DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

12.11.2004 16:13:23 law legally sufficient юридически достаточный
12.11.2004 16:08:17 law appeal from a judgment апелляционная жалоба на решение суда (обратите внимание на употребление предлога from.)
12.11.2004 16:06:46 law legally significant act юридически значимое действие
12.11.2004 12:42:10 law the extent and as provided for herein в объёмах и на условиях, установленных настоящим соглашением (в тексте договора)
12.11.2004 11:57:11 law legal services agreement соглашение на оказание юридической помощи
11.11.2004 18:19:47 law Paris Bar Парижская коллегия адвокатов
11.11.2004 17:32:55 inf. not my idea of a good time удовольствие ниже среднего
11.11.2004 17:32:55 inf. not what I would call fun удовольствие ниже среднего
11.11.2004 17:08:12 law by locus of the project по месту осуществления проекта
11.11.2004 15:04:05 gen. candy corn ириски "кэнди корн" (Эти конфеты традиционны для празднования Дня всех святых (Halloween) в США. В состав входит кукурузный сироп.)
11.11.2004 14:01:03 law risk-type arrangements договорённости с учётом риска
11.11.2004 12:28:23 law teaming agreement договор о совместном участии в торгах на заключение подряда (нефть и газ: Bidding Agreement (Teaming Agreement in the USA) sets out the basis upon which two parties will co-operate together to bid for a contract. It deals with pre-contract negotiation, expenses of the parties and the contractual arrangements to be entered into if the bid is successful.)
11.11.2004 12:10:07 law bidding agreement договор об участии в торгах на заключение подряда (нефть и газ: Bidding Agreement (Teaming Agreement in the USA) sets out the basis upon which two parties will co-operate together to bid for a contract. It deals with pre-contract negotiation, expenses of the parties and the contractual arrangements to be entered into if the bid is successful.)
11.11.2004 12:00:01 law study agreements договоры на изучение запасов углеводородов (нефть и газ)
11.11.2004 11:41:47 law wind power projects ветроэнергетические проекты
11.11.2004 11:30:08 law Public Utility Holding Company Act Закон о холдинговых компаниях в коммунальном хозяйстве (закон США 1935 года)
10.11.2004 17:15:24 account. summary register сводный реестр
10.11.2004 15:00:17 law formalise закрепить (в контекстах типа: закрепить условие в договоре)
10.11.2004 10:18:38 law draft драфт (если это просто русская калька с английского)
9.11.2004 20:03:07 inf. go to hell! ну тебя в болото!
9.11.2004 20:03:07 inf. go jump in the lake! ну тебя в болото!
9.11.2004 20:03:07 inf. Beat it! Ну тебя в болото!
9.11.2004 19:53:25 law conceptual structure of a contract понятийный аппарат договора
9.11.2004 19:34:55 law mutual restitution двусторонняя реституция
9.11.2004 19:25:33 proverb like a red flag to a bull как красная тряпка для быка (= like waving a red rag in front of a bull)
9.11.2004 18:14:02 law revocation of a Power of Attorney отзыв доверенности
9.11.2004 17:48:01 law revoke Power of Attorney отозвать доверенность
9.11.2004 17:48:01 law rescind Power of Attorney отозвать доверенность
9.11.2004 17:48:01 law cancel Power of Attorney отозвать доверенность
9.11.2004 12:47:16 law asset trading торговля активами
9.11.2004 11:21:28 law plant fake evidence подбросить ложную улику
9.11.2004 10:31:44 law wiretaps прослушка
5.11.2004 16:27:13 law securities offerings выпуск ценных бумаг
5.11.2004 15:41:16 O&G FGC компрессор газов выветривания (flash gas compressor)
4.11.2004 15:01:49 law publicity guidelines основные принципы опубликования информации
3.11.2004 15:39:10 law Moscow City Advocates' Chamber Адвокатская палата г. Москвы (несколько буквальный вариант перевода во избежание путаницы с другими организациями адвокатов.)
3.11.2004 14:41:27 gen. Baltic states страны Балтии
3.11.2004 10:27:40 O&G air starter пневматический пускатель (техника)
2.11.2004 12:01:21 law binding возложение обязанностей
2.11.2004 10:47:01 law adjudication of acts illegal признание действий незаконными
2.11.2004 10:13:56 law points of defense отзыв на исковое заявление
2.11.2004 10:13:56 law statement of defense отзыв на исковое заявление
1.11.2004 11:39:19 law final exam выпускной экзамен
31.10.2004 20:51:02 law assignment of rights to export receivables уступка прав на поступления от экспорта
31.10.2004 20:45:26 law accord and satisfaction agreement договор об отступном
31.10.2004 20:43:23 law World Bank negative pledge aspect обязательство перед Всемирным банком не передавать заложенное имущество в залог третьим лицам
31.10.2004 17:49:43 law demutualization акционирование (в соответствующих контекстах)
31.10.2004 17:43:25 law demutualization потеря взаимного статуса (изменение статуса компании со взаимного кооперативного) на частный или акционерный. Федоров Б.Г. Новый АР банковский и экономический словарь. СПб: Лимбус Пресс, 2000. с. 204.)
31.10.2004 17:41:32 law demutialisation потеря взаимного статуса (изменение статуса компании со взаимного (кооперативного) на частный или акционерный. Федоров Б.Г. Новый АР банковский и экономический словарь. СПб: Лимбус Пресс, 2000. с. 204.)
31.10.2004 14:56:13 law Guide to the Legal Profession 2003-2004 Путеводитель в мире лиц юридической профессии 2002-2003гг.
