5.02.2004 |
13:48:55 |
gen. |
impart experience |
делиться опытом |
5.02.2004 |
13:47:56 |
gen. |
foster professional contacts among scientists |
развивать профессиональные контакты учёных |
5.02.2004 |
13:40:35 |
law |
Treaty on Avoiding Dual Taxation |
договор об избежании двойного налогообложения (международный договор) |
5.02.2004 |
13:38:56 |
law |
Treaty on the Encouragement and Mutual Protection of Investments |
договор о поощрении и взаимной защите инвестиций (международный договор) |
5.02.2004 |
12:40:29 |
law |
Capacityies Claimed by Signer |
Правомочия, заявленные лицом, подписавшим документ (Из текста стандартного нотариального удостоверения (США) – All-Purpose Acknowledgment) |
5.02.2004 |
12:36:38 |
law |
execute an instrument in one's authorized capacity |
подписать документ в силу имеющихся у него / нее полномочий (в тексте нотариального удостоверения (США)) |
5.02.2004 |
12:25:12 |
law |
all-purpose acknowledgment |
стандартное нотариальное удостоверение (при нотаризации документов в США (напр., в штате Калифорния)) |
5.02.2004 |
12:08:04 |
law |
terminate delegation of authority |
отменять передоверие (в тексте доверенности) |
5.02.2004 |
12:06:56 |
law |
revoke delegation of authority |
отзывать передоверие (в тексте доверенности (Power of Attorney)) |
5.02.2004 |
11:57:04 |
law |
for the foregoing purposes |
для выполнения указанных выше задач |
5.02.2004 |
10:58:25 |
law |
Chamber for Patent Disputes |
Палата по патентным спорам (wipo.int) |
5.02.2004 |
10:44:42 |
law |
Federal Institute for Industrial Property |
ФИПС (Федеральный институт промышленной собственности fips.ru) |
5.02.2004 |
10:41:50 |
law |
Federal Institute for Industrial Property |
Федеральный институт промышленной собственности (ФИПС fips.ru) |
5.02.2004 |
10:38:21 |
law |
Russian Agency for Patents and Trademarks |
Российское агентство по патентам и товарным знакам (Роспатент; Rospatent gov.ru) |
4.02.2004 |
17:11:49 |
law |
criminal |
уголовно-правовой |
4.02.2004 |
17:09:07 |
law |
document of title |
документ-основание на право собственности (по-русски лучше – правоустанавливающий документ) |
4.02.2004 |
17:02:21 |
law |
extract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry |
выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запроса |
4.02.2004 |
16:51:54 |
law |
permanent building |
капитальная постройка |
4.02.2004 |
16:25:24 |
law |
be in the process of construction |
являться объектом незавершённого строительства |
4.02.2004 |
15:17:50 |
law |
to our knowledge |
насколько нам известно |
4.02.2004 |
15:04:56 |
law |
paid services agreement |
договор о возмездном оказании услуг |
4.02.2004 |
15:01:34 |
law |
based on the inspection |
по факту осмотра |
4.02.2004 |
14:47:23 |
gen. |
grass doesn't grow on a busy street |
в голове столько мыслей, что волосам тесно ?? (нужно уточнить; так говорят о лысых) |
4.02.2004 |
14:39:25 |
gen. |
key-cutters' |
мастерская по изготовлению ключей |
4.02.2004 |
14:38:00 |
gen. |
it is a far cry from the days when |
давно прошли времена, когда |
4.02.2004 |
14:17:18 |
law |
signature box |
подписной блок |
4.02.2004 |
14:05:54 |
law |
registration of rights |
оформление прав |
4.02.2004 |
14:05:54 |
law |
registration of title |
оформление прав |
4.02.2004 |
11:28:45 |
law |
legal community of which I am a part |
юридическое сообщество, членом которого я являюсь |
4.02.2004 |
11:19:34 |
law |
payment arrangements requested by the Landlord |
порядок оплаты, на котором настаивает арендодатель |
