DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

30.11.2005 15:14:21 O&G with redundant pipeline с резервированием трубопровода
30.11.2005 14:59:35 law Land Charges Department отдел регистрации закладных на земельные владения (в Великобритании)
30.11.2005 14:43:41 O&G open cut river and stream crossings переход через реки траншейным методом
30.11.2005 14:24:48 O&G cathodic protection station area площадка станции катодной защиты
30.11.2005 13:58:36 O&G oil treatment area участок подготовки нефти
30.11.2005 12:08:50 busin. debenture договор залога активов
30.11.2005 11:55:06 law secured party лицо, принимающее поручительство
30.11.2005 11:51:15 law secured party лицо, которому дано поручительство
30.11.2005 10:51:00 law apartment house management управление жилым фондом (по классификатору МКТУ-8 (E 360033) fips.ru)
30.11.2005 10:49:33 law retirement payment services услуги по выплате пенсий (по классификатору МКТУ-8 (E 360070) fips.ru)
30.11.2005 10:48:17 law trusteeship услуги попечительские
30.11.2005 10:45:33 law mutual funds учреждение взаимофондов (по классификатору МКТУ-8 (E 360016) fips.ru)
30.11.2005 10:38:24 law deposits of valuables хранение ценностей (по классификатору МКТУ-8 (E 360066) fips.ru)
30.11.2005 10:36:26 law fiscal assessments экспертиза налоговая (по классификатору МКТУ-8 (E 360025) fips.ru)
30.11.2005 10:36:26 law fiscal valuations экспертиза налоговая
30.11.2005 10:29:54 law land surveying межевое дело (по классификатору МКТУ-8 (E 420079))
29.11.2005 16:54:58 law country of tax residence страна резидентства для целей налогообложения
29.11.2005 14:36:12 law grossing up clause положение о пересчёте чистой суммы в валовую
29.11.2005 14:27:43 law assignment agreement договор уступки
28.11.2005 17:26:01 law despatch быстрота (одна из гарантий при морской перевозке грузов (seaworthiness of the ship, despatch, and non-deviation))
28.11.2005 17:22:32 law are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право))
28.11.2005 17:20:05 law shipped in good order and condition погружено в полной исправности и в хорошем состоянии (в тексте коносамента (морское право))
28.11.2005 17:18:27 law upon the good ship на исправное судно (в тексте коносамента (морское право))
28.11.2005 17:15:15 law lights маячный сбор (в тексте коносамента (морское право))
28.11.2005 17:12:44 law primage and average accustomed обычная добавка к фрахту за пользование грузовыми устройствами судна и на покрытие лоцманских и других расходов (оговорка в коносаменте)
28.11.2005 17:10:17 law without the connivance of не при попустительстве (кого-либо)
28.11.2005 16:49:59 law, copyr. double the price of the copies of works в двукратном размере стоимости экземпляров произведений
28.11.2005 16:28:54 law act of the Queen's enemies ведение враждебных действий против государства
28.11.2005 16:25:00 law doctrine of fundamental change of circumstances доктрина коренного изменения обстоятельств (rebus sic stantibus)
28.11.2005 16:19:26 lat. erga omnes в отношении всех
28.11.2005 12:09:11 law in the low seven figures около 1 миллиона долларов (scriptsales.com)
28.11.2005 12:05:46 law in the high six figures в размере примерно от 700 до 900 тысяч (scriptsales.com)
28.11.2005 12:03:26 law in the low six figures в размере примерно от 100 до 300 тысяч (scriptsales.com)
28.11.2005 12:00:53 law in the mid six figures в размере примерно от 400 до 600 тысяч (scriptsales.com)
28.11.2005 11:34:25 law informant источник информации
28.11.2005 9:45:34 swed. Polismyndigheten i Skane Управление полиции провинции Сконе (Polismyndigheten i Skåne)
25.11.2005 18:01:28 footb. extend the lead увеличить разрыв в счёте
25.11.2005 15:26:41 law delegee лицо, которому передоверены полномочия по доверенности
24.11.2005 12:34:38 law financial printer типография, допущенная к печатанию финансовых бумаг
24.11.2005 11:07:44 law primary shares первичные акции
24.11.2005 11:04:52 law secondary shares ценные бумаги, удостоверяющие права на акции российского эмитента
24.11.2005 11:04:52 law secondary shares вторичные акции
22.11.2005 16:54:58 law good corporate governance policies надлежащая политика внутреннего корпоративного управления
22.11.2005 16:12:03 law ownership структура собственности (напр.: The ownership of NewCo will be as follows – Структура собственности Новой компании будет следующей)
22.11.2005 13:41:32 nautic. sea swells волнение моря
22.11.2005 11:08:52 nautic. stranded vessel выброшенное на берег судно
22.11.2005 10:49:52 nautic. run aground выброшенный на берег (о судне)
21.11.2005 15:55:52 geogr. Was ва (мн.ч. от Wa)
21.11.2005 15:54:21 geogr. Wa ва (название народности (ок. 50 тыс. человек), проживающей на границе Китая и Мьянмы (Бирма), а также язык этой народности (относится к монкхмерской семье языков))
