DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

27.06.2014 18:09:19 gen. extensive масштабный
24.06.2014 12:00:27 law criminal authority орган уголовного преследования
24.06.2014 11:46:26 law attempted bribery покушение на дачу или получение взятки
24.06.2014 11:34:16 law bribery intermediary посредник во взяточничестве
24.06.2014 11:20:30 law being a bribery intermediary посредничество во взяточничестве
23.06.2014 12:33:08 law date of performance of the obligation день исполнения обязательства
23.06.2014 11:43:42 post postal worker оператор связи
20.06.2014 11:37:40 law SRA Handbook Руководство SRA
18.06.2014 11:05:55 law Uniform Probate Code Единообразный наследственный кодекс (США)
29.05.2014 14:31:12 cook. potato panada картофельная панада
29.05.2014 14:30:14 cook. custard fritters пончики с заварным кремом
29.05.2014 14:29:07 cook. custard beignets пончики с заварным кремом
29.05.2014 14:26:39 cook. ham of wild boar ветчина из дикого кабана
29.05.2014 14:17:36 law secondment arrangements осуществление деятельности по предоставлению труда работников /персонала/ (закон РФ №116-ФЗ от 05.05.2014г.)
29.05.2014 14:14:18 law secondment деятельность по предоставлению труда работников (согласно закону РФ №116-ФЗ от 05.05.2014 consultant.ru)
29.05.2014 11:40:55 law legal developments изменения в законодательстве
28.05.2014 13:31:16 names Brashaw Брейшо (английская фамилия, ударение на первом слоге, варианты: Bradshaw, Brayshaw)
28.05.2014 13:29:04 names Brayshaw Брейшо (английская фамилия, ударение на первом слоге, варианты: Bradshaw, Brashaw)
28.05.2014 13:25:18 names Bradshaw Брадшо (английская фамилия, от топонима Bradshaw в Дербишире, Йоркшире, Ланкашире; ударение на первом слоге; от древнеангл. brad + sceaga)
26.05.2014 15:50:55 law towards performance of obligations в счёт исполнения обязательств
23.05.2014 14:11:40 gen. come out in favor of выступать в поддержку (чего-либо)
25.04.2014 13:21:16 law period of no response срок неполучения ответа
25.04.2014 12:59:09 law Specially Designated National лицо, входящее в Список граждан особых категорий и запрещённых лиц (санкции США)
24.04.2014 14:54:54 OHS basic fire-fighting equipment первичные средства пожаротушения
10.04.2014 17:19:24 law pledged находящийся в залоге (у кого-либо – to someone)
10.04.2014 12:00:06 law reciprocal performance of obligations встречное исполнение обязательств (ст. 328.1 ГК РФ в переводе Christopher Osakwe, 2008: "Reciprocal performance is the performance of an obligation by one of the parties, which in accordance with the contract was conditioned on the performance of his obligations by the other party.")
7.04.2014 17:39:03 names Jeri Джери (женское личное имя, преимущественно в США, от Jeraldine – Джералдин, ударение на первом слоге)
25.03.2014 16:56:19 law continuing obligations постоянные обязательства (ЛФБ)
25.03.2014 16:50:41 law standard listing листинг в сегменте "Стандарт" (ЛФБ)
25.03.2014 16:49:43 law premium listing листинг в сегменте "Премиум" (ЛФБ)
21.03.2014 10:33:36 fig.of.sp. there is literally everything anyone could want только птичьего молока не хватает
21.03.2014 10:33:36 fig.of.sp. there is everything under the sun только птичьего молока не хватает
13.03.2014 15:57:37 law global shares certificate глобальный сертификат акций
11.03.2014 19:39:16 law against documents по представлении документов
11.03.2014 18:51:19 law availability of letter of credit способ исполнения аккредитива
7.03.2014 17:12:21 law Foreign Corrupt Practices Act Закон о борьбе с практикой коррупции за рубежом (офиц. перевод на РЯ Госдепа США justice.gov)
7.03.2014 16:19:39 law Foreign Bank Account Report отчёт о наличии иностранного банковского счета (США)
6.03.2014 11:36:35 law US person лицо США (налоговое законодательство США)
5.03.2014 18:24:09 names Jami Джейми (женское личное имя)
27.02.2014 17:38:03 goldmin. operate year-round работать круглогодично
27.02.2014 17:35:10 law operational year операционный год
20.02.2014 19:11:33 textile zatex "затекс" (группа пигментированных смол для печатания по ткани)
19.02.2014 17:30:30 law certificate of an entry in the Uniform State Register of Legal Entities лист записи Единого государственного реестра юридических лиц (Certificate это, скорее, "Свидетельство о регистрации", приложением которого этот самый "Лист" является. Его можно перевести как "Form" Marinade; Свидетельство о регистрации в России больше не выдается. Как раз Лист записи, по своей сути, стал документом, его заменяющим Elkman)
18.02.2014 17:38:43 bank. honor a letter of credit исполнить аккредитив
14.02.2014 17:35:14 geogr. Reinach Райнах (город в Швейцарии, в кантоне Базель-Ланд. wikipedia.org)
14.02.2014 17:05:17 geogr. Bad Soden Бад-Зоден (город в Германии, в земле Гессен wikipedia.org)
12.02.2014 10:53:43 law escheatment выморочное имущество
12.02.2014 10:49:33 law lost shareholder акционер, с которым потеряна связь
11.02.2014 18:20:22 geogr. Kanazawa Канадзава (город на о. Хонсю, Япония, административный центр префектуры Исикава wikipedia.org)
