6.12.2006 |
15:16:06 |
ling. |
untranslatables |
безэквивалентная лексика (теория перевода (См. Власенко С. Договорное право: практика профессионального перевода в языковой паре английский-русский. М., 2006.) |
6.12.2006 |
10:57:58 |
law |
overturn a conviction |
отменить приговор (по уголовному делу) |
6.12.2006 |
10:00:02 |
fr. |
monstre sacre |
виднейший деятель (Произносится: мОнстр сакрЭ. Пример: such monstres sacres of the international movie industry and the arts scene as Fellini, Magnani, Dali, ...) |
6.12.2006 |
10:00:02 |
fr. |
monstre sacre |
титаническая фигура |
6.12.2006 |
10:00:02 |
fr. |
monstre sacre |
человечище |
6.12.2006 |
9:53:24 |
fr. |
crème de la crème |
лучшие из лучших |
6.12.2006 |
9:53:24 |
fr. |
crème de la crème |
виднейшие представители (чего-либо) |
5.12.2006 |
14:05:58 |
law |
secure property to |
закрепить имущество за кем-либо (someone) |
5.12.2006 |
14:05:58 |
law |
allocate property to |
закрепить имущество за кем-либо (someone) |
4.12.2006 |
18:31:40 |
law |
non-voting shareholder |
акционер, не принявший участия в голосовании |
4.12.2006 |
18:30:03 |
law |
dissenting shareholder |
акционер, проголосовавший против |
4.12.2006 |
16:55:48 |
law |
audiovisual work |
аудиовизуальное произведение |
4.12.2006 |
14:11:38 |
ling. |
worldview |
картина мира |
4.12.2006 |
14:07:56 |
ling. |
translation loan-word |
переводческая калька |
4.12.2006 |
14:06:34 |
ling. |
translation case study approach |
методика обучения переводу на иллюстрирующих примерах |
1.12.2006 |
16:46:14 |
law |
confusion in definitions |
нестыковка в определениях |
30.11.2006 |
12:01:24 |
energ.syst. |
sum deliveries |
суммарные поставки |
30.11.2006 |
11:58:23 |
energ.syst. |
connection points in the grid |
точки присоединения к электрической сети |
30.11.2006 |
11:55:53 |
energ.syst. |
measured deliveries |
замеренные поставки |
30.11.2006 |
11:05:31 |
energ.syst. |
fixed trades |
фиксированные сделки |
30.11.2006 |
11:01:29 |
energ.syst. |
distribution network operator |
оператор распределительных сетей |
30.11.2006 |
11:00:29 |
energ.syst. |
balance settlement |
балансовый расчёт |
30.11.2006 |
10:57:53 |
energ.syst. |
Grid Code |
Электросетевой кодекс |
30.11.2006 |
10:56:43 |
energ.syst. |
regulated energy |
регулируемая мощность |
30.11.2006 |
10:54:51 |
energ.syst. |
over limit factor |
коэффициент за пределами зоны |
30.11.2006 |
10:53:29 |
energ.syst. |
down-regulation |
регулирование на понижение |
30.11.2006 |
10:49:29 |
energ.syst. |
regulation price |
цена регулирования |
30.11.2006 |
10:45:07 |
energ.syst. |
regulation power |
регулирующая мощность |
30.11.2006 |
10:44:04 |
energ.syst. |
capacity window |
окно по мощности |
30.11.2006 |
10:43:08 |
energ.syst. |
hourly bid |
почасовая заявка |
30.11.2006 |
10:43:00 |
energ.syst. |
block bid |
блочная заявка |
30.11.2006 |
10:42:28 |
energ.syst. |
split of the market |
разделение рынка |
30.11.2006 |
10:37:22 |
energ.syst. |
traded spot contract |
торговый спот контракт |
30.11.2006 |
10:35:41 |
energ.syst. |
regulation power |
регулируемая мощность |
30.11.2006 |
10:34:35 |
energ.syst. |
regulation bid |
заявка на регулирование |
30.11.2006 |
10:33:37 |
energ.syst. |
down-regulation price |
цена на понижение регулируемой мощности |
30.11.2006 |
10:32:13 |
energ.syst. |
up-regulation price |
