20.01.2004 |
10:25:47 |
railw. |
draw-out track |
вытяжной путь |
20.01.2004 |
9:21:31 |
law |
put and call rights |
право продажи и покупки акций компании (заголовок статьи договора акционеров) |
20.01.2004 |
9:16:37 |
law |
resolution of deadlock |
разрешение тупиковой ситуации (заголовок статьи договора акционеров) |
20.01.2004 |
9:13:16 |
law |
tag-along |
право на присоединение к продаже акций (заголовок статьи акционерного соглашения) |
19.01.2004 |
20:44:46 |
law |
guaranteeing |
авалирование (о векселях) |
19.01.2004 |
20:44:46 |
law |
guaranteeing by aval |
авалирование (о векселях) |
19.01.2004 |
20:44:46 |
law |
avalizing |
авалирование (о векселях) |
19.01.2004 |
19:06:21 |
law |
reserved shareholder matters |
исключительная компетенция акционеров |
19.01.2004 |
19:03:28 |
law |
send notice by telefax with a copy by registered airmail |
отправлять уведомление по факсимильной связи с отправкой копии заказным письмом |
19.01.2004 |
18:58:19 |
law |
Regulations on Budgeting and Day-to-Day Reporting |
положение о бюджетном процессе и оперативной отчётности |
19.01.2004 |
16:31:00 |
law |
third-priority creditor |
кредитор третьей очереди |
19.01.2004 |
15:56:42 |
law |
for examination |
для ознакомления |
19.01.2004 |
15:49:45 |
law |
instrument of share transfer |
передаточное распоряжение |
19.01.2004 |
15:00:25 |
law |
Audited Accounts |
Заверенная аудиторами отчётность (в договоре) |
19.01.2004 |
14:54:46 |
law |
firm of chartered accountants |
фирма присяжных бухгалтеров |
19.01.2004 |
12:01:13 |
law |
property report |
заключение по результатам проверки недвижимости |
19.01.2004 |
11:19:39 |
mil. |
assembly station |
сборный пункт |
19.01.2004 |
11:15:17 |
mil. |
service record |
учётно-послужная карточка |
19.01.2004 |
11:12:19 |
mil. |
draftee's register |
лист явки призывников |
19.01.2004 |
10:22:32 |
law |
constituent and statutory documents |
учредительные и регистрационные документы |
19.01.2004 |
10:14:59 |
law |
having a permanent representative office in Russian Federation |
с постоянным представительством на территории Российской Федерации |
19.01.2004 |
10:12:46 |
law |
service deliverables in hard copy or on electronic media |
результаты услуг, содержащиеся на бумаге или на электронных носителях |
19.01.2004 |
9:21:12 |
law |
duration |
срок действия договора (название статьи договора; в качестве названия статьи в договоре применяется также "Term of Agreement" см. http://www.udel.edu/EMPRELATION/CB/cba05/Article-XIX,-Term-of-Agreement.html lab) |
16.01.2004 |
16:19:25 |
gen. |
matte photo |
матовая фотография |
16.01.2004 |
15:05:54 |
law |
cumulative application |
взаимодополняющее действие |
16.01.2004 |
15:04:00 |
law |
loss deemed reduced by windfalls |
отсутствие ответственности в случае убытка, причинённого в силу учётной или налоговой политики |
16.01.2004 |
15:01:48 |
law |
minimum threshold for each claim |
минимальный объём каждого требования |
16.01.2004 |
14:56:28 |
law |
time limit for bringing claims |
сроки предъявления требований |
16.01.2004 |
14:47:38 |
law |
backstop limitation period |
ограничение срока исковой давности |
16.01.2004 |
14:41:15 |
law |
accounts date |
дата составления отчётности |
16.01.2004 |
14:08:00 |
law |
post-closing covenants |
обязательства, подлежащие исполнению после завершения сделки |
16.01.2004 |
13:58:07 |
law |
call shares |
опционные акции (из текста договора купли-продажи акций) |
16.01.2004 |
13:56:12 |
law |
default call option |
опцион на приобретение ввиду нарушения (из текста договора купли-продажи акций) |
16.01.2004 |
13:37:10 |
law |
completion of closing |
