7.11.2007 |
18:33:03 |
law |
test of residence |
тест на резидентность |
7.11.2007 |
15:40:32 |
law |
host government agreement |
договор с правительством принимающей страны |
6.11.2007 |
16:27:34 |
law |
pre-export |
предэкспортный (as in: secured pre-export loan facility – обеспеченная предэкспортная кредитная линия) |
6.11.2007 |
11:41:47 |
for.pol. |
multipolar world |
многополярный мир (наличие различных центров силы и влияния на планете (в отличие от однополярного мира во главе с единственной сверхдержавой).) |
6.11.2007 |
11:40:37 |
polit. |
unipolar world |
однополярный мир |
6.11.2007 |
11:36:52 |
slang |
he has just lost it |
у него крышу снесло |
6.11.2007 |
11:26:13 |
law |
infill project |
проект точечной застройки (недвижимость) |
6.11.2007 |
11:24:56 |
law |
infill development |
точечная застройка (недвижимость) |
6.11.2007 |
11:24:07 |
law |
infill construction |
точечная застройка (недвижимость) |
31.10.2007 |
17:27:56 |
law |
closing certificate |
акт о завершении сделки |
29.10.2007 |
15:58:18 |
law |
right of public display |
право на публичный показ (публикация ВОИС ¹ 450) |
29.10.2007 |
15:42:14 |
law |
soundalikes |
аналогичные голоса (в договоре о речевом озвучивании/dubbing agreement) |
26.10.2007 |
16:29:46 |
law |
threatened claim |
потенциальный судебный иск |
23.10.2007 |
11:21:07 |
cliche. |
the issue has to be dealt with |
эту проблему необходимо решать |
23.10.2007 |
10:24:37 |
chess.term. |
suicide checkers |
поддавки (В США и нек. др. странах играются по разным правилам. wikipedia.org) |
23.10.2007 |
10:24:37 |
chess.term. |
anti-checkers |
поддавки (В США и нек. др. странах играются по разным правилам. wikipedia.org) |
23.10.2007 |
10:24:37 |
chess.term. |
giveaway checkers |
поддавки (В США и нек. др. странах играются по разным правилам. wikipedia.org) |
23.10.2007 |
10:24:37 |
chess.term. |
losing draughts |
поддавки (В США и нек. др. странах играются по разным правилам. wikipedia.org) |
19.10.2007 |
16:22:34 |
law |
paid amount |
сумма оплаты |
18.10.2007 |
14:14:37 |
law |
sample purchase |
контрольная закупка (в торговле) |
18.10.2007 |
14:03:13 |
law |
on an entirely unrelated note |
безотносительно к вышесказанному |
18.10.2007 |
14:03:13 |
law |
on an entirely unrelated note |
вне всякой связи со сказанным выше |
12.10.2007 |
11:28:37 |
saying. |
you can't win love by force |
Насильно мил не будешь (буквально) |
12.10.2007 |
11:26:34 |
saying. |
if he loves her, he shoves her |
кто кого любит, тот того и бьёт (буквально) |
12.10.2007 |
11:20:48 |
saying. |
Years don't age you – sorrow does |
не годы старят, а горе (буквально) |
12.10.2007 |
11:19:01 |
cliche. |
you got that right |
вот это точно |
12.10.2007 |
11:15:39 |
saying. |
if you mix work with relaxation, you will live your life in jubilation |
Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем (буквально) |
12.10.2007 |
11:10:23 |
saying. |
when the work is done, go have your fun |
Сделал дело – гуляй смело (буквально) |
12.10.2007 |
11:08:56 |
saying. |
Work won't make you rich, but it will break your back |
От работы не будешь богат, а будешь горбат (буквально) |
12.10.2007 |
11:07:02 |
saying. |
he who lies long gets a pain in the side |
кто много лежит, у того и бок болит (буквально) |
12.10.2007 |
11:03:22 |
saying. |
Work feeds a man, while sloth ruins him |
Труд человека кормит, а лень портит (буквально) |
12.10.2007 |
11:01:22 |
saying. |
Great order may beget great disorder |
От великих порядков бывают великие беспорядки |
12.10.2007 |
10:59:13 |
saying. |
However terrible and horrible, we can't be without a tsar |
Грозно, страшно, а без царя нельзя (Michele A. Berdy) |
10.10.2007 |
17:22:55 |
law |
executive assistant |
секретарь-референт |
10.10.2007 |
17:21:38 |
law |
executive assistant |
помощник руководителя |
9.10.2007 |
18:32:39 |
law |
hold cross-directorships |
занимать перекрёстные должности директора |
9.10.2007 |
16:50:01 |
law |
mining department |
рудоуправление |
9.10.2007 |
16:50:01 |
law |
mining administration |
рудоуправление |
9.10.2007 |
14:45:19 |
law |
speak in platitudes |
говорить общими фразами |
7.10.2007 |
14:59:22 |
melior. |
overhead sprinkling |
надкроновое орошение |
7.10.2007 |
14:58:08 |
melior. |
control notch |
щелевой водослив |
7.10.2007 |
14:54:24 |
melior. |
weir box |
выходной оголовок с водосливом |
7.10.2007 |
14:53:15 |
melior. |
blowoff |
водовыпускное устройство |
7.10.2007 |
14:51:19 |
melior. |
lateral |
канал младшего порядка |
7.10.2007 |
14:50:30 |
melior. |
draining ditch |
открытая дрена |
7.10.2007 |
14:50:18 |
melior. |
irrigated acreage |
орошаемая площадь |
7.10.2007 |
14:45:58 |
melior. |
sediment accumulation |
