DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

5.01.2004 16:30:50 law as otherwise permitted by the law в случаях, когда это разрешено иными положениями закона
5.01.2004 16:19:58 law non-resident individual физическое лицо-нерезидент (Thomson Reuters)
5.01.2004 16:18:53 law non-resident entity юридическое лицо-нерезидент
5.01.2004 16:17:37 law resident entity юридическое лицо-резидент
5.01.2004 16:16:43 law resident individual физическое лицо-резидент
5.01.2004 16:08:43 forex individual licensing regime режим получения индивидуальных разрешений
5.01.2004 14:57:35 law split jurisdiction совместная юрисдикция
5.01.2004 14:37:08 law clear split of functions between the CBR and the Government чёткое разграничение функций между ЦБР и Правительством
5.01.2004 14:25:00 law capital currency operations валютные операции движения капитала
5.01.2004 14:22:15 law regime of mandatory individual CBR licensing режим обязательного получения индивидуальных разрешений ЦБР (валютное регулирование)
5.01.2004 14:18:29 law more permissive более либеральный (о мерах, о правовом режиме)
5.01.2004 14:15:21 law instrument of control средство контроля
5.01.2004 12:17:31 law general presumption общая презумпция
5.01.2004 12:02:41 law direct application прямое действие (закона)
5.01.2004 11:42:03 law repatriation of hard currency earnings back to Russia репатриация валютной выручки в РФ (закон РФ "О валютном контроле..." 2003 г. (ст. 19))
5.01.2004 11:08:57 law maintenance of Russia's balance-of-payments solidity поддержание устойчивости платёжного баланса Российской Федерации
5.01.2004 10:51:00 law avoidance of sharp currency exchange-rate fluctuations предотвращение резких колебаний курса валюты (закон РФ "О валютном регулировании..." 2003г. (ст. 6).)
5.01.2004 10:36:58 law residents' mandatory sale of hard currency proceeds for rubles обязательная продажа валютной выручки резидентов за рубли
5.01.2004 10:34:51 law hard currency proceeds валютная выручка
31.12.2003 12:42:10 law built-in sunset встроенное положение об истечении срока действия (в закон)
31.12.2003 12:40:31 law sunset положение об истечении срока действия
31.12.2003 12:17:38 busin. feel free прошу без колебаний (звонить/писать мне, обращаться ко мне, связываться со мной, и т.д.; в деловых письмах)
31.12.2003 12:03:49 law currency reserving резервирование валюты
31.12.2003 11:53:05 gen. revolutionary approach революционный подход
31.12.2003 11:31:03 econ. debt ссудная задолженность
31.12.2003 11:27:17 law organizational/management организационно-распорядительный
31.12.2003 11:17:56 law Miscellaneous Прочие условия (заголовок статьи договора (по-русски лучше – прочие положения договора))
31.12.2003 11:12:54 construct. as per the design по проекту (в соответствии с техническим проектом)
31.12.2003 11:10:20 gen. partnership relations партнёрские отношения
31.12.2003 11:10:20 gen. relations of partnership партнёрские отношения
31.12.2003 11:06:00 account. Sales, General and Administration административно-хозяйственные расходы
31.12.2003 11:02:14 law a portion of subsurface участок недр
31.12.2003 10:50:24 law totally replace a law полностью заменить закон
31.12.2003 10:47:19 law liberalized regime of currency control более либеральный режим валютного контроля
31.12.2003 2:50:00 construct. commissioning of a facility сдача объекта
31.12.2003 2:48:01 law regulatory approval разрешение контролирующего органа
31.12.2003 2:44:21 bus.styl. you are requested просим Вас (в письмах)
31.12.2003 2:44:21 bus.styl. you are kindly requested просим Вас (в письмах)
31.12.2003 2:42:17 tech. Gcal Гкал
31.12.2003 2:38:14 law regulatory environment правовой климат
31.12.2003 2:38:14 law regulatory environment правовая среда
31.12.2003 2:35:58 law acting on the basis of действующий на основании (a Power of Attorney (доверенности))
31.12.2003 2:32:20 inf. news road police ГИБДД
31.12.2003 2:31:19 law as specified указанный (в)
31.12.2003 2:29:53 law customs payments таможенные платежи
31.12.2003 2:29:53 law customs charges таможенные платежи
31.12.2003 2:25:47 law contractor исполнитель работ
31.12.2003 2:23:37 law Chairman of the Government Председатель правительства
31.12.2003 2:21:54 gen. brief description краткая характеристика
31.12.2003 2:20:56 gen. full name Ф.И.О.
