DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

19.12.2011 10:52:43 law Product Offtake Agreement Договор закупки продукции
19.12.2011 10:49:56 law Fee Letter Письмо-соглашение об оплате услуг
14.12.2011 13:31:25 gen. painful process мучительный процесс (перен.)
12.12.2011 17:37:34 law fund closing закрытие фонда
12.12.2011 17:30:14 law profit-sharing shares акции, участвующие в прибыли
8.12.2011 10:44:46 lat. pro bono publicum на благо общества
30.11.2011 18:57:25 law charge over shares обременение на акции
29.11.2011 13:28:24 law state public institution государственное казённое учреждение
23.11.2011 18:44:47 law Oman sour crude oil futures contract фьючерсный контракт на оманскую нефть
23.11.2011 18:40:47 law Dubai Financial Services Authority Управление по регулированию и надзору в сфере финансовых услуг Дубая (DFSA)
23.11.2011 18:35:08 law Dubai International Financial Centre Дубайский международный финансовый центр (DIFC)
23.11.2011 18:30:32 law Turkish Derivatives Exchange Турецкая биржа деривативов (Turkdex)
23.11.2011 15:43:54 law Dubai Mercantile Exchange Дубайская товарная биржа (DME)
23.11.2011 15:40:38 fin. sovereign wealth fund суверенный фонд (государственный инвестиционный фонд, финансовые активы которого включают акции, облигации, имущество, драгоценные металлы и другие финансовые инструменты. wikipedia.org)
23.11.2011 15:34:28 law carbon exchange углеродная биржа
11.11.2011 16:32:48 law American Antitrust Institute Американский антимонопольный институт
31.10.2011 19:54:15 law Permanent Court of Arbitration in The Hague Постоянная палата третейского суда (в Гааге)
31.10.2011 19:47:29 law shareholder loan заём акционеров (предоставляется компании её акционерами)
17.10.2011 16:34:51 OHS postural tonic познотонический
12.10.2011 16:53:51 law busted deal discount скидка в связи со срывом сделки
6.10.2011 18:15:26 law U.N. Economic Commission for Asia and Far East Экономическая комиссия ООН для Азии и Дальнего Востока (ЭКАДВ)
6.10.2011 15:24:01 law Russian Donors Forum non-profit partnership of grantmaking organizations некоммерческое партнёрство грантодающих организаций "Форум Доноров" (donorsforum.ru)
5.10.2011 14:32:38 law power supply agreement договор на предоставление мощности (электроэнергетика)
4.10.2011 12:30:58 NGO American Conference Institute Американский институт конференций (ACI)
4.10.2011 12:16:25 law Dodd-Frank закон Додда-Фрэнка
4.10.2011 12:08:37 law Structured Products Association Ассоциация структурированных продуктов
3.10.2011 18:46:38 names Evander Эвандер (традиц. форма: Эвандр, от латинского: Euander, древнегреч.: Euandros (благодетель). В античной мифологии Эвандр (сын Меркурия, отец Палланта) перебравшийся из Аркадии в Италию. Имя героя поэмы Вергилия "Энеида" (19 г. до н.э.))
30.09.2011 13:06:50 ed. Brandeis University Университет Брандейса (частный исследовательский университет в юго-западной части Уолтема (штат Массачусетс, США) в 14 км к западу от Бостона)
30.09.2011 11:53:34 law currency derivatives валютные деривативы (производные финансовые инструменты)
30.09.2011 11:48:46 law rate derivatives процентные деривативы
27.09.2011 13:03:30 cliche. pay it forward заплати за следующего
20.09.2011 16:53:01 law respectfully выразить своё почтение и (напр.: Х выражает Вам своё почтение и приглашает принять участие в ... – X respectfully invites you to participate in ...)
20.09.2011 10:33:54 gen. unsalaried не на окладе
16.09.2011 12:14:59 lab.law. phantom option фантомный опцион
14.09.2011 15:49:09 ed. Northern Illinois University Университет Северного Иллинойса (находится в г. ДеКалбе (DeKalb, штат Иллинойс, США))
14.09.2011 15:35:17 law William and Mary School of Law юридический факультет Колледжа Уильяма и Мэри (находится в г. Уильямсбурге (штат Вирджиния, США))
13.09.2011 11:04:34 gen. drive forward продвинуть (вперед)
30.08.2011 17:43:49 law non-issue security неэмиссионная ценная бумага (калька с русского: деление ценных бумаг на эмиссионные и неэмиссионные специфично для российского права, поэтому в АЯ невозможно подобрать точный эквивалент)
30.08.2011 17:16:11 law issuable security эмиссионная ценная бумага (перевод не совсем эквивалентен, поскольку неэмиссионные ценные бумаги тоже могут быть "issued", выпущены)
29.08.2011 12:03:48 law enacted in pursuance of the law принятый в развитие закона
26.08.2011 17:04:58 law federal government securities федеральные государственные ценные бумаги
26.08.2011 10:24:25 law voting by show of hands голосование по принципу "один участник – один голос"
26.08.2011 10:24:25 law voting by show of hands голосование по принципу "один участник – один голос"
26.08.2011 10:14:29 law according to 18 USC 2257 US Federal Law в соответствии с Федеральным законом США ¹ 2257, Капитул 18 Свода законов США
26.08.2011 10:14:29 law according to 18 USC 2257 US Federal Law в соответствии с Федеральным законом США № 2257, Капитул 18 Свода законов США
