перевод с латинского языка) |
1.07.2004 |
12:10:39 |
law |
calculated on the basis of |
исходя из расчёта |
30.06.2004 |
20:32:01 |
law |
fit-out |
отделочные работы (в тексте договора аренды) |
30.06.2004 |
14:26:27 |
law |
receptionist |
секретарь-ресепшенист (судя по результатам поиска в гугле, это уже вошло в русский язык) |
29.06.2004 |
17:27:54 |
lit. |
wizardry |
колдовские науки (Гарри Поттер) |
29.06.2004 |
15:55:14 |
law |
pitch letter |
письмо с предложением своих услуг (LLGM) |
29.06.2004 |
15:19:38 |
law |
representative list |
репрезентативный перечень |
29.06.2004 |
13:58:09 |
sport. |
B.A.S.E. jumping |
бейс джампинг (прыжки с парашютом со зданий, антенн и пролетов мостов на землю) |
28.06.2004 |
14:53:53 |
cook. |
Sweet Tooth Plate |
сладкий кусочек (из меню Jack's в Москве) |
28.06.2004 |
14:52:07 |
cook. |
Victorian Vol-au-Vents |
волованы "Виктория" (из меню Jack's в Москве) |
28.06.2004 |
14:50:36 |
cook. |
traditional tasty finger food |
традиционный фаворит фуршетов (из меню Jack's в Москве) |
28.06.2004 |
14:45:53 |
cook. |
direct to your home or business |
прямо на стол к вам домой или на работу (из меню Jack's в Москве) |
28.06.2004 |
14:44:12 |
cook. |
banana muffin |
банановая булочка (из меню Jack's в Москве) |
28.06.2004 |
14:37:03 |
law |
illegitimate user |
незаконный пользователь |
28.06.2004 |
14:35:41 |
law |
merchant pickup |
изъятие банковской карточки в торговой сети (См. В.Я. Факов. Банковские карточки. АРС. М.: Международные отношения, 2002. с. 69.) |
25.06.2004 |
12:26:00 |
law |
current status |
текущая стадия (прохождения законопроекта) |
24.06.2004 |
10:38:31 |
law |
Caribbean Basin Initiative |
Инициатива Карибского Бассейна (Инициатива Карибского Бассейна – это программа односторонних тарифных привилегий, предоставленных США для стран Центральноамериканского и Карибского региона. Данное соглашение позволяет центральноамериканским и карибским производителям готовой одежды импортировать ткань из США, обрабатывать её в регионе и шить из нее одежду, которую затем беспошлинно экспортировать на рынок США. CBTPA также учитывает свободное беспошлинное перемещение многих других товаров, собранных или произведенных в регионе. hotbox.ru) |
24.06.2004 |
10:20:24 |
law |
anti boycott requirements |
требования о неучастии в бойкотах (В США были приняты законы против бойкотов, которые требуют, чтобы американские компании не принимали участия в объявленных другими государствами бойкотах, которые не санкционированы США. Они препятствуют использованию американских компаний для реализации внешней политики других государств, которая противоречит проводимой США политике. treas.gov) |
23.06.2004 |
18:11:57 |
cook. |
quattro formaggi pizza |
пицца "четыре сыра" |
23.06.2004 |
17:25:17 |
law |
communication and correspondence |
взаимодействие и переписка |
23.06.2004 |
17:23:53 |
law |
initial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 |
первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 года |
23.06.2004 |
15:56:05 |
law |
intermediate entity |
промежуточное юридическое лицо (between a company and its ultimate beneficial owners) |
23.06.2004 |
15:25:59 |
goldmin. |
identify significant problems |
выявить серьёзные проблемы |
23.06.2004 |
11:29:06 |
law |
tag-along rights |
право миноритарного акционера на совместную продажу акций (investopedia.com) |
22.06.2004 |
17:51:14 |
law |
Hart-Scott-Rodino Act |
Закон Харта-Скотта-Родино (антимонопольное право США) |
22.06.2004 |
17:15:01 |
law |
British Columbia International Commercial Arbitration Centre |
Центр международного коммерческого арбитража в Британской Колумбии (Канада) |
22.06.2004 |
17:12:03 |
law |
China International Economic and Trade Arbitration Commission |
Китайская международная торгово-экономическая арбитражная комиссия (Находится в г. Пекин (Китай) (сокр.: CIETAC )) |
22.06.2004 |
17:02:21 |
law |
ICAC |
МКАС (Международный коммерческий арбитражный суд (в г. Москве) tpprf.ru) |
22.06.2004 |
13:59:52 |
law |
boundary demarcation |
демаркация границ |
22.06.2004 |
13:59:09 |
law |
boundary delineation |
делимитация границы |
21.06.2004 |
12:36:15 |
law |
waive a conflict |
отказываться от права заявлять о наличии конфликта интересов |
21.06.2004 |
12:34:54 |
law |
waiver of conflict |
отказ от права заявлять о наличии конфликта интересов |
21.06.2004 |
12:24:25 |
euph. |
blooming |
проклятый (= bloody) |
21.06.2004 |
12:14:51 |
inf. |
pulling joint |
бар, где можно снять девушку |
21.06.2004 |
12:12:39 |
inf. |
pull a girl |
снять девушку (брит.) |
21.06.2004 |
12:09:09 |
gen. |
bump into |
наткнуться на (неожиданно встретиться с кем-либо) |
21.06.2004 |
12:05:32 |
gen. |
er |
ну (выражает неуверенность/сомнение) |
21.06.2004 |
11:36:00 |
account. |
attribute to costs |
отнести на себестоимость |
21.06.2004 |
10:30:54 |
law |
