DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

1.03.2005 20:39:41 law as amended hereby с изменениями и дополнениями, внесёнными настоящим Договором (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement).)
1.03.2005 19:29:00 sport. zorb зорб (прозрачный двуслойный шар ок. 3 м в диаметре для зорбинга)
1.03.2005 19:27:17 sport. snow zorbing зорбинг спуск с заснеженного холма
1.03.2005 19:26:22 sport. water zorbing зорбинг катание по водной глади
1.03.2005 19:25:15 sport. hydro zorbing зорбинг внутри зорба, наполненного водой
1.03.2005 19:24:00 sport. hill zorbing зорбинг спуск по холмам
1.03.2005 19:22:09 sport. zorbing зорбинг (катание (спуск со склонов) внутри прозрачного двуслойного шара (зорба) ок. 3 м в диаметре, внутри которого на многочисленных тросах привязан человек)
1.03.2005 18:48:05 geogr. Belize City г. Белиз (город в Белизе (Центральная Америка))
1.03.2005 18:48:05 geogr. Belize City город Белиз (город в Белизе (Центральная Америка))
1.03.2005 16:13:18 law substitution of parties in an obligation замена лица в обязательстве (глава 24 ГК РФ – перевод Кристофера Осакве (М., 2000).)
1.03.2005 13:46:01 law shall be amended as follows изложить в следующей редакции (о пункте, статье (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement).)
1.03.2005 13:43:11 law the following words shall be deleted исключить следующие слова (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement).)
1.03.2005 13:32:38 law read as follows следующего содержания (о дополнении пункта, статьи словами, новым пунктом и т.п. (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement).)
1.03.2005 13:28:21 law shall be amended and restated in its entirety to read as follows полностью изменить и изложить в следующей редакции (о пункте, статье (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement).)
1.03.2005 13:25:10 law shall be deleted in its entirety полностью исключить
1.03.2005 10:44:59 law in our sole and absolute discretion исключительно и полностью по своему усмотрению
28.02.2005 11:37:00 law National Passport Center Национальный паспортный центр (орган по выдаче паспортов в США)
28.02.2005 10:49:08 law grantor доверитель (в тексте доверенности)
25.02.2005 16:11:28 law, copyr. scenes a fair общие формы выражения (фр. язык)
25.02.2005 16:09:38 law, copyr. common forms of expression общие формы выражения
25.02.2005 15:51:14 law secretarial company секретарская компания
24.02.2005 9:41:27 law Department for Economic and Corruption-Related Crimes Департамент по борьбе с экономической и коррупционной преступностью
22.02.2005 18:41:01 law guaranteed by под поручительство
22.02.2005 18:34:30 law guarantee agreement соглашение о выдаче гарантии
22.02.2005 17:07:12 law outstanding items missing or to be replaced подлежит допоставке, доукомплектованию и замене (в тексте акта приёмки-передачи продукции)
22.02.2005 17:05:36 law incomplete некомплектно (в тексте акта приёмки-передачи продукции)
22.02.2005 16:36:12 cinema True Lies Правдивая ложь (Название к/ф США в прокате, с Арнольдом Шварценеггером.)
