28.03.2005 |
16:43:59 |
law |
single commodity market |
рынок одного товара |
28.03.2005 |
15:57:09 |
law |
convenor |
председатель оргкомитета |
28.03.2005 |
15:54:42 |
law |
use prison labor |
использовать труд заключённых |
28.03.2005 |
15:53:12 |
chem. |
American Council of Commercial Laboratories |
Американский совет коммерческих лабораторий |
28.03.2005 |
15:48:59 |
chem. |
Bachelor of Chemical Engineering |
бакалавр химической технологии (дипломированный химик-технолог) |
28.03.2005 |
14:43:46 |
law |
negative assurances letter |
письмо с заверениями в несовершении каких-либо действий |
25.03.2005 |
17:17:57 |
law |
transition to international standards |
переход на международные стандарты |
25.03.2005 |
17:11:17 |
law |
motor insurer |
автостраховщик |
25.03.2005 |
17:09:27 |
law |
Russian Association of Motor Insurers |
Российский союз автостраховщиков (согласно его Уставу. autoins.ru) |
25.03.2005 |
14:45:07 |
O&G |
Operating Committee |
Рабочий комитет (На Сахалине по СПСР (JOA) называется так.) |
25.03.2005 |
14:33:53 |
law |
at its sole discretion and determination |
исключительно по своему усмотрению |
24.03.2005 |
16:59:17 |
law |
common stream agreement |
соглашение о едином потоке газа |
24.03.2005 |
15:27:21 |
law |
compounded monthly |
с ежемесячным начислением сложных процентов |
24.03.2005 |
14:54:05 |
law |
as applicable |
в зависимости от конкретного случая |
24.03.2005 |
12:33:33 |
law |
be subject to payment of |
быть обусловленным уплатой (в тексте договора) |
23.03.2005 |
17:50:33 |
law |
on a best efforts basis |
действуя по принципу "наибольших усилий" |
23.03.2005 |
16:58:27 |
O&G |
imbalance penalties |
штрафы за балансовые расхождения |
23.03.2005 |
16:10:57 |
law |
publish retractions |
напечатать опровержение |
22.03.2005 |
17:39:11 |
goldmin. |
US dollars at the rate of third quarter, 1996 |
в долларах США по курсу на III квартал 1996 года |
22.03.2005 |
11:11:37 |
law |
Pre-Release Transaction |
Сделка до получения активов (в тексте Депозитарного договора по Положению S/Правилу 144А (США)) |
22.03.2005 |
10:56:27 |
law |
Foreign Personal Holding Company |
иностранная холдинговая компания, контролируемая одним лицом (определение, приведенное в Кодексе законов о налогообложении США 1986 г. (U.S. Internal Revenue Code of 1986).) |
22.03.2005 |
9:49:41 |
law |
redemption of deposited securities |
погашение депонированных ценных бумаг |
22.03.2005 |
9:41:29 |
law |
in a public sale |
на открытых торгах (продажа имущества) |
21.03.2005 |
12:32:49 |
law |
special-purpose loan |
целевой заём |
21.03.2005 |
12:32:49 |
law |
target loan |
целевой заём |
16.03.2005 |
11:23:16 |
nautic. |
digital selective call |
цифровой избирательный вызов (DSC) |
15.03.2005 |
17:57:55 |
law |
non-removable alterations, additions and improvements made to the premises |
неотделимые изменения, дополнения и улучшения, произведённые в помещениях |
15.03.2005 |
15:48:43 |
gen. |
self-inking stamp |
автоматическая оснастка (штампы компании Trodat) |
15.03.2005 |
12:49:43 |
law |
Direct Tax Authority of Luxembourg |
Управление прямыми налогами Люксембурга (в тексте постановления Президиума ВАС РФ от 16 декабря 2003 г. N 7038/03) |
15.03.2005 |
11:22:04 |
law |
violate consistency |
нарушать единообразие |
14.03.2005 |
16:05:07 |
law |
Senior Counsellor of Justice |
старший советник юстиции |
14.03.2005 |
15:34:59 |
law |
order |
постановление прокуратуры |
14.03.2005 |
15:34:12 |
law |
order on institution of criminal proceedings |
постановление о возбуждении уголовного дела |
