18.10.2004 |
12:39:17 |
fig.of.sp. |
be a wallflower |
находиться в тени |
18.10.2004 |
12:35:49 |
fig.of.sp. |
be the life of the party |
быть душой общества |
18.10.2004 |
12:35:49 |
fig.of.sp. |
be the life of the party |
быть в центре внимания |
18.10.2004 |
12:24:34 |
law |
general terms and conditions of engagement |
общие условия оказания услуг (юридической фирмой) |
15.10.2004 |
19:17:34 |
law |
more-directly-on-point clause |
более предметный пункт |
14.10.2004 |
19:02:36 |
gen. |
seemingly |
вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона) |
14.10.2004 |
19:02:36 |
gen. |
it would seem |
вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона) |
14.10.2004 |
19:02:36 |
gen. |
allegedly |
вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона) |
14.10.2004 |
19:02:36 |
gen. |
supposedly |
вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона) |
14.10.2004 |
19:02:36 |
gen. |
you would think |
вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона) |
14.10.2004 |
19:02:36 |
gen. |
sort of |
вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона) |
14.10.2004 |
18:59:14 |
gen. |
as if |
вроде бы (подчинительный союз, употребляемый для передачи приблизительности сравнения) |
14.10.2004 |
18:59:14 |
gen. |
just like |
вроде бы (подчинительный союз, употребляемый для передачи приблизительности сравнения) |
14.10.2004 |
16:25:26 |
law |
concealed transaction |
прикрываемая сделка (в случае притворной сделки, т.е. сделки, совершенной с целью прикрыть другую сделку (см. ст. 170 ГК РФ).) |
14.10.2004 |
12:02:26 |
law |
sham nature of the transaction |
притворность сделки |
14.10.2004 |
11:43:18 |
law |
seek in court |
требовать в судебном порядке |
13.10.2004 |
18:31:20 |
law |
legal scholars are divided on this issue |
мнения учёных-правоведов по данному вопросу разделились |
13.10.2004 |
16:45:48 |
law |
law-enforcement |
правоприменительный (прежде всего в отношении работы правоохранительных органов) |
13.10.2004 |
16:32:06 |
law |
the corresponding Articles of the Law have not been applied in practice |
правоприменительная практика соответствующих статей закона ещё не сложилась |
13.10.2004 |
16:04:36 |
law |
onerous transaction |
возмездная сделка (onerous transaction означает "возмездную сделку" в правовых системах стран гражданского права, и "кабальную сделку" в странах общего права) |
13.10.2004 |
12:57:47 |
gen. |
removed mintmark |
удалённый монетный знак (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:56:52 |
gen. |
burnished coin |
полированная вручную монета (нумизматика sobirau.ru) |
13.10.2004 |
12:55:15 |
gen. |
whizzed coin |
шлифованная монета (нумизматика sobirau.ru) |
13.10.2004 |
12:54:04 |
gen. |
clipped planchet |
обрезанная заготовка (нумизматика sobirau.ru) |
13.10.2004 |
12:52:57 |
gen. |
rim flows |
недостатки края монетного кружка (нумизматика sobirau.ru) |
13.10.2004 |
12:51:58 |
gen. |
lamination |
расслоение монетного металла (нумизматика sobirau.ru) |
13.10.2004 |
12:50:53 |
gen. |
planchet flaws |
недостатки заготовки (нумизматика sobirau.ru) |
13.10.2004 |
12:49:43 |
gen. |
mint error |
ошибка монетного двора (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:47:58 |
gen. |
questionable authenticity coin |
монета сомнительной подлинности (нумизматика sobirau.ru) |
13.10.2004 |
12:46:44 |
gen. |
coin with altered surfaces |
монета с изменённой поверхностью (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:45:04 |
gen. |
mount removed coin |
