DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

18.10.2004 12:39:17 fig.of.sp. be a wallflower находиться в тени
18.10.2004 12:35:49 fig.of.sp. be the life of the party быть душой общества
18.10.2004 12:35:49 fig.of.sp. be the life of the party быть в центре внимания
18.10.2004 12:24:34 law general terms and conditions of engagement общие условия оказания услуг (юридической фирмой)
15.10.2004 19:17:34 law more-directly-on-point clause более предметный пункт
14.10.2004 19:02:36 gen. seemingly вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона)
14.10.2004 19:02:36 gen. it would seem вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона)
14.10.2004 19:02:36 gen. allegedly вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона)
14.10.2004 19:02:36 gen. supposedly вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона)
14.10.2004 19:02:36 gen. you would think вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона)
14.10.2004 19:02:36 gen. sort of вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона)
14.10.2004 18:59:14 gen. as if вроде бы (подчинительный союз, употребляемый для передачи приблизительности сравнения)
14.10.2004 18:59:14 gen. just like вроде бы (подчинительный союз, употребляемый для передачи приблизительности сравнения)
14.10.2004 16:25:26 law concealed transaction прикрываемая сделка (в случае притворной сделки, т.е. сделки, совершенной с целью прикрыть другую сделку (см. ст. 170 ГК РФ).)
14.10.2004 12:02:26 law sham nature of the transaction притворность сделки
14.10.2004 11:43:18 law seek in court требовать в судебном порядке
13.10.2004 18:31:20 law legal scholars are divided on this issue мнения учёных-правоведов по данному вопросу разделились
13.10.2004 16:45:48 law law-enforcement правоприменительный (прежде всего в отношении работы правоохранительных органов)
13.10.2004 16:32:06 law the corresponding Articles of the Law have not been applied in practice правоприменительная практика соответствующих статей закона ещё не сложилась
13.10.2004 16:04:36 law onerous transaction возмездная сделка (onerous transaction означает "возмездную сделку" в правовых системах стран гражданского права, и "кабальную сделку" в странах общего права)
13.10.2004 12:57:47 gen. removed mintmark удалённый монетный знак (нумизматика)
13.10.2004 12:56:52 gen. burnished coin полированная вручную монета (нумизматика sobirau.ru)
13.10.2004 12:55:15 gen. whizzed coin шлифованная монета (нумизматика sobirau.ru)
13.10.2004 12:54:04 gen. clipped planchet обрезанная заготовка (нумизматика sobirau.ru)
13.10.2004 12:52:57 gen. rim flows недостатки края монетного кружка (нумизматика sobirau.ru)
13.10.2004 12:51:58 gen. lamination расслоение монетного металла (нумизматика sobirau.ru)
13.10.2004 12:50:53 gen. planchet flaws недостатки заготовки (нумизматика sobirau.ru)
13.10.2004 12:49:43 gen. mint error ошибка монетного двора (нумизматика)
13.10.2004 12:47:58 gen. questionable authenticity coin монета сомнительной подлинности (нумизматика sobirau.ru)
13.10.2004 12:46:44 gen. coin with altered surfaces монета с изменённой поверхностью (нумизматика)
13.10.2004 12:45:04 gen. mount removed coin монета с удалённым креплением (нумизматика)
13.10.2004 12:43:32 gen. plugged hole coin монета с заделанным отверстием (нумизматика)
13.10.2004 12:42:27 gen. rim repair восстановление края (нумизматика)
13.10.2004 12:41:23 gen. rim filling опиливание края (нумизматика)
13.10.2004 12:39:21 gen. added mintmark дополнительный монетный знак (нумизматика)
13.10.2004 12:37:57 gen. repaired coin отремонтированная монета (нумизматика)
13.10.2004 12:37:57 gen. repaired coin восстановленная монета (нумизматика)
12.10.2004 11:25:41 law donate делать пожертвования
12.10.2004 10:04:38 law execute documents подписывать документы (в тексте доверенности)
11.10.2004 17:42:00 law ongoing contracts действующие договоры
11.10.2004 17:34:23 law Drag-Along Rights право мажоритарного акционера требовать совместной продажи акций (investopedia.com)
11.10.2004 17:15:27 law super-majority vote сверхквалифицированное большинство голосов
11.10.2004 16:55:19 law oilfield services нефтепромысловые сервисные услуги
11.10.2004 13:24:30 law licensed property лицензированная собственность
11.10.2004 12:31:22 law assignor правообладатель (в договоре уступки товарного знака – тот, кто передает своё право)
11.10.2004 12:22:44 gen. be grinning from ear to ear рот до ушей (когда человек широко рассмеялся)
11.10.2004 12:21:22 fig.of.sp. whale of a mouth рот до ушей (когда у кого-то большой рот)
11.10.2004 12:13:44 gen. howl like a jackal реветь белугой
11.10.2004 12:09:38 gen. throwing caution to the winds очертя голову
11.10.2004 12:07:27 fig.of.sp. all by one's lonesome один-одинёшенек