цена на повышение регулируемой мощности |
30.11.2006 |
10:30:58 |
energ.syst. |
surplus area |
зона излишка (мощности) |
30.11.2006 |
10:29:48 |
energ.syst. |
deficit area |
зона дефицита (мощности) |
30.11.2006 |
10:29:00 |
energ.syst. |
balance window |
балансирующее "окно" (Балансирующее окно определяет зону (пределы) активной мощности для организации, предоставляющей резервную мощность, в пределах которой баланс может меняться в течение каждого операционного часа – The balance window determines the area (limits) of the active power for the balance provider, where its balance is allowed to vary during each operating hour) |
30.11.2006 |
10:24:54 |
energ.syst. |
balance provider |
балансирующий провайдер |
30.11.2006 |
10:24:54 |
energ.syst. |
balance provider |
организация, предоставляющая резервную мощность |
30.11.2006 |
10:23:53 |
energ.syst. |
imbalances |
дисбалансы |
30.11.2006 |
10:23:24 |
energ.syst. |
metered values |
показания приборов учёта |
30.11.2006 |
10:22:12 |
energ.syst. |
balance settlement |
урегулирование балансов |
30.11.2006 |
10:21:44 |
energ.syst. |
bid area |
заявочная зона |
30.11.2006 |
10:19:55 |
energ.syst. |
balance power |
резервная мощность |
30.11.2006 |
10:01:56 |
law |
core business |
профильная компания |
29.11.2006 |
16:41:22 |
energ.syst. |
balance management |
управление балансированием |
29.11.2006 |
16:38:55 |
energ.syst. |
operating hour |
операционный час |
29.11.2006 |
16:31:00 |
energ.syst. |
disturbance situations |
аварийные ситуации |
29.11.2006 |
16:26:38 |
energ.syst. |
replacement reserve |
резерв замещения |
29.11.2006 |
16:22:59 |
energ.syst. |
standing reserve |
холодный резерв |
29.11.2006 |
15:21:23 |
energ.syst. |
ancillary services |
вспомогательные услуги |
29.11.2006 |
14:34:56 |
energ.syst. |
balancing mechanism |
механизм балансирования |
29.11.2006 |
14:20:11 |
energ.syst. |
cross-trade |
встречная торговля |
29.11.2006 |
14:16:59 |
energ.syst. |
real time market |
рынок в режиме реального времени |
29.11.2006 |
14:00:26 |
energ.syst. |
day-ahead spot market |
спот-рынок "за день вперёд" |
29.11.2006 |
13:59:31 |
energ.syst. |
single-market concept |
концепция одного рынка |
29.11.2006 |
13:57:31 |
energ.syst. |
power exchange |
энергобиржа |
29.11.2006 |
13:54:47 |
energ.syst. |
Nordic market |
скандинавский рынок |
29.11.2006 |
12:34:08 |
electr.eng. |
ripple control |
пульсационный контроль (Система коммуникации, установленная внутри электрической сети, для накладывания на электролинию частотно или временно закодированного сообщения, которое расшифровывается приёмником, находящимся на расстоянии, как сигнал команды или информации. Используется для контроля переключателей, групп конденсаторов, автоматов повторного включения, нагрузок потребителя и показаний счетчиков.) |
27.11.2006 |
18:52:56 |
energ.syst. |
operational dispatch management |
оперативно-диспетчерское управление (процесс) |
27.11.2006 |
17:55:07 |
law |
Federal Tariffs Service |
Федеральная служба по тарифам (РФ. На официальном сайте службы: Federal Tariff Service. fstrf.ru) |
23.11.2006 |
16:19:56 |
law |
Russian Association of Stuntmen |
Ассоциация каскадёров России |
23.11.2006 |
16:17:52 |
law |
exclusivity |
предоставление исключительных прав |
23.11.2006 |
16:17:52 |
law |
exclusivity |