14.03.2005 |
12:23:36 |
law |
pledge instruction |
залоговое распоряжение (документ, выдаваемый зарегистрированным лицом и содержащий требование к регистратору о внесении в реестр акционерного общества записи о возникновении или прекращении залога акций, записанных на его имя) |
14.03.2005 |
12:23:36 |
law |
hypothecation instruction |
залоговое распоряжение (документ, выдаваемый зарегистрированным лицом и содержащий требование к регистратору о внесении в реестр акционерного общества записи о возникновении или прекращении залога акций, записанных на его имя) |
14.03.2005 |
11:53:19 |
law |
be computed using the following formula |
определяться по формуле (о цене акции) |
14.03.2005 |
11:51:33 |
law |
computed using the following formula |
рассчитанный по формуле |
14.03.2005 |
11:19:18 |
law |
Certificate of Good Standing |
свидетельство, подтверждающее надлежащее существование юридического лица |
14.03.2005 |
11:18:10 |
law |
Certificate of Incumbency |
свидетельство о подтверждении полномочий действующих органов управления |
14.03.2005 |
11:11:57 |
law |
transfer according to a list |
передать по описи |
13.03.2005 |
15:19:15 |
sport. |
stature in world sport |
престиж в мировом спорте |
13.03.2005 |
15:19:15 |
sport. |
stature in world sport |
положение, занимаемое в мировом спорте |
13.03.2005 |
15:17:10 |
cliche. |
as silly as it sounds |
как бы глупо это ни прозвучало |
13.03.2005 |
14:21:25 |
law |
deadlock |
неразрешимые разногласия (в тексте учредительного договора) |
13.03.2005 |
12:59:50 |
law |
order of enforcement |
исполнительный лист (выдаваемый судом во исполнение решения третейского суда) |
13.03.2005 |
12:57:18 |
law |
judicial acceptance of the award |
признание судом вынесенного арбитражем решения |
13.03.2005 |
12:52:56 |
law |
rights to appeal any arbitration award to the U.K. High Court |
право подать апелляцию на решение арбитража в Высокий Суд Великобритании |
13.03.2005 |
12:43:52 |
law |
seek a determination of a preliminary point of law by the U.K. High Court |
обратиться в Высокий Суд Великобритании для определения предварительного решения |
11.03.2005 |
16:22:23 |
law |
disposition of shares for value |
возмездное распоряжение акциями |
11.03.2005 |
16:09:54 |
law |
limited title guarantee |
ограниченная гарантия права собственности |
11.03.2005 |
15:38:37 |
footb. |
unleash a drive |
совершить проход |
11.03.2005 |
15:36:41 |
footb. |
pin the visitor in its own area |
прижать команду гостей к собственным воротам |
11.03.2005 |
15:33:25 |
footb. |
field a full-strength side |
выставить на поле команду в полном составе |
11.03.2005 |
15:30:35 |
footb. |
step up a gear |
усилить натиск |
11.03.2005 |
15:30:35 |
footb. |
step up a gear |
увеличить темп игры |
11.03.2005 |
15:28:53 |
footb. |
lead the standings with ... points from ... games |
возглавить турнирную таблицу с ... очками после ... игр |
11.03.2005 |
15:24:58 |
footb. |
archrival |
основной соперник |
11.03.2005 |
15:23:52 |
footb. |
confident win against |
уверенная победа над |
11.03.2005 |
15:22:50 |
footb. |
stretch one's lead |
увеличить отрыв (о положении команды в турнирной таблице) |
11.03.2005 |
15:20:57 |
footb. |
striker |
нападающий (забивающий мячи) |
11.03.2005 |
15:18:04 |
footb. |
keeper |
вратарь (от "goalkeeper") |
11.03.2005 |
15:17:01 |
footb. |
slot past |
пробить мимо (someone – кого-либо) |
11.03.2005 |
15:15:35 |
footb. |
crash off the cross bar |
отразиться от перекладины (о мяче) |
11.03.2005 |
15:12:20 |
law |
from the same month a year ago |
по сравнению с тем же месяцем прошлого года |