окончательное завершение сделки |
16.01.2004 |
11:54:03 |
law |
beneficial owner |
выгодоприобретатель (если надо развести (в документах депозитариев/регистраторов) " бенефициарных владельцев" и "выгодоприобретателей", то: "beneficial owners" и "beneficiaries" соответственно.) |
16.01.2004 |
11:32:46 |
law |
qualifications of bidder |
квалификационные сведения об участнике тендера |
16.01.2004 |
11:29:31 |
law |
bid for shares |
тендерное предложение на покупку пакета акций |
16.01.2004 |
11:28:10 |
law |
assumption of indebtedness |
обязательство о погашении существующей задолженности |
16.01.2004 |
11:25:31 |
law |
declaration of funds |
подтверждение платёжеспособности (название одного из документов тендерного предложения) |
16.01.2004 |
11:23:39 |
law |
legal authority |
правомочия (название одного из документов тендерного предложения) |
16.01.2004 |
11:21:05 |
law |
declaration |
заявление участника тендера (Название одного из документов тендерного предложения) |
16.01.2004 |
11:02:51 |
law |
bid |
тендерное предложение |
16.01.2004 |
11:00:51 |
law |
winning bidder |
победитель тендера |
16.01.2004 |
9:20:38 |
law |
term sheet |
основные условия сделки (название документа) |
15.01.2004 |
20:54:42 |
law |
due to Buyer fault |
по вине Покупателя (из текста договора купли-продажи) |
15.01.2004 |
20:15:48 |
law |
pre-closing obligations |
обязательства, предваряющие завершение сделки |
15.01.2004 |
19:57:52 |
law |
mechanics for share transfer |
механизм передачи акций |
15.01.2004 |
19:29:32 |
law |
for internal purposes |
для внутренних целей |
15.01.2004 |
19:27:08 |
law |
controlling language |
язык, имеющий преимущественную силу |
15.01.2004 |
19:19:40 |
law |
bid process |
процесс торгов |
15.01.2004 |
19:14:46 |
law |
purchase payment |
выкупной платёж (термин в тексте договора) |
15.01.2004 |
19:05:30 |
law |
single point of contact |
единственное контактное звено |
15.01.2004 |
17:47:12 |
law |
strongly |
настоятельно (напр., to recommend strongly) |
15.01.2004 |
17:42:22 |
law |
be heavily negotiated |
служить предметом серьёзного обсуждения на переговорах |
15.01.2004 |
17:27:15 |
law |
be a point of significant contention in negotiations |
стать камнем преткновения на переговорах |
15.01.2004 |
16:13:50 |
law |
share purchase and investment agreement |
договор купли-продажи акций и инвестирования |
15.01.2004 |
16:02:53 |
law |
case-by-case privatization |
индивидуальная приватизация |
15.01.2004 |
16:01:40 |
law |
Case-by-Case Privatization Bureau |
Бюро по индивидуальной приватизации (Узбекистан; предприятий) |
15.01.2004 |
15:34:32 |
gen. |
bonus of a half month salary |
премия в размере половины оклада |
15.01.2004 |
15:18:10 |
law |
contract follow-up |
сопровождение договоров |
15.01.2004 |
14:43:47 |
law |
assignability of contracts |
возможность уступки договоров |
15.01.2004 |
14:14:03 |
law |
represent |
представлять интересы (в тексте доверенности: X hereby authorizes and appoints Y to represent X at the Ministry of Justice (X доверяет Y представлять интересы X в министерстве юстиции)) |
15.01.2004 |
9:09:41 |
law |
option holder |
обладатель преимущественного права |
15.01.2004 |
9:08:17 |
relig. |
Religious Association of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in Russia |
Религиозная Ассоциация Церкви Иисуса Христа Святых последних дней в России |
14.01.2004 |
18:06:32 |
tax. |
import VAT |
сумма НДС, рассчитанная исходя из суммы ввезённого импорта |
14.01.2004 |
18:04:55 |
tax. |
turnover VAT |
сумма НДС, рассчитанная исходя из суммы реализации |
14.01.2004 |
18:00:51 |
law |
detention pending completion of a preliminary investigation |