31.12.2003 2:18:51 gen. hold a tender проводить тендер
31.12.2003 2:18:51 gen. hold an auction проводить тендер
31.12.2003 2:16:37 law perform customs clearing растаможить
31.12.2003 2:13:46 O&G commissioning operations пусконаладка
31.12.2003 2:11:46 construct. domestic sewage бытовая канализация (system)
31.12.2003 2:08:55 law authorized agency уполномоченный орган
31.12.2003 2:07:09 gen. working meeting рабочая встреча
31.12.2003 2:06:13 gen. sanitation-and-epidemiological санитарно-эпидемиологический
31.12.2003 1:55:08 O&G beam безбалансовый станок-качалка (balanced) pump(ing unit)
31.12.2003 1:50:28 tech. aligned in series расположение в линию
31.12.2003 1:47:04 O&G drill out a cement plug разбурить цементный мост
31.12.2003 1:45:00 O&G tag cement plug отбить цементный мост
30.12.2003 15:49:38 law security arrangements обеспечительные договорённости
30.12.2003 14:53:05 law which consent shall not be unreasonably delayed, conditioned or withheld при этом предоставление согласия нельзя необоснованно задерживать, увязывать его с выполнением каких-либо условий и отказывать в нем (в тексте договора.)
30.12.2003 14:42:51 law condition a consent увязывать дачу согласия с выполнением каких-либо условий (в тексте договора)
30.12.2003 14:18:23 law unless the context otherwise requires если только иное не требуется по контексту (в тексте договора)
30.12.2003 12:19:11 law Form of Shareholder Card with Notarized Specimen Signatures of the Shareholder's Authorized Representatives форма карточки держателя акций с нотариально заверенными подписями своих уполномоченных лиц
30.12.2003 12:16:00 law Registrar's Costs Recovery Procedure порядок возмещения расходов регистратора
30.12.2003 12:13:14 law Statement Evidencing the Opening of the Shareholder Register акт о формировании реестра акционеров
30.12.2003 11:58:03 law opening of shareholder register формирование реестра акционеров (одна из функций регистратора ценных бумаг)
30.12.2003 11:05:17 bus.styl. at your earliest convenience при первой возможности
30.12.2003 10:53:16 law re-execution of an agreement переоформление договора
30.12.2003 10:31:09 O&G development license эксплуатационная лицензия
30.12.2003 9:58:33 law memorialize certain mutual understandings зафиксировать определённые взаимные договорённости (в договоре)
29.12.2003 16:25:16 law securities register closing procedure процедура фиксации реестра ценных бумаг
29.12.2003 14:28:23 law chargor залогодатель (антоним – chargee, chargeholder)
29.12.2003 14:26:55 law chargee залогодержатель (антоним – chargor)
29.12.2003 13:54:04 law public association общественное объединение
29.12.2003 13:45:59 law effect payment произвести оплату
29.12.2003 13:45:03 gen. pay произвести оплату
29.12.2003 13:39:59 law under the Charter на основании устава (в тексте договора. Если это часть выражения "действующий на основании устава", то возможен перевод: acting ex officio)
29.12.2003 13:37:56 law authorization process процесс получения разрешения
26.12.2003 17:18:58 law Uniform State Register Единый государственный реестр
26.12.2003 17:16:29 law social sphere социальная сфера
26.12.2003 17:15:15 law subsurface use пользование недрами
26.12.2003 17:15:15 law subsoil use пользование недрами
26.12.2003 17:13:50 fin. extra-budgetary fund внебюджетный фонд
26.12.2003 17:10:10 law against signature под роспись
26.12.2003 17:08:52 gen. medium business средний бизнес
26.12.2003 17:07:12 gen. employ принять на работу
26.12.2003 17:07:12 gen. hire принять на работу
26.12.2003 17:05:35 law holding liable привлечение к ответственности
26.12.2003 17:05:01 law bringing to responsibility привлечение к ответственности
26.12.2003 16:59:19 law amendments изменения и дополнения (одно англ. слово отражает оба понятия)
26.12.2003 16:55:39 law transfer and retention arrangements соглашения о передаче и удержании прав собственности
26.12.2003 16:51:34 law contention of lack of knowledge оспаривание на основании неосведомлённости
26.12.2003 16:47:23 law as a commercial accommodation в порядке урегулирования споров между двумя хозяйствующими субъектами
26.12.2003 16:34:48 gen. mentoring наставничество
26.12.2003 16:11:22 law induce to enter into agreement побуждать к заключению договора
26.12.2003 16:03:54 law fraudulent concealment утаивание с целью обмана

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149