21.02.2005 16:41:46 law master supply agreement генеральное соглашение о поставке
21.02.2005 16:22:44 law U.S. Court of Federal Claims Федеральный претензионный суд США
21.02.2005 16:20:04 law U.S. Court of International Trade Суд США по делам внешней торговли
21.02.2005 16:18:16 law U.S. Court of Veterans' Affairs Суд США по делам ветеранов
21.02.2005 16:16:13 law U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit Апелляционный суд США по федеральному округу
21.02.2005 16:10:15 law Administrative Office of the United States Courts Административное управление судов США (Обеспечивает федеральной судебной системе административную, финансовую и техническую поддержку. Подготавливает общий бюджет судов (для одобрения Юридической конференцией с последующей передачей в Конгресс), подбирает для них кадры, анализирует решения Конгресса касательно судебной системы, взаимодействует с ним от лица судейского сообщества. Директор управления назначается председателем Верховного суда с согласия Юридической конференции. )
21.02.2005 15:04:27 law Russian International Register of Vessels Российский международный реестр судов (морское право)
21.02.2005 12:44:04 law Union of Russian Shipowners Союз российских судовладельцев
21.02.2005 11:05:37 law county seat административный центр округа (в США)
18.02.2005 15:57:59 lit. Forbidden Fruit of Thoughts and Poetic Fantasies Запретные плоды раздумий и поэтических фантазий (эротическое произведние Кузьмы Пруткова (by Kozma Prutkov))
18.02.2005 11:17:11 law use towards production использовать на производственные нужды
18.02.2005 11:01:13 law on the terms and conditions substantially the same as set forth in the Draft Agreement as attached hereto существенно на условиях, указанных в прилагаемом проекте Договора (в тексте договора)
17.02.2005 17:02:53 law except as otherwise provided herein кроме тех случаев, для которых здесь оговаривается иное (в тексте договора)
17.02.2005 15:11:26 law Contracts Post-Completion Контракты, действующие после Завершения (термин, определенный в тексте договора купли-продажи активов)
17.02.2005 14:52:29 law good title to действительное право собственности на (имущество)
17.02.2005 10:30:18 law Completion Memorandum Меморандум о завершении (сделки; подписываемый сторонами документ в форме договора о совершении предусмотренных заключённым ими ранее договором сделок и выполнении всех отлагательных условий)
16.02.2005 16:53:32 law holding a meeting in the form of the presence of the shareholders проведение собрания в форме совместного присутствия акционеров (английское выражение – калька с русского, неудачная, кстати)
16.02.2005 13:12:30 law sub-undertenant суб-субарендатор
15.02.2005 19:15:48 law exclusive owner обладатель исключительных прав (право интеллектуальной собственности)
15.02.2005 18:28:22 law likeness release договор уступки прав на образ (в киноиндустрии)
15.02.2005 17:32:58 cinema featurette анонс (короткая реклама фильма, содержащая самые броские кадры из фильма)
14.02.2005 18:21:54 law risk management риск-менеджмент
14.02.2005 12:56:13 law except as specifically set forth in such agreements если в указанных договорах конкретно не предусмотрено иное (в тексте договора)
13.02.2005 20:47:40 O&G, karach. Change Order Form Бланк запроса на изменения
11.02.2005 13:51:27 law Committee on Legal Affairs and Human Rights Комитет по правовым вопросам и правам человека (Орган Парламентской Ассамблеи Совета Европы)
11.02.2005 13:48:37 law simple play on case file numbers манипуляции с номерами уголовных дел
11.02.2005 13:42:45 law summons of lawyers for questioning on their clients' cases адвокатов на допрос по делам их клиентов
11.02.2005 13:41:22 law denial of bail отказ от освобождения под залог
11.02.2005 13:38:34 law intimidating action акция устрашения (Напр.: Intimidating action by different law enforcement agencies against Yukos and its business partners and other institutions linked to Mr Khodorkovsky and his associates.)
11.02.2005 12:20:32 law nullum crimen, nulla poena sine lege не существует преступления и не должно быть никакого наказания без нарушения уголовного права, действовавшего в то время (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека)
11.02.2005 12:20:32 law nullum crimen, nulla poena sine lege не может быть наказания за нарушение несуществовавшего закона (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека)
10.02.2005 16:16:36 law zero tax leakage отсутствие любого дополнительного удержания налогов (в связи с арендой)
9.02.2005 18:33:17 law forfeiture by the landlord because of non-compliance by the tenant лишение арендатора прав арендодателем вследствие нарушения арендатором своих обязательств (английское право)
8.02.2005 14:50:04 inf. I can't believe it! Быть не может! (lingvoda.ru)
8.02.2005 14:50:04 inf. I can't believe it! Подумать только! (lingvoda.ru)
8.02.2005 14:50:04 inf. I can't believe it! вот это да! (lingvoda.ru)
8.02.2005 14:50:04 inf. I can't believe it! Ну, знаешь ли! (lingvoda.ru)
8.02.2005 14:50:04 inf. I can't believe it! Ого! (lingvoda.ru)
8.02.2005 14:28:24 inf. are you all right? что с тобой?