31.10.2004 14:49:15 law Legal 500 500 лучших юристов (справочник компании “Чэмберс и партнеры”)
31.10.2004 14:19:59 law Euromoney's "Guide to the Worlds Leading Project Finance Lawyers" "Путеводитель в мире ведущих юристов мира в области финансирования проектов" журнала "Евромани"
29.10.2004 14:49:49 law International Policy Studies международные отношения (как предмет и как специальность)
29.10.2004 10:36:49 securit. collateralized debt obligation обеспеченное долговое обязательство
28.10.2004 17:59:22 law areas of practice специализация (юриста)
28.10.2004 17:23:31 law when the need arises по мере необходимости
28.10.2004 12:02:03 law in affiliation with совместно с
28.10.2004 11:42:30 law street address адрес с указанием улицы и номера дома (противопоставляется почтовому адресу с указанием только почтового ящика для доставки корреспонденции, куда порой нельзя доставлять посылки)
27.10.2004 11:06:57 nautic. shoreside and shipboard на берегу и на судах
26.10.2004 18:37:38 law actus reus объективная сторона преступления
26.10.2004 16:34:54 law documentary due diligence документальная проверка
26.10.2004 12:42:46 law outstanding mortgage непрекращённая ипотека
26.10.2004 12:34:54 nautic. third engineer третий механик
26.10.2004 12:28:25 nautic. lookout вперёдсмотрящий
26.10.2004 12:24:10 nautic. motorman матрос-моторист (название должности)
26.10.2004 11:30:03 geogr. Come-by-Chance Кам-бай-чанс (Название порта и населенного пункта на острове Ньюфаундленд (Канада).)
26.10.2004 11:16:47 nautic. emit light signals подавать световые сигналы (о судне)
26.10.2004 11:15:21 nautic. issue sound blasts подавать гудки (о судне)
26.10.2004 11:13:50 nautic. alter one's course изменить свой курс (о судне)
26.10.2004 10:59:58 nautic. be on the bridge быть на мостике (судна)
26.10.2004 10:47:55 abbr. ISM Code МКУБ (International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (International Safety Management Code))
26.10.2004 10:44:04 law International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention Международный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращению загрязнения (принятый 18-й сессией Ассамблеи Международной морской организации 4 ноября 1993 г.)
25.10.2004 15:57:26 law safekeeping services услуги ответственного хранения
25.10.2004 15:11:22 law escrow agency services услуги эскроу-агента
25.10.2004 14:57:27 law transfer agency services услуги трансфертного агента (Трансфертный агент – это обслуживающий корпорацию банк, который ведет список акционеров-владельцев именных акций, а также уничтожает старые сертификаты акций и выдает новые при смене собственника акций. Трансфертного агента не следует путать с регистратором.)
25.10.2004 10:22:19 law preliminary statement преамбула (в начале текста договора)
22.10.2004 17:09:20 law 100% owned subsidiary company 100% дочернее предприятие (лучше будет: a wholly owned subsidiary)
22.10.2004 16:57:53 law Trademark Licensing Agreement лицензионный договор об использовании товарного знака
22.10.2004 11:32:18 law Association of International Petroleum Negotiators Ассоциация специалистов по международным нефтегазовым переговорам
22.10.2004 11:29:16 law Order of the Coif почётный орден адвокатов (в США. The Order of the Coif is an honorary scholastic society the purpose of which is to encourage excellence in legal education by fostering a spirit of careful study, recognizing those who as law students attained a high grade of scholarship, and honoring those who as lawyers, judges and teachers attained high distinction for their scholarly or professional accomplishments. orderofthecoif.org)
21.10.2004 17:19:07 gen. Berlin House at Petrovka Street Берлинский дом на Петровке
21.10.2004 17:16:07 law income generating properties доходная недвижимость
21.10.2004 9:40:37 gen. Bostonian бостонец
21.10.2004 9:40:37 gen. Bostonian житель Бостона
20.10.2004 17:18:20 law Russian equity offering Размещение ценных бумаг российского эмитента (в тексте рекламной брошюры юридической фирмы)
20.10.2004 17:06:25 law Alternative Investment Market альтернативный инвестиционный рынок (Лондонской фондовой биржи)
20.10.2004 15:11:55 law farm-in проект по получению долей участия (в разработке месторождения)
20.10.2004 12:33:03 law capital redistribution to a shareholder возврат акционеру его взноса в уставный капитал (по праву Швейцарии)
20.10.2004 11:16:43 gen. private equity частный акционерный капитал
20.10.2004 10:21:35 law submitting the agreement to the English law подчинение договора праву Англии
19.10.2004 17:59:02 law representative engagements примеры проектов из практики фирмы (заголовок в рекламной брошюре юридической фирмы)
18.10.2004 17:26:50 law Trainee Associate юрист-стажёр
18.10.2004 17:22:42 law agreed and accepted с условиями ознакомлен и согласен
18.10.2004 16:38:14 law Fletcher School of Law and Diplomacy Флетчеровская школа права и дипломатии (edu.ru)
18.10.2004 15:18:29 law failed deal discount скидка в случае незаключения сделки (скидка, которую может сделать для своего клиента юридическая фирма)
18.10.2004 14:44:32 law correspondent-counsel юрист-корреспондент (юрист, привлекаемый юридической фирмой к консультированию по отдельным проектам в других регионах, где у фирмы нет своего представительства)
18.10.2004 14:44:32 law correspondent counsel юридическая фирма-корреспондент (юридическая фирма, привлекаемая юридической фирмой к консультированию по отдельным проектам в других регионах, где у фирмы нет своего представительства)
18.10.2004 14:08:34 law relationship partner партнёр, отвечающий за юридическое сопровождение проекта (в тексте письма об оказании юридических услуг юридической фирмой)
18.10.2004 12:39:17 fig.of.sp. be a wallflower стоять у стенки
18.10.2004 12:39:17 fig.of.sp. be a wallflower оставаться в тени

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149