19.10.2010 |
15:14:41 |
law |
with reference to the method of transfer |
с указанием способа передачи |
19.10.2010 |
15:01:49 |
OHS |
on-the-job injury |
производственная травма |
19.10.2010 |
14:55:48 |
OHS |
heavy injury |
тяжёлая травма |
18.10.2010 |
14:07:17 |
philat. |
stamp booklet |
марочный буклет (A postage stamp booklet is a booklet made up of one or more small panes of postage stamps in a cardboard cover. wikipedia.org) |
18.10.2010 |
14:07:17 |
philat. |
stamp booklet |
марочная книжка |
18.10.2010 |
10:27:13 |
O&G, karach. |
final production sharing agreement |
окончательное соглашение о разделе продукции (FPSA) |
13.10.2010 |
11:30:12 |
elect. |
run against |
конкурировать на выборах с (кем-либо) |
13.10.2010 |
10:05:15 |
law |
Appearance of the parties' representatives is compulsory |
Явка представителей сторон обязательна |
13.10.2010 |
10:02:46 |
law |
signage |
щитовая информация |
12.10.2010 |
16:18:28 |
law |
impose a pre-trial restraint |
избрать меру пресечения |
12.10.2010 |
15:09:09 |
law |
because he was not involved in the crimes |
за его непричастностью к совершению преступлений |
12.10.2010 |
14:26:34 |
law |
for absence of a criminal act |
за отсутствием события преступления (это калька с русского. В связи с различиями в правовых системах точного соответствия нет. У них всё сводится к lack of evidence) |
12.10.2010 |
14:23:41 |
law |
for absence of a crime in the act |
за отсутствием в деянии состава преступления (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств.) |
12.10.2010 |
14:23:41 |
law |
for absence of elements of crime in the act |
за отсутствием в деянии состава преступления (калька с русского. В связи с различиями между правовыми системами эквивалента нет. У них всё сводится к lack of evidence – отсутствию доказательств.) |
12.10.2010 |
13:14:23 |
law |
previously convicted |
ранее судимый (person) |
12.10.2010 |
13:05:01 |
law |
previously unconvicted |
ранее не судимый |
12.10.2010 |
12:36:41 |
law |
Center of Research, Technical and Commodity Exchange Information |
Центр научно-технической и биржевой информации (ЦНТБИ ТЭК РК) |
12.10.2010 |
11:30:04 |
law |
corporate logo |
фирменный знак |
12.10.2010 |
11:21:42 |
law |
approval of the yearly results of activities |
утверждение годовых результатов деятельности |
12.10.2010 |
11:16:31 |
law |
leave one's employment |
уйти с работы (напр.: ... whether or not such person would commit a breach of contract by reason of leaving such employment.) |
12.10.2010 |
11:16:31 |
law |
leave one's employment |
оставить работу |
12.10.2010 |
11:16:31 |
law |
leave one's employment |
покинуть работу |
12.10.2010 |
11:10:39 |
law |
legally mandated documents |
требуемые по законодательству документы |
12.10.2010 |
10:53:47 |
law |
plant |
технологическое оборудование |
11.10.2010 |
17:24:46 |
names |
Cyrus |
Сайрус (мужское имя, ранее употр. форма Сайрес, традиционный вариант – Кир. Употребимо преимущественно в США. От латинского, древнегреческого Kyros, персидск. khuru – трон, престол. Персидский царь Кир (VI век до н.э.) (словарь Рыбакина)) |
11.10.2010 |
17:09:21 |
names |
Willoughby |
Уиллоби (мужское имя, произошло от фамилии Willoughby. Ударение на первом слоге. В романе Дж. Мередита "Эгоист" (1879) главный персонаж – сэр Уилоби Паттерн. (Словарь Рыбакина)) |
11.10.2010 |
16:02:59 |
gen. |
rakishly |
залихватски (напр.: He wears a military cap tipped rakishly over his right eye.) |
11.10.2010 |
16:02:59 |
gen. |
rakishly |
щегольски |
11.10.2010 |
16:02:59 |
gen. |
rakishly |
франтовато |
10.10.2010 |
1:44:32 |
polit. |
client state |
государство-сателлит |
8.10.2010 |