21.11.2005 12:50:52 law for the time being на тот момент
21.11.2005 11:17:35 law recognised stock exchange признанная фондовая биржа
21.11.2005 10:47:45 cinema A Clockwork Orange Заводной апельсин (Название к/ф 1971г. (Великобритания) по роману Энтони Бёрджесса. Реж. Стэнли Кубрик. kinomania.ru)
19.11.2005 14:28:26 law trade companies сбытовые компании
19.11.2005 14:28:26 law trade companies торговые компании
19.11.2005 14:26:44 law operating companies добывающие компании
19.11.2005 14:23:03 law NewCo Новая компания (вновь создаваемое юридическое лицо в рамках проекта)
19.11.2005 13:50:15 law value enhancement повышение стоимости (предприятия, активов)
19.11.2005 13:20:48 law pro-rata representation пропорциональное представительство (напр.: пропорциональное представительство компании в наблюдательных советах и комиссиях – pro-rata representation of the company on all supervisory boards and committees)
19.11.2005 13:09:33 law, copyr. single source of origin один источник (происхождения)
19.11.2005 13:07:28 law, copyr. override copyright interests иметь преимущество перед интересами правообладателей
19.11.2005 13:06:02 law, copyr. the character constitutes the story being told персонаж представляет собой основу повествования
19.11.2005 13:04:28 law, copyr. literary character литературный персонаж
19.11.2005 13:02:05 law, copyr. portrayed character изображённый персонаж (в произведении)
19.11.2005 13:01:01 law, copyr. expression of a character выражение персонажа
19.11.2005 11:04:46 law non-binding не имеющий обязательной силы
18.11.2005 18:28:09 law, copyr. substantial similarity in terms of theme, plot, mood and characters существенное сходство в теме, сюжете, настроении и персонажах
18.11.2005 18:26:22 law, copyr. protected expression охраняемое выражение
18.11.2005 18:25:35 law, copyr. audience test опрос общественного мнения
18.11.2005 18:24:32 law, copyr. average lay observer потенциальный потребитель, не обладающий специальными знаниями (авторское право США)
18.11.2005 18:22:08 law, copyr. mere duplication for commercial purposes копирование исключительно в целях коммерческого использования
18.11.2005 18:19:15 law, copyr. striking similarity исключительное сходство
18.11.2005 18:16:52 law, copyr. news reporting сообщения о новостях
18.11.2005 18:13:53 law, copyr. intrinsic test внутренний тест
18.11.2005 18:13:18 law, copyr. extrinsic test внешний тест
18.11.2005 16:26:37 law Credit Suisse First Boston Кредит Свисс Ферст Бостон (международная банковская группа csfb.com)
18.11.2005 15:54:04 law Federal Home Loan Mortgage Corporation Федеральная компания по кредитованию жилищного строительства (= Freddie Mac (США))
18.11.2005 11:13:33 law, copyr. substantial similarity существенное сходство
18.11.2005 11:12:52 law, copyr. collective work коллективное произведение
18.11.2005 11:11:51 law, copyr. adaptation right право создавать производные произведения
18.11.2005 11:10:59 law, copyr. preexisting material ранее существовавший материал
18.11.2005 11:09:55 law, copyr. derivative works производные произведения
18.11.2005 11:09:19 law, copyr. subject matter of copyright предмет авторского права
18.11.2005 11:08:34 law, copyr. sound recordings звукозаписи
18.11.2005 11:07:45 law, copyr. tangible medium or expression материальная форма или выражение
18.11.2005 11:05:58 law secondary sources вторичные источники
18.11.2005 11:05:58 law secondary sources труды исследователей, содержащие толкование норм права
18.11.2005 11:03:52 law, copyr. Digital Millennium Copyright Act Закон об авторском праве в цифровом тысячелетии (Закон США 1998 года)
18.11.2005 10:57:44 law, copyr. Copyright Act of 1976 Закон об авторских правах 1976 года
18.11.2005 10:55:41 law, copyr. merchandising мерчендайзинг
18.11.2005 10:14:37 law bridge facility промежуточный кредит (если предоставляется банком)
18.11.2005 10:14:37 law bridge facility промежуточная кредитная линия
18.11.2005 10:13:37 law bridge facility промежуточный заём (если предоставляется не банком)
17.11.2005 12:25:51 law Confederation Internationale Des Agents en Douane Международная конфедерация ассоциаций таможенных брокеров (официальный сайт см. confiad.org)
17.11.2005 11:22:50 avia. red-eye ночной рейс
16.11.2005 18:18:46 cliche. your days are numbered твои дни сочтены
16.11.2005 15:25:12 law chargeback возврат платежа (в пластиковых картах: сумма, которую вычитают со счета продавца по требованию держателя пластиковой карты.)
15.11.2005 15:58:48 law countervalue стоимость
14.11.2005 15:07:31 geogr. Huy Уи (город в Бельгии, провинция Льеж. Население – 20 тыс. чел. wikipedia.org)
14.11.2005 11:03:59 O&G seismic acquisition сейсмосъёмка
14.11.2005 11:02:46 O&G seismic acquisition сейсморазведочные работы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149