8.02.2005 14:28:24 inf. are you all right? Тебе плохо?
8.02.2005 14:25:54 inf. you can't do this to me! не смей!
8.02.2005 14:25:54 inf. you can't do this to me! как ты мог!
7.02.2005 20:41:39 law principle of pacta sunt servanda принцип обязательности исполнения договоров (принцип международного права)
4.02.2005 17:41:52 law reclassification of securities изменение классификации ценных бумаг
3.02.2005 16:38:53 law make-up gas компенсационный газ (в тексте договора купли-продажи газа)
3.02.2005 11:52:48 law Stalking Protective Order приказ о запрещении преследования (судебный)
3.02.2005 11:35:33 law Seller's disclaimer of warranties ограничение объёма гарантий, предоставляемых Продавцом (неплохой вариант перевода заголовка из договора купли-продажи)
2.02.2005 17:24:27 law corporate veil корпоративная защита
2.02.2005 17:22:49 geogr. Republic of Italy Итальянская Республика
2.02.2005 15:19:49 law exclusive owner единственный собственник
2.02.2005 14:56:40 law acting by в лице (в зачине договора)
2.02.2005 11:53:12 law change the nationality of a company изменить страну регистрации компании
2.02.2005 11:34:51 law equal treatment of shareholders обеспечение равных прав акционеров
1.02.2005 14:57:57 law duty of loyalty обязанность соблюдать лояльность (в тексте письма-соглашения об оказании юридических услуг. Напр.: Our duty of loyalty will be only to the Company.)
1.02.2005 12:02:27 gen. pro-Putin пропутинский
1.02.2005 11:47:43 gen. Moving Together youth movement молодёжное движение "Идущие вместе" (См. The Moscow Times)
1.02.2005 11:41:40 gen. set a dangerous precedent создавать опасный прецедент
31.01.2005 18:17:42 law security package комплексное обеспечение (сделки)
31.01.2005 17:34:46 nautic. timber terminal лесной терминал (См., напр.:)
31.01.2005 17:27:24 nautic. declaration of the captain on departure заявление на право отхода (судна)
31.01.2005 17:25:41 nautic. breadth moulded ширина судна (из текста заявления на право отхода)
31.01.2005 17:20:34 nautic. fresh water allowance поправка на пресную воду
31.01.2005 17:18:57 nautic. season mark draft summer, winter as per Load Line Certificate сезонная осадка летняя, зимняя согласно Свидетельству о грузовой марке
31.01.2005 17:14:15 nautic. unberth отойти от причала
31.01.2005 15:12:27 nautic. on the bridge wing на крыльях мостика
28.01.2005 16:45:15 law intercompany loan межфирменный заём (кредиты выдаются только банками и другими кредитными учреждениями.)
28.01.2005 15:32:18 law Personal Details Form анкета (представление которой требуется для регистрации компании в офшорной юрисдикции)
28.01.2005 14:23:05 sport. away на выезде (об игре)
27.01.2005 18:36:07 law claimed оспариваемый
27.01.2005 17:59:15 law legal ramification юридические последствия
27.01.2005 16:01:46 law seal a loophole прикрыть лазейку (в законе)
27.01.2005 15:51:41 law Federal Service for Economic and Tax Crimes Федеральная служба по борьбе с экономическими и налоговыми преступлениями (РФ)
27.01.2005 15:00:37 theatre. an Unusual Concert Необыкновенный концерт (из репертуара театра кукол С.В. Образцова)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149