10:22:07 |
law |
cease to have a casting vote |
утратить право решающего голоса |
8.10.2010 |
10:19:33 |
law |
removal of legal barriers |
устранение правовых барьеров |
8.10.2010 |
10:17:00 |
law |
management of the business and affairs of the corporation |
управление делами и деятельностью корпорации |
8.10.2010 |
10:11:26 |
law |
by operation of law |
в силу закона |
5.10.2010 |
18:00:27 |
law |
claim full compensation for damages |
требовать возмещения ущерба в полном объёме |
5.10.2010 |
16:22:12 |
law |
either alone or with other partners |
самостоятельно или с другими партнёрами |
5.10.2010 |
16:19:42 |
law |
as economically as possible |
с наименьшими затратами |
4.10.2010 |
21:29:11 |
philat. |
negative seal |
штамп-негатив (штамп, на оттиске которого буквы остаются без краски (белыми) на чёрном фоне) |
4.10.2010 |
12:43:29 |
names |
Elihu Root |
Элиу Рут (1845-1937) американский политик и государственный деятель, лауреат Нобелевской премии мира за 1912 год. wikipedia.org) |
30.09.2010 |
12:33:34 |
law |
viable possibility |
реальная возможность |
28.09.2010 |
15:03:25 |
O&G |
Kazakhstan Caspian Transportation System |
Казахстанская Каспийская система транспортировки (ККСТ) |
24.09.2010 |
16:14:39 |
law |
proposed transaction |
предполагаемая сделка |
24.09.2010 |
11:21:29 |
law |
continuation of a company |
продолжение деятельности компании |
24.09.2010 |
11:17:19 |
law |
appropriate property |
присваивать имущество |
24.09.2010 |
11:17:19 |
law |
divert property for the benefit of oneself |
присваивать имущество |
24.09.2010 |
11:14:23 |
law |
suspend legal proceedings |
приостановить производство по делу |
24.09.2010 |
11:11:39 |
law |
conflict of laws principle |
принцип коллизионного права |
24.09.2010 |
11:08:50 |
law |
be subject to |
применяться с учётом (напр.: The provisions of this Article are subject to ... – Положения настоящей статьи применяются с учётом...) |
22.09.2010 |
18:17:34 |
law |
contractual framework |
договорная база |
22.09.2010 |
15:55:24 |
law |
maintain high ethical standards |
придерживаться высоких этических норм |
22.09.2010 |
15:52:37 |
law |
arraign on a criminal charge |
привлечь к уголовной ответственности |
22.09.2010 |
15:52:37 |
law |
arraign on a criminal charge |
привлекать к уголовной ответственности |
22.09.2010 |
15:46:52 |
law |
in seeking to resolve such matter |
при решении данного вопроса |
22.09.2010 |
15:45:03 |
law |
in application of law |
при применении закона |
20.09.2010 |
16:27:13 |
law |
Independent Water and Power Production |
независимый проект производства электроэнергии и водоснабжения |
6.09.2010 |
19:17:35 |
gen. |
irrevocably |
в безотзывном порядке |
3.09.2010 |
18:27:51 |
law |
scan |
отсканированная копия |
2.09.2010 |
12:52:38 |
law |
locked box approach |
метод "locked box" (в сделках купли-продажи акций (приобретение компании), когда покупная цена фиксируется на основании прошлых показателей, а покупатель защищен только ограничительными условиями между подписанием и закрытием сделки) |
2.09.2010 |
10:15:34 |
gen. |
visitation |
прощание с покойным (напр.: Visitation will be on Friday, Sept. 3, at X's Funeral Home, from 7-9 pm, with prayers at 7:30.) |
31.08.2010 |
11:05:41 |
law |
underlying security |
представляемая ценная бумага (при выпуске депозитарных расписок) |
31.08.2010 |
10:59:06 |
law |
Deposit Agreement |
депозитарный договор |
30.08.2010 |
18:41:03 |
gen. |
think piece |
обзорный доклад |
30.08.2010 |
18:37:51 |
gen. |
slave mentality |
рабская психология |
30.08.2010 |
18:36:11 |
OHS |
relaxed timeline |
щадящий режим работы (экипажа) |
30.08.2010 |
18:34:12 |
