DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

7.09.2009 19:23:31 post fragile parcel хрупкая посылка (Соглашение о почтовых посылках Всемирного почтового союза)
7.09.2009 19:22:37 post cumbersome parcel громоздкая посылка (Соглашение о почтовых посылках Всемирного почтового союза)
7.09.2009 13:18:44 post Detailed Regulations Исполнительные регламенты (название вида документов Всемирного почтового союза (UPU))
4.09.2009 19:30:41 post Council of Administration Административный совет (орган Всемирного почтового союза (Universal Postal Union) wikipedia.org)
4.09.2009 19:27:51 post Postal Operations Council Совет почтовой эксплуатации (Всемирный почтовый союз (Universal Postal Union) wikipedia.org)
4.09.2009 19:22:46 post Restricted Unions региональные союзы (в документах Всемирного почтового союза (UPU))
27.08.2009 15:16:12 law Regional Self-regulating Organization of Professional Arbitration Managers Региональная саморегулируемая организация профессиональных арбитражных управляющих (Non-profit Partnership (такое англ. назв. указано в Уставе, сокр.: NCP "RSOPAU"))
26.08.2009 13:42:12 construct. soil and gravel stratum pre-treatment устройство подстилающей подушки из песчано-гравийной смеси
25.08.2009 17:31:32 law entering into new lines of business развитие новых направлений хозяйственной деятельности (компании)
25.08.2009 17:18:53 law Board matters вопросы, отнесённые к компетенции совета директоров (в уставе компании)
31.07.2009 15:13:41 law substitution of parties in an obligation перемена лиц в обязательстве (per Christopher Osakwe (гл. 24 ч.1 ГК РФ))
29.07.2009 13:18:16 law free-format letter письмо в свободной форме
29.07.2009 12:15:00 law property exemption имущественная льгота (в антимонопольном законодательстве РФ)
27.07.2009 15:29:10 law sell in an auction реализовать на торгах
24.07.2009 15:19:56 law contract of independent contractor work договор подряда (par Khristopher Osakwe)
24.07.2009 15:01:44 law tear off stub отрывной талон
21.07.2009 11:06:22 O&G gathering gas pipelines коллекторные газопроводы
21.07.2009 11:06:22 O&G gathering gas pipelines межпромысловые газопроводы (это газопровод, предназначенный для сбора газа с группы месторождений и доставки его на центральные пункты подготовки или на газоперерабатывающие заводы)
21.07.2009 10:17:48 goldmin. flint халцедоновая разновидность кремнёвых пород
21.07.2009 10:17:48 goldmin. flint халцедоновый кремень
21.07.2009 10:10:17 weld. ceramic nozzle керамическое сопло (горелки для аргонодуговой сварки (горелки ТИГ))
14.07.2009 17:22:19 law Legal Complaints Service Служба рассмотрения жалоб в отношении юридических услуг
13.07.2009 12:02:03 law Central Archives of the Ministry of Defence Центральный архив министерства обороны (РФ)
8.07.2009 19:00:00 law by personal delivery с вручением лично
6.07.2009 15:15:11 law considered выверенный (напр.: профессионально выверенное предложение – a professionally considered proposal)
3.07.2009 18:51:29 philat. privileged franking льготное франкирование
2.07.2009 17:26:19 law be applied towards быть направленным на (о денежных суммах)
30.06.2009 23:21:58 philat. frank франкатура
30.06.2009 18:55:50 law volunteering волонтёрство
30.06.2009 18:41:23 bot. Siberian pinetree nuts кедровые орешки (плоды сибирской кедровой сосны (Pinus sibirica), а не можжевельника (Juniperus virginiana))
30.06.2009 18:18:00 law amer. Americans with Disabilities Act Закон о защите прав граждан с ограниченными возможностями (США)
26.06.2009 11:34:23 OHS panic bar устройство для быстрого открывания аварийного выхода нажатием на рычаг (У противопожарных дверей устройство для отпирания замка нажатием на рычаг, установленный с внутренней стороны двери. Люди, ослепленные дымом, потерявшие ориентацию и способность здраво рассуждать, ринувшись в эту дверь, смогут быстро её открыть без ключа, и не отыскивая соответствующий шпингалет, а просто навалившись всем телом.)