priority billing rates |
приоритетные ставки юристов для клиента (LLGM) |
21.06.2004 |
10:07:29 |
law |
depositary receipt facility |
программа депозитарных расписок |
21.06.2004 |
9:48:47 |
law |
corporate compliance team |
отдел корпоративного регулирования (LLGM) |
18.06.2004 |
16:35:04 |
law |
Russian Insurance Supervision Service |
Росстрахнадзор (Федеральная служба России по надзору за страховой деятельностью) |
18.06.2004 |
15:12:20 |
law |
costs of doing business |
расходы на ведение дела |
18.06.2004 |
14:17:10 |
insur. |
multiple perils insurance for cinemas |
комбинированное страхование кинотеатров |
18.06.2004 |
13:55:12 |
gen. |
for all that |
при всём при том |
18.06.2004 |
12:07:55 |
law |
P and I Clubs |
Клубы взаимного страхования (страхование ответственности судовладельцев (P&I insurance) pandi.ru) |
18.06.2004 |
12:05:53 |
law |
International Group of P&I Clubs |
Международная группа клубов страхования ответственности судовладельцев (страхование ответственности судовладельцев (P&I insurance) pandi.ru) |
18.06.2004 |
12:02:28 |
law |
International Group Agreement |
Международный договор группы клубов (страхование ответственности судовладельцев (P&I insurance) pandi.ru) |
18.06.2004 |
12:00:46 |
law |
International Group Pool |
Международный пул группы клубов (страхование ответственности судовладельцев (P&I insurance) pandi.ru) |
18.06.2004 |
11:55:56 |
law |
release call |
платёж за выход (страхование ответственности судовладельцев (P&I insurance) pandi.ru) |
18.06.2004 |
11:53:28 |
law |
supplementary calls |
дополнительные взносы (страхование ответственности судовладельцев (P&I insurance)) |
18.06.2004 |
11:51:21 |
law |
advance calls |
авансовые вступительные взносы (страхование ответственности судовладельцев (P&I insurance)) |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
beef olives |
мясные рулетики из говядины |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
mashed potatoes |
картофельное пюре; картофель пюре |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
pork chop suey |
свинина с овощами |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
pelemene |
пельмени |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
gravy |
подлива |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
roast potato & bacon rolls |
жареный картофель с беконом |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
pork & prawn soup |
суп из свинины с креветками |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
pasta con sarde |
паста с сардинами в томатном соусе |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
stuffed leg of lamb |
жареная баранья нога |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
boulangiere potatoes |
картофель слайс в бульоне |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
cauliflower / cut beans |
цветная капуста с фасолью |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
egg masala |
жареные яйца под острым соусом |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
apple crumble |
яблочный пирог |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
mini gateau |
пирожные |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
pasta gorgonzola |
макароны с горгонзолой |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
grilled chicken mushrooms |
курица гриль с грибами |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
lamb with barley in red wine |
баранина с перловкой в красном вине |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
meat balls tomato sauce / rice |
тефтели в томатном соусе с рисом |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
soup vichyssoise leek & potato |
суп картофельный с луком |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
brussels sprout |
брюссельская капуста |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
mushroom pie |
грибной пирог |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
marble cake |
мраморный пирог |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
sweet & sour pork |
свинина в томатном соусе |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
soup cockie leekie |
суп куриный с овощами |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
crisp fried chicken |
жареная курица с зажаренной корочкой |
17.06.2004 |
21:47:26 |
cook. |
pasta topped beef casserole |
говядина с макаронами |
17.06.2004 |
21:47:25 |
cook. |
pineapple pie |
ананасовый пирог |
17.06.2004 |
21:47:25 |
cook. |
pea and ham soup |
суп гороховый с ветчиной |
17.06.2004 |
21:47:25 |
cook. |
pasta tomato sauce |
паста с томатным соусом |
17.06.2004 |
21:47:25 |
cook. |
chicken chasseur |
чешуа из курицы |
17.06.2004 |
21:47:25 |
cook. |
fish pie |
пирог с рыбой |
17.06.2004 |
21:47:25 |
cook. |
vegetable lasagna |
лазанья с овощами |
17.06.2004 |
21:47:25 |
cook. |
pasta Bolognaise |
паста "Болоньез" |