OHS |
observer |
напарник (который находится снаружи при выполнении работ в ограниченном пространстве) |
30.08.2010 |
18:28:42 |
OHS |
occupational accident |
авария на производстве (не всегда приводит к несчастным случаям, т.е. к причинению травмы или гибели человека) |
30.08.2010 |
16:19:21 |
law |
total numbered, bound and sealed X pages |
всего пронумеровано, прошито и скреплено печатью Х страниц |
27.08.2010 |
10:46:29 |
law |
discretions |
право действовать по своему усмотрению |
13.08.2010 |
15:56:24 |
philat. |
cork cancellation |
пробковый штемпель |
13.08.2010 |
15:54:30 |
philat. |
fancy cancel |
пробковый штемпель (обычно в США. wikipedia.org) |
12.08.2010 |
16:07:28 |
law |
Oxford Institute of Legal Practice |
Оксфордский институт юридической практики |
12.08.2010 |
16:03:09 |
ed. |
Allegheny College |
Аллеганский колледж (США) |
5.08.2010 |
11:45:31 |
philat. |
semi-postal stamp |
почтово-благотворительная марка |
5.08.2010 |
11:44:30 |
philat. |
semipostal |
почтово-благотворительная марка |
4.08.2010 |
17:01:22 |
philat. |
semipostal stamp |
почтово-благотворительная марка |
3.08.2010 |
18:41:53 |
law |
contravene public policy |
противоречить основам правопорядка и нравственности |
30.07.2010 |
11:14:05 |
avia. |
business jet |
самолёт бизнес-класса (goo.gl) |
29.07.2010 |
16:28:39 |
law |
deliverables |
выдача итоговых результатов (в приглашении делать предложения об оказании услуг) |
29.07.2010 |
16:10:40 |
cinema |
auteur film |
авторский фильм |
29.07.2010 |
16:10:40 |
cinema |
auteur cinema |
авторский фильм |
29.07.2010 |
15:59:20 |
cinema |
debut film |
дебютный фильм |
28.07.2010 |
18:13:56 |
cinema |
cinema sociology |
социология кино |
26.07.2010 |
12:13:48 |
law |
Business Companies Act |
Закон о коммерческих компаниях |
23.07.2010 |
15:52:38 |
law |
within its knowledge and reasonable control |
в пределах своей осведомлённости и в меру разумно зависящих от него обстоятельств |
23.07.2010 |
15:51:41 |
law |
within its knowledge and control |
в пределах своей осведомлённости и в меру зависящих от него обстоятельств |
23.07.2010 |
15:50:31 |
law |
within one's knowledge |
в пределах своей осведомлённости |
21.07.2010 |
17:39:19 |
geogr. |
Bennebroek |
Беннебрук (городок в Северной Голландии (Нидерланды). wikipedia.org) |
21.07.2010 |
17:33:41 |
geogr. |
Voorburg |
Вурбург (муниципалитет в Нидерландах, пригород Гааги. wikipedia.org) |
21.07.2010 |
15:51:14 |
notar. |
civil law notary |
нотариус (следует переводить просто как "нотариус", поскольку правовая система РФ тоже основана на римском гражданском праве) |
20.07.2010 |
18:30:45 |
ed. |
BPP College of Professional Studies |
Колледж профессионального образования BPP (частный ВУЗ в Англии) |
20.07.2010 |
17:16:14 |
law |
Statutory Council |
Законодательный совет (Кокосовые (Килинг) острова) |
19.07.2010 |
14:54:17 |
law |
bible of documents |
комплект документов |
16.07.2010 |
10:53:25 |
law |
distressed |
находящийся в сложном финансовом положении (о компании, предприятии) |
14.07.2010 |
14:13:56 |
fig.of.sp. |
give it to someone in the neck |
дать по шапке (кому-либо: Ему дадут по шапке – They'll give it to him in the neck.) |
14.07.2010 |
14:09:17 |
inf. |
get it in the neck |
получить по шапке |
14.07.2010 |
14:09:17 |
fig.of.sp. |
catch it in the neck |
получить по шапке |
14.07.2010 |
14:09:17 |
fig.of.sp. |
get it good |
получить по шапке |
14.07.2010 |
14:09:17 |
inf. |
get it in the neck |
получать по шапке |
14.07.2010 |
11:57:01 |
fig.of.sp. |
actually |
на поверку |
14.07.2010 |
11:55:52 |
fig.of.sp. |
on closer inspection it turned out that |
на поверку оказалось, что |