монета с удалённым креплением (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:43:32 |
gen. |
plugged hole coin |
монета с заделанным отверстием (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:42:27 |
gen. |
rim repair |
восстановление края (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:41:23 |
gen. |
rim filling |
опиливание края (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:39:21 |
gen. |
added mintmark |
дополнительный монетный знак (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:37:57 |
gen. |
repaired coin |
отремонтированная монета (нумизматика) |
13.10.2004 |
12:37:57 |
gen. |
repaired coin |
восстановленная монета (нумизматика) |
12.10.2004 |
11:25:41 |
law |
donate |
делать пожертвования |
12.10.2004 |
10:04:38 |
law |
execute documents |
подписывать документы (в тексте доверенности) |
11.10.2004 |
17:42:00 |
law |
ongoing contracts |
действующие договоры |
11.10.2004 |
17:34:23 |
law |
Drag-Along Rights |
право мажоритарного акционера требовать совместной продажи акций (investopedia.com) |
11.10.2004 |
17:15:27 |
law |
super-majority vote |
сверхквалифицированное большинство голосов |
11.10.2004 |
16:55:19 |
law |
oilfield services |
нефтепромысловые сервисные услуги |
11.10.2004 |
13:24:30 |
law |
licensed property |
лицензированная собственность |
11.10.2004 |
12:31:22 |
law |
assignor |
правообладатель (в договоре уступки товарного знака – тот, кто передает своё право) |
11.10.2004 |
12:22:44 |
gen. |
be grinning from ear to ear |
рот до ушей (когда человек широко рассмеялся) |
11.10.2004 |
12:21:22 |
fig.of.sp. |
whale of a mouth |
рот до ушей (когда у кого-то большой рот) |
11.10.2004 |
12:13:44 |
gen. |
howl like a jackal |
реветь белугой |
11.10.2004 |
12:09:38 |
gen. |
throwing caution to the winds |
очертя голову |
11.10.2004 |
12:07:27 |
fig.of.sp. |
all by one's lonesome |
один-одинёшенек |
11.10.2004 |
12:05:05 |
fig.of.sp. |
it is one thing on top of another |
одно к одному |
11.10.2004 |
12:05:05 |
fig.of.sp. |
it is one trouble on top of another |
одно к одному |
11.10.2004 |
12:05:05 |
fig.of.sp. |
troubles never come singly |
одно к одному |
11.10.2004 |
10:32:03 |
law |
Trademark License Agreement |
лицензионное соглашение на использование товарных знаков |
11.10.2004 |
9:48:07 |
cliche. |
he can be reached by telephone at |
с ним можно связаться по телефону |
8.10.2004 |
10:40:54 |
law |
rectify a breach |
устранить нарушение (договора) |
8.10.2004 |
10:37:25 |
law |
option to renew |
возможность продления (договора (заголовок одной из статей договора)) |
7.10.2004 |
20:08:17 |
law |
so far as a party is aware |
насколько известно стороне |
7.10.2004 |
17:42:37 |
law |
Non-contravention |
Обязательство не совершать противоречащих действий (Название одной из статей договора купли-продажи акций) |
7.10.2004 |
16:49:27 |
law |
costs to appellee |
отнести судебные издержки на ответчика (предложение из текста решения апелляционного суда США) |
7.10.2004 |
13:07:13 |
law |
Contracts Rights of Third Parties Act 1999 |
Закон о договорах Права третьих лиц 1999 года (действует только на территории Англии и Уэльса) |
7.10.2004 |
12:20:19 |
gen. |
desacralization |
десакрализация |
6.10.2004 |
19:04:25 |
law |
settlement agreement |
договор об отступном |
6.10.2004 |
16:07:44 |
law |
full shared five nation "condominium" approach |
принцип полного совместного "кондоминиума" пяти государств (о делимитации границ и разделе дна Каспийского моря) |
6.10.2004 |
15:37:37 |
law |
deed of release |