арест на время проведения предварительного расследования |
14.01.2004 |
17:59:23 |
gen. |
copywriting |
составление рекламных материалов |
14.01.2004 |
17:57:46 |
slang |
floater |
утопленник |
14.01.2004 |
17:39:47 |
law |
convicted of espionage |
осуждённый за шпионаж |
14.01.2004 |
17:33:13 |
law |
medium-security correctional labor facility |
исправительно-трудовая колония усиленного режима |
14.01.2004 |
17:31:40 |
law |
minimum-security correctional labor facility |
исправительно-трудовая колония общего режима |
14.01.2004 |
16:31:09 |
lit. |
magic factory |
фабрика волшебства (по книге "Ларин Петр и фабрика волшебства") |
14.01.2004 |
16:25:22 |
law |
juvenile correctional facility |
воспитательная колония |
14.01.2004 |
16:19:22 |
gen. |
business solutions manager |
менеджер по бизнес-решениям |
14.01.2004 |
16:12:06 |
law |
ship-or-pay |
договор на транспортировку за фиксированную плату вне зависимости от объёма перевезённой продукции (разновидность транспортного договора) |
14.01.2004 |
16:09:18 |
law |
affirm the claim |
поддержать исковые требования |
14.01.2004 |
16:07:54 |
law |
admit the claim |
признать исковые требования |
14.01.2004 |
16:05:23 |
law, court Russia |
Court Collegium for Civil Cases |
судебная коллегия по гражданским делам (буквальный перевод с русского) |
14.01.2004 |
15:59:32 |
law |
without the right of substitution |
без права дальнейшего передоверия |
14.01.2004 |
15:58:18 |
law |
tolling agreement |
давальческий договор |
14.01.2004 |
15:57:02 |
law |
establishing a clear-cut reporting system |
установление ясной подотчётности |
14.01.2004 |
15:54:43 |
gen. |
paternal grandmother |
бабушка по отцу |
14.01.2004 |
15:50:57 |
gen. |
embodiment of wealth |
воплощение богатства |
14.01.2004 |
15:43:14 |
gen. |
marked money |
меченые деньги |
14.01.2004 |
15:40:14 |
law |
Notary public and commissionary for oaths |
Нотариус, уполномоченный заверять письменные и устные заявления |
14.01.2004 |
15:38:30 |
gen. |
financials |
финансовые показатели (деятельности компании) |
14.01.2004 |
15:37:04 |
law |
switching costs |
затраты, сопряжённые со сменой поставщика |
14.01.2004 |
15:15:49 |
law |
sample illustration of corporate seal |
эскиз печати (компании) |
14.01.2004 |
15:15:45 |
law |
Non-Circumvent and Non-Disclosure Document |
Документ о неразглашении и отказе от попыток завладения информацией обманным путём |
14.01.2004 |
15:13:38 |
med. |
referrals for tests |
направления на анализы |
14.01.2004 |
14:59:25 |
gen. |
day-care attendant |
воспитательница детского сада |
14.01.2004 |
14:57:15 |
construct. |
Contractor's construction spread |
строительные силы и средства подрядчика |
14.01.2004 |
14:55:32 |
law |
authorised capital formation procedure |
порядок формирования уставного фонда |
14.01.2004 |
14:55:32 |
law |
procedure for forming authorised capital |
порядок формирования уставного фонда |
14.01.2004 |
14:53:25 |
gen. |
right-bank Moldova |
правобережная часть Молдовы |
14.01.2004 |
14:51:52 |
mil. |
NATO International Military Staff |
Международный военный штаб НАТО |
14.01.2004 |
14:49:53 |
law |
Police Scientific and Development Branch |
полицейский исследовательский центр (PSDB) |
14.01.2004 |
14:48:18 |
fin. |
assignment of exercise notice |
уведомление о переуступке владельцами опционов своих прав на покупку или продажу |
14.01.2004 |
14:45:35 |
law |
approve the accompanying Regulations on Extending the Permission for the Funds to Use a Special Procedure for Investing the Pension Reserves |
Утвердить прилагаемый Регламент продления разрешения фондам особого порядка размещения пенсионных резервов |