заиление |
7.10.2007 |
13:59:13 |
melior. |
multiple dome buttress dam |
многокупольная плотина |
7.10.2007 |
13:53:10 |
melior. |
round head buttress dam |
контрфорсная плотина с круглыми оголовками |
7.10.2007 |
13:50:31 |
melior. |
tail water surface |
уровень воды в нижнем бьефе |
7.10.2007 |
13:47:39 |
melior. |
T.W. surface |
уровень воды в нижнем бьефе (tail water surface) |
7.10.2007 |
13:44:10 |
melior. |
core type of dam |
плотина с ядром |
7.10.2007 |
13:43:13 |
melior. |
impervious fill |
непроницаемая насыпь |
7.10.2007 |
13:38:30 |
melior. |
off-channel-location storage reservoir |
наливное водохранилище |
7.10.2007 |
12:48:47 |
melior. |
Johnson Well Screen |
фильтр Джонсона |
7.10.2007 |
12:47:45 |
melior. |
pumping water level |
динамический уровень |
7.10.2007 |
12:46:35 |
melior. |
available drawdown |
допускаемое понижение уровня воды в скважине |
7.10.2007 |
12:40:21 |
melior. |
sand and gravel member of Chicot formation |
песчано-гравийный горизонт формации Чико |
7.10.2007 |
12:37:41 |
melior. |
out-of-line |
непрямолинейный |
7.10.2007 |
12:36:14 |
melior. |
intake portion of the well |
водоприёмная часть скважины |
7.10.2007 |
12:28:32 |
melior. |
sediment discharge |
расход донных наносов |
7.10.2007 |
12:26:50 |
gen. |
instantaneous |
относящийся к одному периоду |
7.10.2007 |
12:24:59 |
melior. |
effluent stream |
поток, питающийся от другого потока (обычно подземного) |
7.10.2007 |
12:23:38 |
melior. |
influent stream |
поверхностный водоток, питающий грунтовые воды |
7.10.2007 |
12:21:42 |
melior. |
subsurface flow |
подповерхностный сток |
7.10.2007 |
12:12:36 |
melior. |
releases from storage |
попуски воды из водохранилища |
7.10.2007 |
12:11:11 |
melior. |
streamflow records |
данные наблюдений за речным стоком |
7.10.2007 |
12:06:22 |
melior. |
coarse-textured soil |
почва с грубым механическим составом |
7.10.2007 |
12:03:48 |
melior. |
relief well |
разгрузочный дренажный колодец |
7.10.2007 |
12:01:45 |
melior. |
water import |
переброска стока |
7.10.2007 |
12:01:08 |
melior. |
pump irrigation |
машинный водоподъём |
7.10.2007 |
11:57:39 |
melior. |
drawdown curve |
депрессионная кривая |
7.10.2007 |
11:57:39 |
melior. |
drawdown curve |
кривая снижения уровня грунтовых вод |
7.10.2007 |
11:55:34 |
melior. |
spacing of the drain |
междренное расстояние |
7.10.2007 |
11:54:37 |
melior. |
toe of the slope |
основание склона |
7.10.2007 |
11:53:11 |
melior. |
fine-textured soil |
почва с тонким механическим составом |
7.10.2007 |
11:51:45 |
melior. |
French drain |
французская дрена (дрена, заполненная каким-либо материалом) |
7.10.2007 |
11:51:29 |
melior. |
tile outlet |
водоприёмник трубчатых дрен |
5.10.2007 |
17:23:33 |
law |
spin-off |
выделение компании |
5.10.2007 |
12:03:10 |
law |
nominee holder of securities |
номинальный держатель ценных бумаг |
5.10.2007 |
12:00:05 |
law |
safe deposit transactions |
сейфовые операции |
5.10.2007 |
11:06:33 |
chess.term. |
play at give-away |
играть в поддавки |
3.10.2007 |
15:28:38 |
law |
port industry |
портовая индустрия |
3.10.2007 |
12:21:28 |
cliche. |
you will receive the same dedication |
Вам будет уделяться такое же внимание |
30.09.2007 |
23:03:52 |
philat. |
strip |
сцепка (Три или более марки, составляющие один ряд (по горизонтали или по вертикали), соединенные между собой перфорацией. belpost.by) |
29.09.2007 |
18:01:54 |
philat. |
paquebot |
пароходный штемпель |
29.09.2007 |
18:01:54 |
philat. |
paquebot |
штемпель судовой почты |
29.09.2007 |
17:57:35 |
philat. |
error of colour |
ошибка в цвете |
29.09.2007 |
17:53:27 |
philat. |
court fee stamp |
марка судебного сбора |
29.09.2007 |
17:48:42 |
philat. |
duplex cancellation |
двойное гашение (Гашение, состоящее из двух находящихся рядом частей – штемпеля с датой и названием места, где производится гашение, и другой частью – с изображением или с рядом линий.) |
29.09.2007 |
17:40:47 |
philat. |
newspaper wrapper |
газетная бандероль (упаковка для газеты) |
29.09.2007 |
17:35:04 |
philat. |
envelope cut square |
вырезка из конверта |
29.09.2007 |
17:31:53 |
philat. |
quadrille paper |
бумага в клетку |
29.09.2007 |
17:31:38 |
philat. |
airmail label |
ярлык авиапочты |
29.09.2007 |
17:28:16 |
philat. |
diamond roulette |
алмазная перфорация |
29.09.2007 |
17:28:16 |
philat. |
diamond roulette |
алмазная зубцовка |
29.09.2007 |
17:26:37 |
philat. |
imperforate |
без перфорации |
27.09.2007 |
17:27:32 |
law |
lockup period |
период ограничения продажи акций |
26.09.2007 |
12:39:53 |
construct. |
picket |
пикет (100m marker – лучше употреблять слово: station) |
26.09.2007 |
12:29:54 |
O&G |
Synthetic Liquid Fuels |
синтетические жидкие топлива |