исключительный характер отношений |
22.11.2006 |
17:23:15 |
law |
bankruptcy administration |
внешнее управление (при банкротстве) |
22.11.2006 |
15:54:13 |
gen. |
dollar-for-dollar |
доллар в доллар |
21.11.2006 |
15:52:56 |
law |
right to alter |
право на переработку (одно из имущественных прав автора по закону РФ об авторском праве) |
21.11.2006 |
15:19:33 |
law |
owner of the exclusive copyright |
обладатель исключительных авторских прав |
17.11.2006 |
14:08:14 |
journ. |
strong and merciless enemy |
сильный и беспощадный враг |
17.11.2006 |
14:08:14 |
journ. |
strong and ruthless enemy |
сильный и беспощадный враг |
17.11.2006 |
14:05:52 |
journ. |
make the world reel |
потрясти мир |
17.11.2006 |
14:05:52 |
journ. |
shock the world |
потрясти мир |
17.11.2006 |
14:00:19 |
law |
the criminals must be punished for what they have wrought |
преступники обязаны нести наказание за содеянное |
17.11.2006 |
13:57:24 |
law |
political strivings |
политические амбиции |
17.11.2006 |
13:54:31 |
gen. |
doom |
ставить крест на |
17.11.2006 |
13:54:31 |
context. |
put an end to |
ставить крест на |
17.11.2006 |
13:51:56 |
journ. |
mere political gesturing |
дань политической риторике |
17.11.2006 |
13:51:56 |
journ. |
mere verbiage |
дань политической риторике |
17.11.2006 |
13:48:03 |
gen. |
give refuge to terrorists |
укрывать террористов |
17.11.2006 |
12:36:25 |
law |
escape from justice |
уйти от правосудия |
17.11.2006 |
12:32:07 |
law |
united actions |
сплочённые действия |
17.11.2006 |
11:12:49 |
law |
vigorous actions |
решительные действия |
17.11.2006 |
11:12:49 |
law |
resolute actions |
решительные действия |
17.11.2006 |
10:07:44 |
law |
considered actions |
выверенные действия |
16.11.2006 |
16:54:19 |
law |
agricultural land |
земли сельскохозяйственного назначения (по Земельному кодексу РФ) |
16.11.2006 |
15:15:39 |
law |
industry land |
земли промышленности (по Земельному кодексу РФ) |
16.11.2006 |
14:54:10 |
law |
lost agricultural production |
потери сельскохозяйственного производства |
16.11.2006 |
14:37:09 |
geogr. |
Kamianets-Podilskyi |
Каменец-Подольский (город в Хмельницкой области Украины, административный центр Каменец-Подольского района. wikipedia.org) |
16.11.2006 |
14:37:09 |
geogr. |
Kamenets-Podolsky |
Каменец-Подольский |
16.11.2006 |
14:17:49 |
geogr. |
Shepetivka |
Шепетовка (город в Хмельницкой области Украины, административный центр Шепетовского района. wikipedia.org) |
16.11.2006 |
10:44:41 |
geogr. |
Starokonstantinov |
Староконстантинов (районный центр в Хмельницкой области Украины. wikipedia.org) |
14.11.2006 |
16:28:34 |
law |
improvement notice |
предписание (Регулирующий орган выдает предписание компании при обнаружении нарушений. Обычно в нем описывается нарушение и назначается срок для его устранения.) |
13.11.2006 |
15:03:47 |
law |
notice returnable on |
уведомление с подтверждением вручения (в такую-то дату) |
10.11.2006 |
14:29:09 |
law |
come within the public domain |
становиться общедоступной (об информации) |
10.11.2006 |
14:18:37 |
law |
Criminal Justice Act |
Закон об уголовном правосудии (закон Великобритании 1993 г.) |
10.11.2006 |
14:04:31 |
gen. |
institute criminal proceedings |
возбудить уголовное дело (against someone) |
10.11.2006 |
11:37:18 |
law |
Private and Confidential |
Лично и конфиденциально |