11.03.2005 |
15:10:37 |
law |
substitute notions |
подменять понятия |
11.03.2005 |
15:09:34 |
law |
substitution of notions |
подмена понятий |
10.03.2005 |
10:22:39 |
law |
extension of credit facility |
предоставление кредитной линии |
10.03.2005 |
10:21:28 |
law |
consider extending a credit facility |
рассматривать возможность предоставления кредитной линии |
9.03.2005 |
17:03:47 |
law |
limitations on the quantum of liability |
ограничение объёма ответственности |
5.03.2005 |
15:35:47 |
law |
prior to joining |
до начала своей карьеры в (компании) |
5.03.2005 |
14:31:25 |
law |
novate as a loan obligation |
новация в заёмное обязательство |
5.03.2005 |
14:17:08 |
cliche. |
Bingo! |
в точку! |
5.03.2005 |
12:28:59 |
law |
Kazakhstan Petroleum Lawyers Association |
Казахстанская Ассоциация юристов нефтегазовой отрасли (kpla.kz) |
4.03.2005 |
20:57:59 |
cook. |
meatloaf |
мясной рулет |
4.03.2005 |
14:47:13 |
law |
the wording is imperfect |
формулировка не очень удачна |
4.03.2005 |
14:19:17 |
law |
harm inflicted upon the environment |
вред, причинённый окружающей среде |
4.03.2005 |
14:09:27 |
law |
environmental harm |
экологический вред |
3.03.2005 |
17:52:09 |
account. |
balance list |
оборотно-сальдовая ведомость |
3.03.2005 |
17:41:18 |
law |
National Communication |
Национальное сообщение (Государственный доклад, который каждая страна Приложения 1 обязана направить в Секретариат РКИК раз в 3 года (1995, 1998, 2001 и т.д.). В докладе обязательно должны присутствовать такие разделы как инвентаризация выбросов ПГ, прогнозы выбросов, меры по снижению выбросов, адаптация к изменениям климата и ряд других более мелких разделов. wwf.ru) |
3.03.2005 |
17:21:40 |
law |
Meeting of the Parties |
Совещание сторон (СС) – термин для будущего высшего органа стран Киотского протокола, который будет созван после вступления протокола в силу. wwf.ru) |
3.03.2005 |
17:18:39 |
law |
Conference of the Parties |
Конференция сторон (КС является высшим органом РКИК и обычно созывается ежегодно. wwf.ru) |
3.03.2005 |
17:16:45 |
abbr. |
Conference of the Parties |
СОР |
3.03.2005 |
17:12:20 |
law |
Marrakesh Accords |
Марракешские соглашения (Единогласно принятые на 7й Конференции сторон РКИК осенью 2001 г. в Марракеше, Марокко, "подзаконные" акты, регламентирующие порядок выполнения Киотского протокола. Их принятие открыло дорогу к ратификации протокола развитыми странами и началу практических действий. wwf.ru) |
3.03.2005 |
17:10:20 |
law |
common reporting format |
универсальный формат отчётности (Страны Приложения 1 обязаны ежегодно направлять в Секретариат РКИК доклад об инвентаризации (кадастр выбросов ПГ), оформленный согласно разработанному Секретариатом РКИК универсальному формату отчётности. wwf.ru) |
3.03.2005 |
17:06:20 |
law |
Land-Use, Land-Use Change and Forestry |
Изменения в землепользовании и лесном хозяйстве (Виды землепользовательской деятельности человека, которые регулируются Киотским протоколом, в частности, посадка, вырубка и восстановление лесов, более прогрессивное ведение лесного и сельского хозяйства и т.п. Эмиссии и поглощение ПГ, связанные с LULUCF, рассматриваются лишь постольку, поскольку они связаны с деятельностью человека. Марракешские Соглашения устанавливают для каждой страны предел общего объёма продажи/передачи определенных единиц сокращения выбросов, связанных с LULUCF, в частности, для России это 604 МтСО2-экв. в 2008-2012 гг. (или в среднем по 33 МтС в год), полученных по статье 3.4 (прогрессивное ведение лесного и т.п.) и статье 6 (ПСО) Киотского протокола. wwf.ru) |