4.02.2004 |
11:12:28 |
law |
Occupancy of Property |
Освобождение недвижимости (заголовок статьи) |
4.02.2004 |
11:10:43 |
law |
occupants |
занимающие недвижимость лица |
4.02.2004 |
11:09:21 |
law |
squatters |
лица, занимающие недвижимость в силу приобретательной давности |
4.02.2004 |
10:50:39 |
law |
affect title |
влиять на право собственности |
4.02.2004 |
10:29:59 |
law |
traditional rights or tribal interests of others |
традиционные права и родовые интересы других лиц |
4.02.2004 |
10:28:43 |
law |
unresolved inheritance or probate matters |
нерешённые наследственные дела |
4.02.2004 |
10:27:25 |
law |
personal obligations of the Landlord that may affect the property |
личные обязательства Арендодателя, которые в состоянии повлиять на недвижимость |
4.02.2004 |
10:25:43 |
law |
unsatisfied or pending court judgments |
неисполненные или готовящиеся судебные решения |
4.02.2004 |
10:18:01 |
law |
recordable right |
документально подтверждённое право |
4.02.2004 |
10:12:05 |
law |
Landlord's full and undivided ownership interests and rights in the property |
полные и неделимые имущественные и иные права арендодателя на недвижимость |
4.02.2004 |
10:09:44 |
law |
convey interest |
передавать имущественные права |
4.02.2004 |
10:07:02 |
law |
survey map |
карта-план недвижимости |
4.02.2004 |
10:05:04 |
law |
Except as stated below |
кроме указанных ниже (в английском тексте на первом месте через запятую, в русском – после определяемого слова в скобках) |
4.02.2004 |
9:57:04 |
law |
immovable property rights register |
реестр прав на недвижимое имущество |
4.02.2004 |
9:57:04 |
law |
register of titles |
реестр прав на недвижимое имущество |
4.02.2004 |
9:36:04 |
law |
be legally empowered to act |
обладать юридическими полномочиями для совершения действий |
4.02.2004 |
9:34:09 |
law |
confirm one's identity |
установить личность (кого-либо) |
4.02.2004 |
9:31:39 |
law |
mark an X for the item that applies |
отметить нужный пункт значком Х |
4.02.2004 |
9:29:52 |
law |
authorization of transaction |
согласие на совершение сделки |
3.02.2004 |
15:28:19 |
law |
proper procedures |
соблюдение надлежащей процедуры |
3.02.2004 |
14:55:19 |
gen. |
move a car to a shady spot |
поставить машину в тень |
3.02.2004 |
14:48:18 |
cinema |
Total Recall |
Вспомнить все (название кинофильма США) |
3.02.2004 |
14:42:01 |
proverb |
wheels of justice turn slowly |
жернова правосудия вращаются медленно |
3.02.2004 |
14:40:30 |
proverb |
wheels of justice grind slowly |
жернова правосудия мелют медленно |
3.02.2004 |
14:36:01 |
law |
wheels of justice |
жернова правосудия |
3.02.2004 |
14:24:34 |
econ. |
stored value cards |
предоплатные карты (=SVC) |
3.02.2004 |
14:23:10 |
bank. |
stored value products |
предоплатные средства (расчёта) |
3.02.2004 |
14:23:10 |
econ. |
stored value products |
продукты с хранимой стоимостью |
3.02.2004 |
12:05:07 |
law |
reorganization proceedings |
процедура реорганизации |
3.02.2004 |
11:50:58 |
law |
looting |
мародёрство (В статье "Мародерство: банкротство ради прибыли" Акерлоф и Ромер (Akerlof, G. A. and Romer, P.M. (1994) Looting: The Economic Underworld of Bankruptcy for Profit,) показали, что механизм банкротства может использоваться для получения прибыли одними (собственниками и менеджерами ) в ущерб другим (обществу в целом, т.е. происходит снижение общественного благосостояния) при определенных условиях, и назвали такое поведение собственников предприятий мародерством (looting). См. edu.ru) |