11.10.2004 12:05:05 fig.of.sp. it is one thing on top of another одно к одному
11.10.2004 12:05:05 fig.of.sp. it is one trouble on top of another одно к одному
11.10.2004 12:05:05 fig.of.sp. troubles never come singly одно к одному
11.10.2004 10:32:03 law Trademark License Agreement лицензионное соглашение на использование товарных знаков
11.10.2004 9:48:07 cliche. he can be reached by telephone at с ним можно связаться по телефону
8.10.2004 10:40:54 law rectify a breach устранить нарушение (договора)
8.10.2004 10:37:25 law option to renew возможность продления (договора (заголовок одной из статей договора))
7.10.2004 20:08:17 law so far as a party is aware насколько известно стороне
7.10.2004 17:42:37 law Non-contravention Обязательство не совершать противоречащих действий (Название одной из статей договора купли-продажи акций)
7.10.2004 16:49:27 law costs to appellee отнести судебные издержки на ответчика (предложение из текста решения апелляционного суда США)
7.10.2004 13:07:13 law Contracts Rights of Third Parties Act 1999 Закон о договорах Права третьих лиц 1999 года (действует только на территории Англии и Уэльса)
7.10.2004 12:20:19 gen. desacralization десакрализация
6.10.2004 19:04:25 law settlement agreement договор об отступном
6.10.2004 16:07:44 law full shared five nation "condominium" approach принцип полного совместного "кондоминиума" пяти государств (о делимитации границ и разделе дна Каспийского моря)
6.10.2004 15:37:37 law deed of release соглашение об освобождении от обязательств (в определенном контексте)
6.10.2004 11:52:21 law true and lawful attorney действительное и законное доверенное лицо (в тексте доверенности)
6.10.2004 11:52:21 law true and lawful attorney действительный и законный представитель (в тексте доверенности)
5.10.2004 11:17:28 law tag-along provisions положения о праве совместной продажи акций
5.10.2004 11:15:41 law drag-along provisions положения об обязанности совместной продажи акций
4.10.2004 10:53:24 law Combined Code on Corporate Governance Объединённый кодекс корпоративного управления (Великобритания. ifc.org)
1.10.2004 14:59:19 law Russian Passport паспорт гражданина Российской Федерации
1.10.2004 14:58:02 law French Passport паспорт гражданина Франции
1.10.2004 12:49:18 law deposit agreement for the participation in the auction соглашение о задатке для участия в аукционе
1.10.2004 12:48:09 law auction information letter информационное сообщение об аукционе
1.10.2004 12:00:40 law relationship marketing маркетинг партнёрских отношений
29.09.2004 19:04:24 law for which the lessee is not liable не по вине арендатора
29.09.2004 18:16:39 gen. make in-house выполнить собственными силами (заказ, работу)
29.09.2004 18:15:31 law make in-house выполнить своими силами (заказ, работу)
29.09.2004 18:13:03 law outsource отдать на сторону (заказ, работу)
29.09.2004 18:01:36 law use as office space использовать под офис (помещения (premises))
29.09.2004 10:17:43 mus. Snegurochka Снегурочка (Опера композитора Н.А. Римского-Корсакова. uk.net)
28.09.2004 18:33:55 manag. Balanced Scorecard система сбалансированных показателей (betec.ru)
27.09.2004 16:16:32 O&G Russian Export Blend Crude Oil российская экспортная смесь
27.09.2004 15:47:54 law non-CIS countries дальнее зарубежье
27.09.2004 15:18:57 law Declaration of Security план безопасности судна (по Кодексу ОСПС (ISPS Code) (?))
27.09.2004 15:09:53 law International Ship Security Certificate Международный судовой сертификат безопасности
24.09.2004 14:49:58 law within в срок не позднее
24.09.2004 14:49:58 law no later than в срок не позднее
24.09.2004 11:52:53 comp. Moscow Centre for SPARC Technology Московский Центр SPARC-технологий (ТОО, начал свою деятельность в апреле 1992 г. на базе отделений Института точной механики и вычислительной техники им. С.А. Лебедева РАН. elbrus.ru)
23.09.2004 16:48:53 law majority shareholder основной акционер
23.09.2004 13:15:50 law one for each party по одному для каждой стороны (об экземплярах договора – в тексте договора)
23.09.2004 13:11:21 law agency agreement договор поручения (встретился такой вариант перевода)
21.09.2004 10:52:04 law Supreme Court of Appeal of South Africa Верховный апелляционный суд ЮАР
17.09.2004 13:26:58 gen. campaign button предвыборный значок
17.09.2004 13:26:12 gen. campaign badge предвыборный значок
17.09.2004 11:26:41 law SWAT ОМОН
17.09.2004 11:25:34 police inf. SWAT спецназ
17.09.2004 11:23:27 law SWAT специальный отряд быстрого реагирования (СОБР. multitran.ru)
16.09.2004 17:19:43 fig.of.sp. look fit as a fiddle как огурчик
16.09.2004 17:19:43 fig.of.sp. be fit as a fiddle как огурчик

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149