3.03.2005 |
17:02:14 |
law |
Activities Implemented Jointly |
Деятельность, осуществляемая совместно (ДОС) Проекты сокращения выбросов парниковых газов, осуществляемые какой-либо страной РКИК полностью или частично за счет инвестиций другой страны. Это экспериментальная фаза ПСО. После вступления в силу Киотского протокола проекты подлежат перерегистрации в ПСО или МЧР, после чего создаваемые ими единицы сокращения выбросов ERU, CER) могут быть переданы стране инвестору. wwf.ru) |
3.03.2005 |
16:59:17 |
law |
baseline |
базовый уровень выбросов (Выбросы, которые наблюдались бы при отсутствии проекта ПСО или МЧР. Базовый уровень используется для расчёта добавочного сокращения выбросов за счет проекта (additionality), то есть количества единиц сокращения выбросов (ERU, CER), которое может быть передано инвестору проекта. Однако методика определения базового уровня пока детально не проработана и не утверждена на международном уровне. wwf.ru) |
3.03.2005 |
16:53:15 |
law |
Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice |
Вспомогательный орган для консультаций по научным и технологическим аспектам (ВОКНТА) Один из двух вспомогательных органов РКИК. Рассматривает методические, научные и технологические вопросы, готовит для КС предложения по принятию соответствующих решений. Сессии ВОКНТА обычно собираются 2 раза в год один раз по месту проведения КС и второй раз, как правило, в июне, в Бонне, по месту расположения Секретариата РКИК wwf.ru) |
3.03.2005 |
16:50:33 |
law |
Subsidiary Body for Implementation |
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) Один из двух вспомогательных органов РКИК. Рассматривает вопросы выполнения РКИК и готовит для КС предложения по принятию соответствующих решений. Сессии ВОО обычно собираются 2 раза в год один раз по месту проведения КС и второй раз, как правило, в июне в Бонне, по месту расположения Секретариата РКИК wwf.ru) |
3.03.2005 |
15:57:28 |
law |
removal unit |
единица абсорбции (ЕА) единица абсорбции – новая углеродная единица, утвержденная на КС-7, которая относится к кредитам, полученным в результате деятельности в области землепользования и лесного хозяйства; одна единица абсорбции равна одной метрической тонне эквивалента СО2. nopppu.ru) |
3.03.2005 |
15:53:34 |
law |
Emission Reduction Unit |
Единица сокращения выбросов (Единицы сокращения выбросов – единицы сокращённых выбросов, кредитуемых по проектам ПСО. nopppu.ru) |
3.03.2005 |
15:50:33 |
law |
Assigned Amount Unit |
Единица установленного количества (ЕУК) единица установленного количества эмиссий, выделяемого странам из Приложения В согласно статье 17 Киотского Протокола, равная 1 метрической тонне эквивалента СО2, которые могут быть объектом торговли. nopppu.ru) |
3.03.2005 |
14:23:40 |
law |
without the right of substitution |
без права передоверия |
3.03.2005 |
12:31:27 |
real.est. |
loft |
лофт (просторная квартира, расположенная в бывшем индустриальном здании) |
3.03.2005 |
11:15:52 |
law |
all, but not less than all, equity interest |
вся, и только вся, доля в уставном капитале |
2.03.2005 |
10:20:00 |
gen. |
slot manager |
менеджер зала игровых автоматов |
2.03.2005 |
10:18:23 |
hotels |
revenue manager |
менеджер по планированию цен номерного фонда |
2.03.2005 |
10:17:05 |
law |
maternity and childcare leave |
отпуск по беременности и уходу за ребёнком |
2.03.2005 |
10:14:48 |
cinema |
original screenplay |
оригинальный сценарий (одна из номинаций премии "Оскар") |
2.03.2005 |
10:13:21 |
cinema |
Oscar goes to |
Оскара получает |