3.02.2004 |
11:39:33 |
law |
administrating authorities |
административные органы |
3.02.2004 |
11:39:33 |
law |
administrating authorities |
органы управления |
3.02.2004 |
10:33:32 |
law |
prejudicial facts |
преюдициально установленные факты |
3.02.2004 |
10:07:47 |
law |
receivables financing |
финансирование под дебиторскую задолженность |
3.02.2004 |
9:49:41 |
law |
cross-border insolvency |
трансграничная несостоятельность (См. Записку секретариата ЮНСИТРАЛ: uncitral.org) |
3.02.2004 |
9:39:43 |
law |
American College of Bankruptcy |
Американский колледж банкротства |
2.02.2004 |
18:27:58 |
med. |
hot flush |
прилив (крови) |
2.02.2004 |
18:24:34 |
auto. |
student driver |
за рулем – стажёр (надпись на учебном автомобиле) |
2.02.2004 |
18:22:25 |
gen. |
score-settling |
сведение счётов |
2.02.2004 |
18:21:33 |
gen. |
keep aloof from |
сторониться |
2.02.2004 |
18:21:33 |
gen. |
keep aloof from |
держаться подальше от |
2.02.2004 |
18:20:06 |
gen. |
blow the trumpet of |
раструбить на весь свет о |
2.02.2004 |
18:15:12 |
gen. |
mounting indignation |
растущее негодование |
2.02.2004 |
18:14:00 |
gen. |
be left to one's own devices |
быть оставленным на произвол судьбы |
2.02.2004 |
18:12:11 |
gen. |
with the advent of |
с приходом |
2.02.2004 |
18:08:55 |
gen. |
blatant provocation |
наглая провокация |
2.02.2004 |
18:07:57 |
gen. |
close-knit team |
сплочённая команда |
2.02.2004 |
18:05:57 |
arts. |
Museum of Applied and Decorative Arts |
Музей прикладного и декоративного искусства |
2.02.2004 |
18:02:16 |
theatre. |
L'Alouette |
Чайка (Название произведения) |
2.02.2004 |
18:00:35 |
lit. |
Woe from Wit |
Горе от ума (название произведения) |
2.02.2004 |
17:51:04 |
proverb |
A tale never loses in the telling |
история обрастает домыслами |
2.02.2004 |
15:52:02 |
law |
have business dealings with |
вести дела с |
2.02.2004 |
15:27:39 |
law |
endeavor to resolve any dispute through negotiations |
приложить все усилия к тому, чтобы любой спор был разрешён путём переговоров (в тексте договора) |
2.02.2004 |
15:23:05 |
law |
survive the termination of the agreement |
оставаться в силе после прекращения действия договора (о каких-либо статьях, положениях договора) |
2.02.2004 |
15:16:10 |
law |
under the President |
при президенте |
2.02.2004 |
15:15:09 |
gen. |
one of |
один из |
2.02.2004 |
15:13:13 |
law |
totaling |
на общую сумму |
2.02.2004 |
15:11:04 |
law |
quotation |
ценовое предложение |
2.02.2004 |
15:11:04 |
law |
quote |
ценовое предложение |
2.02.2004 |
15:08:51 |
law |
billable |
включаемый в счёт |
2.02.2004 |
15:06:17 |
gen. |
work with clients |
работа с клиентами |
2.02.2004 |
15:03:06 |
gen. |
road facilities |
дорожное хозяйство |
2.02.2004 |
15:02:18 |
law |
Uniform Social Tax |
ЕСН (ЕСН = единый социальный налог) |
2.02.2004 |
14:57:51 |
law |
binding on |
имеющий обязательную силу для (кого-либо) |
2.02.2004 |
14:57:51 |
law |
binding on |
обязательный для (кого-либо) |
2.02.2004 |
14:55:30 |
law |
developing documentation |
разработка документации |
2.02.2004 |
14:55:30 |
law |
preparing documentation |
разработка документации |
2.02.2004 |
14:55:30 |
law |
elaborating documentation |
разработка документации |
2.02.2004 |
14:17:38 |
law |
increase to include Value Added Tax |
увеличить на сумму налога на добавленную стоимость |
2.02.2004 |
14:14:42 |
law |
computerized research facilities |
использование компьютерных средств по проведению исследовательских работ |