26.06.2009 10:40:17 law execution of an agreement подписание договора
25.06.2009 10:25:03 law this will concern Речь будет идти о
23.06.2009 17:59:25 law that certain agreement определённый договор
22.06.2009 11:38:37 law Supreme Arbitrazh Court Высший Арбитражный Суд (РФ)
19.06.2009 19:51:22 cliche. what a schmuck! Хам трамвайный! (par Michele A. Berdy multitran.ru)
19.06.2009 19:47:05 cliche. I'm rubber and you're glue! Bad names bounce off me and stick to you! кто как обзывается, тот так и называется! (букв.: Whatever name you call someone is what you yourself are called. What's in a Name? // MN, 19 June 2009 by Michele A. Berdy)
19.06.2009 14:58:38 construct. subgrade земполотно (земполотно включает в себя насыпь (embankment) как часть. Конструкцию дороги см. в техническом словаре дорожных терминов (изд-во Прибой 2000, ISBN 5-7735-0109-0))
19.06.2009 14:42:24 nautic. International maritime dangerous goods code международный морской кодекс перевозки опасных грузов (ИМО – IMO wikipedia.org)
19.06.2009 14:38:18 lit. Humiliated and Insulted Униженные и оскорблённые (wikipedia.org)
19.06.2009 14:32:25 avia. high-speed turn-off дорожки скоростного сруливания с ВПП
19.06.2009 14:30:29 biol. black bird дрозд (в Старом свете: wikipedia.org)
19.06.2009 14:24:59 goldmin. expressed by состоящий из
19.06.2009 14:23:27 goldmin. north-west trending северо-западного направления
19.06.2009 14:20:32 goldmin. marked increase значительное увеличение по (in; в)
19.06.2009 12:57:23 goldmin. 25% of annual cost of the development 25% от суммы эксплуатационных затрат за год
19.06.2009 12:45:02 goldmin. aggregated estimate standards укрупнённые сметные нормы
19.06.2009 12:29:15 OHS lack of proper equipment at the disposal of the fire brigade слабая техническая оснащенность пожарной части
18.06.2009 20:20:21 law main contract договор генерального подряда
16.06.2009 18:41:50 law according to the investigators по версии следствия
11.06.2009 11:15:45 law wrap agreement связующее соглашение (связывает два договора (на поставку и на монтаж оборудования) между собой)
11.06.2009 11:11:18 law United States Department of State Государственный департамент США (аналог министерства иностранных дел в США)
10.06.2009 18:33:51 law criminal receiver скупщик краденого (of stolen goods)
10.06.2009 18:31:34 law suborn склонять к совершению преступления (к лжесвидетельству)
10.06.2009 18:30:25 law impel to crime приводить к совершению преступления (о мотивах)
10.06.2009 18:26:05 law abet a crime склонять к совершению преступления
10.06.2009 18:26:05 law abet to commit a crime склонять к совершению преступления
10.06.2009 18:17:56 law induce to a crime склонять к совершению преступления
10.06.2009 18:16:33 law encourage perpetration of a crime склонять к совершению преступления (букв.)
10.06.2009 15:00:36 energ.syst. WEM Regulations Правила ОРЭ (Правила оптового рынка электроэнергии)
10.06.2009 14:59:16 energ.syst. WEM Rules Регламенты ОРЭ (Регламенты оптового рынка электроэнергии)
4.06.2009 21:53:50 law Swap Rate Linked Note нота с привязкой к курсу своп (ценные бумаги)
4.06.2009 21:49:49 law Equity-Linked Instrument финансовый инструмент с привязкой к фондовым активам (ценные бумаги)
3.06.2009 15:39:28 law start-ups новые компании
2.06.2009 18:21:30 law Act of Revestment Закон о возврате прав (на остров Мэн (Великобритания, 1765 г.))
1.06.2009 17:55:18 law Bank Account Agreement соглашение о режиме счета
1.06.2009 11:15:22 gen. compulsory community service общественные работы (в УК РК. Более буквальный перевод с русского.)
25.05.2009 15:02:35 gen. make obligatory делать обязательным
25.05.2009 15:02:35 gen. obligate делать обязательным
25.05.2009 13:20:42 crim.law. compulsory community service обязательные работы (УК РФ)
18.05.2009 21:05:52 law equitable charge обременение по праву справедливости
18.05.2009 21:05:52 law equitable charge залог по праву справедливости
18.05.2009 20:57:44 law defend, indemnify and hold harmless обеспечить судебную защиту в случае предъявления иска и гарантировать возмещение взысканных сумм
18.05.2009 20:54:55 law strict liability невиновная ответственность (может, безвиновная? Ася Кудрявцева)
18.05.2009 20:51:11 law voidable or void оспоримый или ничтожный
17.05.2009 15:40:49 law burden of proof бремя доказательства (правильный термин российского права – бремя доказывания)
17.05.2009 15:28:39 civ.law. fraud введение в заблуждение
17.05.2009 15:28:39 civ.law. fraud злоупотребление правом
17.05.2009 15:28:39 civ.law. fraud превышение полномочий
8.05.2009 14:58:22 law bilateral investment treaty двусторонний инвестиционный договор (techreferent.ru)
6.05.2009 19:34:08 law Non-Compete недопущение конкурентных действий (заголовок статьи договора)
6.05.2009 10:10:40 law on a need-to-know basis исходя из принципа служебной необходимости
24.04.2009 17:31:58 O&G gas-to-power project проект добычи газа и использования его для производства электроэнергии
24.04.2009 16:21:48 law junior oil company небольшая нефтяная компания
24.04.2009 12:25:19 law OHADA ОХАДА (Организация по гармонизации коммерческого права в Африке edu.ru)
17.04.2009 11:50:28 avia. airship building дирижаблестроение
16.04.2009 17:19:25 law inside-the-fence на территории предприятия
16.04.2009 12:05:22 law enacting law закон о введении в действие
14.04.2009 15:03:35 goldmin. leading process engineer ведущий технолог
6.04.2009 18:03:24 law due diligence checklist перечень вопросов для юридической проверки
1.04.2009 17:18:29 law acceptance акцепт оферты
31.03.2009 12:21:28 law Loss Executives Association Ассоциация специалистов по урегулированию убытков
30.03.2009 17:54:56 ed. Demontfort University Университет Де Монфор (г. Лестер, Великобритания. Университет назван в честь Симона де Монфора)
27.03.2009 15:56:29 law generic pharmaceutical company компания-производитель непатентованных лекарственных средств
24.03.2009 12:22:57 fin. subprime crisis кризис субстандартного кредитования (Wall Street Journal)
18.03.2009 16:49:29 law personnel skill level уровень квалификации персонала
17.03.2009 10:32:10 names Deanne Дианн (женское имя, вариант личного имени Diana)
13.03.2009 16:30:13 law amended law закон в новой редакции
13.03.2009 11:54:32 law Postal Regulatory Commission Комиссия по регулированию почтовой связи (в США)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149