соглашение об освобождении от обязательств (в определенном контексте) |
6.10.2004 |
11:52:21 |
law |
true and lawful attorney |
действительное и законное доверенное лицо (в тексте доверенности) |
6.10.2004 |
11:52:21 |
law |
true and lawful attorney |
действительный и законный представитель (в тексте доверенности) |
5.10.2004 |
11:17:28 |
law |
tag-along provisions |
положения о праве совместной продажи акций |
5.10.2004 |
11:15:41 |
law |
drag-along provisions |
положения об обязанности совместной продажи акций |
4.10.2004 |
10:53:24 |
law |
Combined Code on Corporate Governance |
Объединённый кодекс корпоративного управления (Великобритания. ifc.org) |
1.10.2004 |
14:59:19 |
law |
Russian Passport |
паспорт гражданина Российской Федерации |
1.10.2004 |
14:58:02 |
law |
French Passport |
паспорт гражданина Франции |
1.10.2004 |
12:49:18 |
law |
deposit agreement for the participation in the auction |
соглашение о задатке для участия в аукционе |
1.10.2004 |
12:48:09 |
law |
auction information letter |
информационное сообщение об аукционе |
1.10.2004 |
12:00:40 |
law |
relationship marketing |
маркетинг партнёрских отношений |
29.09.2004 |
19:04:24 |
law |
for which the lessee is not liable |
не по вине арендатора |
29.09.2004 |
18:16:39 |
gen. |
make in-house |
выполнить собственными силами (заказ, работу) |
29.09.2004 |
18:15:31 |
law |
make in-house |
выполнить своими силами (заказ, работу) |
29.09.2004 |
18:13:03 |
law |
outsource |
отдать на сторону (заказ, работу) |
29.09.2004 |
18:01:36 |
law |
use as office space |
использовать под офис (помещения (premises)) |
29.09.2004 |
10:17:43 |
mus. |
Snegurochka |
Снегурочка (Опера композитора Н.А. Римского-Корсакова. uk.net) |
28.09.2004 |
18:33:55 |
manag. |
Balanced Scorecard |
система сбалансированных показателей (betec.ru) |
27.09.2004 |
16:16:32 |
O&G |
Russian Export Blend Crude Oil |
российская экспортная смесь |
27.09.2004 |
15:47:54 |
law |
non-CIS countries |
дальнее зарубежье |
27.09.2004 |
15:18:57 |
law |
Declaration of Security |
план безопасности судна (по Кодексу ОСПС (ISPS Code) (?)) |
27.09.2004 |
15:09:53 |
law |
International Ship Security Certificate |
Международный судовой сертификат безопасности |
24.09.2004 |
14:49:58 |
law |
within |
в срок не позднее |
24.09.2004 |
14:49:58 |
law |
no later than |
в срок не позднее |
24.09.2004 |
11:52:53 |
comp. |
Moscow Centre for SPARC Technology |
Московский Центр SPARC-технологий (ТОО, начал свою деятельность в апреле 1992 г. на базе отделений Института точной механики и вычислительной техники им. С.А. Лебедева РАН. elbrus.ru) |
23.09.2004 |
16:48:53 |
law |
majority shareholder |
основной акционер |
23.09.2004 |
13:15:50 |
law |
one for each party |
по одному для каждой стороны (об экземплярах договора – в тексте договора) |
23.09.2004 |
13:11:21 |
law |
agency agreement |
договор поручения (встретился такой вариант перевода) |
21.09.2004 |
10:52:04 |
law |
Supreme Court of Appeal of South Africa |
Верховный апелляционный суд ЮАР |
17.09.2004 |
13:26:58 |
gen. |
campaign button |
предвыборный значок |
17.09.2004 |
13:26:12 |
gen. |
campaign badge |
предвыборный значок |
17.09.2004 |
11:26:41 |
law |
SWAT |
ОМОН |
17.09.2004 |
11:25:34 |
police inf. |
SWAT |
спецназ |
17.09.2004 |
11:23:27 |
law |
SWAT |
специальный отряд быстрого реагирования (СОБР. multitran.ru) |
16.09.2004 |
17:19:43 |
fig.of.sp. |
look fit as a fiddle |
как огурчик |
16.09.2004 |
17:19:43 |
fig.of.sp. |
be fit as a fiddle |
как огурчик |