11.02.2014 18:15:24 geogr. India Khurja Хурджа (город в штате Уттар-Прадеш (Индия) wikipedia.org, komandirovka.ru)
11.02.2014 13:15:43 bank. GDR holder держатель ГДР (глобальных депозитарных расписок)
11.02.2014 12:14:51 bank. trading activities торговые операции
7.02.2014 17:20:32 cinema behind the scenes фильм о фильме
7.02.2014 16:18:44 cinema film scene сцена фильма
5.02.2014 19:05:01 names Gayle Гейл (женское личное имя, встречающееся прежде всего в США и Канаде, производное от Abigail (Абигейл))
4.02.2014 18:33:14 securit. common code общий код
3.02.2014 11:12:51 cinema production note информационная справка о фильме
29.01.2014 19:06:36 names Holger Хольгер (скандинавское мужское личное имя, от др. скандинавского Holmgeirr, префикс holmr – "остров", суффикс geirr – "копьё", распростр. в Дании. wikipedia.org)
29.01.2014 11:22:07 slang badass жёсткий (о человеке)
27.01.2014 17:28:23 law regular international passport общегражданский заграничный паспорт (в отличие от дипломатического)
23.01.2014 17:59:26 law lawful copyright holder законный обладатель авторских прав
23.01.2014 17:44:30 TV programming content программное содержание (каналов)
23.01.2014 17:37:36 TV scripted formats постановочные программы
22.01.2014 16:50:35 law Culver City Калвер-Сити (город на юго-западе штата Калифорния, расположен к западу от Лос-Анджелеса wikipedia.org)
21.01.2014 11:28:46 law Japan Fair Trade Commission Японская комиссия по добросовестной конкуренции (a commission in the Japanese government responsible for enforcing Antimonopoly Act. wikipedia.org)
21.01.2014 11:17:45 law UK Office of Fair Trading Управление добросовестной конкуренции Великобритании (a not-for-profit and non-ministerial government department of the United Kingdom, established by the Fair Trading Act 1973, which enforces both consumer protection and competition law, acting as the UK's economic regulator. wikipedia.org)
21.01.2014 11:09:53 law French Competition Authority Французский антимонопольный орган
21.01.2014 11:05:25 law German Federal Cartel Office Немецкое федеральное агентство по борьбе с картелями (FCA фас.рф)
20.01.2014 20:21:07 ed. Foreign Language for Specific Purposes иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации
20.01.2014 17:02:26 law litigation warranty гарантия от судебных исков
20.01.2014 16:04:01 law warranty claim требование по гарантии
17.01.2014 18:12:45 law is outside the jurisdiction of неподсуден (кому, чему)
17.01.2014 14:00:37 law motion to dismiss ходатайство об оставлении искового заявления без рассмотрения
17.01.2014 14:00:03 law motion to dismiss ходатайство об оставлении заявления без рассмотрения
17.01.2014 10:33:58 law Continuing Legal Education непрерывное юридическое образование
10.01.2014 15:41:36 electr.eng. floor distribution board этажный щит
9.01.2014 10:34:31 O&G bull heading глушение скважины на пласт (в лоб; 10-4)
30.12.2013 19:14:33 construct. Rules for design and safe operation of elevators Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов (ПБ 10-558-03)
30.12.2013 19:09:20 gen. shoving snow сдвижка снега
30.12.2013 18:27:34 construct. tell-tale маяк (на стене здания для наблюдения за деформациями (трещинами))
30.12.2013 18:27:34 construct. tell tale маяк
30.12.2013 18:27:34 construct. crack tell-tale маяк
30.12.2013 15:54:47 electr.eng. floor distribution board этажный щиток
27.12.2013 17:43:45 law Public Contracts Regulations 2006 Положение о договорах государственного заказа 2006 года (Великобритании (?))
27.12.2013 12:10:53 law search and seize производить обыск и выемку
26.12.2013 20:27:50 law shock the conscience шокировать сознание (типовая фраза судей США wikipedia.org)
26.12.2013 18:23:36 law Office of International Affairs Управление внешних связей (Министерства юстиции США (DoJ))
26.12.2013 15:09:24 law United States Attorneys Manual Руководство для федеральных прокуроров (США)
25.12.2013 16:29:50 construct. unclogging ликвидация засоров
25.12.2013 16:17:36 construct. mark out where fasteners are to be set размечайте места установки креплений
25.12.2013 16:16:21 construct. check the position of the pipelines делайте выверку трубопроводов
25.12.2013 16:15:20 construct. hold the pipes when tacking them поддерживайте трубы при прихватке
25.12.2013 16:13:59 construct. fix the sleeves in the openings заделывайте гильзы в отверстия
25.12.2013 16:10:43 construct. screw on the fittings навёртывайте фасонные части
25.12.2013 16:08:19 construct. screw on the valves навёртывайте арматуру
25.12.2013 16:07:28 construct. weld the pipes working them into place сваривайте трубопроводы с подгонкой по месту
25.12.2013 16:06:22 construct. make threaded pipe connections собирайте трубопроводы на резьбе
25.12.2013 16:05:06 construct. when installing standpipes при прокладке стояков
25.12.2013 15:14:19 OHS split pin installer remover приспособление для установки и снятия шплинтов
25.12.2013 15:14:19 OHS cotter key installer remover приспособление для установки и снятия шплинтов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149