25.08.2011 17:24:53 law correction statement опровержение
24.08.2011 18:35:48 law transaction for consideration возмездная сделка
24.08.2011 18:14:54 electr.eng. gas turbine on its base газовая турбина на раме
22.08.2011 17:36:56 int.rel. UN Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations заместитель Генерального секретаря ООН по операциям по поддержанию мира
19.08.2011 11:03:05 law sell-side transactions представление интересов продавца в сделках (напр.: we have substantial experience with sell-side transactions – мы имеем значительный опыт в части представления интересов продавца в сделках)
17.08.2011 15:31:20 O&G common depth point seismic reflection method метод отражённых волн в модификации общей глубинной точки (МОВ ОГТ)
17.08.2011 12:56:21 O&G Timan-Pechora Oil and Gas Basin Тимано-Печорский нефтегазоносный бассейн
17.08.2011 12:17:59 law remove from забирать из (напр., забирать копии документов из информационной комнаты)
1.08.2011 15:22:00 law Uzbek-British Trade and Industry Council Узбекско-Британский совет по торговле и промышленности
1.08.2011 11:52:36 mining. metallic minerals металлические полезные ископаемые
25.07.2011 18:12:43 insur. MOD insurance каско (Motor Own Damage)
21.07.2011 13:15:29 fig.of.sp. stuff to the gills кормить как на убой
21.07.2011 13:10:11 fig.of.sp. become a thing of the past кануть в прошлое
21.07.2011 13:10:11 fig.of.sp. become ancient history кануть в прошлое
21.07.2011 13:07:04 fig.of.sp. intuitively по наитию
21.07.2011 13:05:23 quot.aph. but things are still right where they started да только воз и ныне там (цитата из басни Крылова "Лебедь, Щука и Рак" (1814))
21.07.2011 13:05:23 quot.aph. but it still hasn't gotten past the talking stage да только воз и ныне там
21.07.2011 12:26:14 fig.of.sp. seize the reins of power прибрать вожжи к рукам
21.07.2011 12:26:14 fig.of.sp. take the reins of power прибрать вожжи к рукам
21.07.2011 12:26:14 fig.of.sp. take the reins of power into one's hands прибрать вожжи к рукам
21.07.2011 12:26:14 fig.of.sp. take the reins of power into one's hand прибрать вожжи к рукам
21.07.2011 12:23:53 fig.of.sp. ease up on the reins выпустить вожжи
21.07.2011 12:23:53 fig.of.sp. loosen the reins выпустить вожжи
21.07.2011 12:23:53 fig.of.sp. slacken the reins выпустить вожжи
11.07.2011 12:44:34 abbr. ff. и последующие статьи (в зависимости от контекста)
11.07.2011 12:43:42 abbr. ff. и последующие страницы
7.07.2011 11:38:47 securit. deal mandate мандат сделки
7.07.2011 11:15:53 securit. bibles "библии" (сводные папки с документацией)
6.07.2011 10:41:20 cliche. Our letter crossed yours Наше письмо разминулось с вашим
4.07.2011 16:52:15 weld. closure weld гарантийный сварной шов
13.06.2011 12:09:41 O&G unusable well скважина, не подлежащая использованию
11.06.2011 17:41:03 law Federal State Institution Lower Ob Basin Authority for Fisheries and Conservation of Aquatic Biological Resources Федеральное государственное учреждение "Нижне-Обское бассейновое управление по рыболовству и сохранению водных биологических ресурсов"
11.06.2011 15:39:47 law unpreventable damage непредотвращаемый ущерб
7.06.2011 17:46:58 law on a merchant basis на коммерческой основе
7.06.2011 16:26:40 geogr. Basilicata Базиликата (область на юге Италии wikipedia.org)
7.06.2011 16:21:42 geogr. Puglia Апулия (область в Италии)
2.06.2011 17:46:42 law cash waterfall каскад платежей (калька с англ.)
27.05.2011 11:05:57 law food retailer продовольственный ретейлер
27.05.2011 11:05:57 law food retailer компания розничной торговли продовольственными товарами
25.05.2011 15:35:22 abbr. P.C. почтовый индекс (обычно встречается в кипрских адресах)
23.05.2011 11:07:54 law in a paper format в бумажной форме
3.05.2011 11:20:12 law depository with securities account депозитарий-депонент
3.05.2011 11:08:52 law settlement depository расчётный депозитарий
29.04.2011 10:01:32 law handover of responsibilities передача дел (напр., при увольнении)
29.04.2011 10:00:30 law hand over responsibilities передать дела
20.04.2011 17:13:57 philat. stamp booklet марочная тетрадка
19.04.2011 15:17:42 law Moscow Federation of Wheelchair Dance Московская федерация танцев на колясках
19.04.2011 15:14:42 sport. wheelchair dancing танцы на колясках
18.04.2011 17:41:54 law be sensitive to щепетильно относиться к
18.04.2011 12:12:16 law New York Rules of Professional Conduct Нормы профессионального поведения штата Нью-Йорк (США)
14.04.2011 16:14:14 law re-licensing переоформление лицензии
29.03.2011 17:08:02 tech. circumvent a difficulty устранить затруднение
29.03.2011 17:08:02 tech. alleviate a problem устранить затруднение
29.03.2011 17:08:02 tech. remedy a problem устранить затруднение
29.03.2011 17:02:56 tech. spaced at regular intervals с равными промежутками

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149