DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Leonid Dzhepko: 14.872  << | >>

5.02.2004 13:48:55 gen. impart experience делиться опытом
5.02.2004 13:47:56 gen. foster professional contacts among scientists развивать профессиональные контакты учёных
5.02.2004 13:40:35 law Treaty on Avoiding Dual Taxation договор об избежании двойного налогообложения (международный договор)
5.02.2004 13:38:56 law Treaty on the Encouragement and Mutual Protection of Investments договор о поощрении и взаимной защите инвестиций (международный договор)
5.02.2004 12:40:29 law Capacityies Claimed by Signer Правомочия, заявленные лицом, подписавшим документ (Из текста стандартного нотариального удостоверения (США) – All-Purpose Acknowledgment)
5.02.2004 12:36:38 law execute an instrument in one's authorized capacity подписать документ в силу имеющихся у него / нее полномочий (в тексте нотариального удостоверения (США))
5.02.2004 12:25:12 law all-purpose acknowledgment стандартное нотариальное удостоверение (при нотаризации документов в США (напр., в штате Калифорния))
5.02.2004 12:08:04 law terminate delegation of authority отменять передоверие (в тексте доверенности)
5.02.2004 12:06:56 law revoke delegation of authority отзывать передоверие (в тексте доверенности (Power of Attorney))
5.02.2004 11:57:04 law for the foregoing purposes для выполнения указанных выше задач
5.02.2004 10:58:25 law Chamber for Patent Disputes Палата по патентным спорам (wipo.int)
5.02.2004 10:44:42 law Federal Institute for Industrial Property ФИПС (Федеральный институт промышленной собственности fips.ru)
5.02.2004 10:41:50 law Federal Institute for Industrial Property Федеральный институт промышленной собственности (ФИПС fips.ru)
5.02.2004 10:38:21 law Russian Agency for Patents and Trademarks Российское агентство по патентам и товарным знакам (Роспатент; Rospatent gov.ru)
4.02.2004 17:11:49 law criminal уголовно-правовой
4.02.2004 17:09:07 law document of title документ-основание на право собственности (по-русски лучше – правоустанавливающий документ)
4.02.2004 17:02:21 law extract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запроса
4.02.2004 16:51:54 law permanent building капитальная постройка
4.02.2004 16:25:24 law be in the process of construction являться объектом незавершённого строительства
4.02.2004 15:17:50 law to our knowledge насколько нам известно
4.02.2004 15:04:56 law paid services agreement договор о возмездном оказании услуг
4.02.2004 15:01:34 law based on the inspection по факту осмотра
4.02.2004 14:47:23 gen. grass doesn't grow on a busy street в голове столько мыслей, что волосам тесно ?? (нужно уточнить; так говорят о лысых)
4.02.2004 14:39:25 gen. key-cutters' мастерская по изготовлению ключей
4.02.2004 14:38:00 gen. it is a far cry from the days when давно прошли времена, когда
4.02.2004 14:17:18 law signature box подписной блок
4.02.2004 14:05:54 law registration of rights оформление прав
4.02.2004 14:05:54 law registration of title оформление прав
4.02.2004 11:28:45 law legal community of which I am a part юридическое сообщество, членом которого я являюсь
4.02.2004 11:19:34 law payment arrangements requested by the Landlord порядок оплаты, на котором настаивает арендодатель
4.02.2004 11:12:28 law Occupancy of Property Освобождение недвижимости (заголовок статьи)
4.02.2004 11:10:43 law occupants занимающие недвижимость лица
4.02.2004 11:09:21 law squatters лица, занимающие недвижимость в силу приобретательной давности
4.02.2004 10:50:39 law affect title влиять на право собственности
4.02.2004 10:29:59 law traditional rights or tribal interests of others традиционные права и родовые интересы других лиц
4.02.2004 10:28:43 law unresolved inheritance or probate matters нерешённые наследственные дела
4.02.2004 10:27:25 law personal obligations of the Landlord that may affect the property личные обязательства Арендодателя, которые в состоянии повлиять на недвижимость
4.02.2004 10:25:43 law unsatisfied or pending court judgments неисполненные или готовящиеся судебные решения
4.02.2004 10:18:01 law recordable right документально подтверждённое право
4.02.2004 10:12:05 law Landlord's full and undivided ownership interests and rights in the property полные и неделимые имущественные и иные права арендодателя на недвижимость
4.02.2004 10:09:44 law convey interest передавать имущественные права
4.02.2004 10:07:02 law survey map карта-план недвижимости
4.02.2004 10:05:04 law Except as stated below кроме указанных ниже (в английском тексте на первом месте через запятую, в русском – после определяемого слова в скобках)
4.02.2004 9:57:04 law immovable property rights register реестр прав на недвижимое имущество
4.02.2004 9:57:04 law register of titles реестр прав на недвижимое имущество
4.02.2004 9:36:04 law be legally empowered to act обладать юридическими полномочиями для совершения действий
4.02.2004 9:34:09 law confirm one's identity установить личность (кого-либо)
4.02.2004 9:31:39 law mark an X for the item that applies отметить нужный пункт значком Х
4.02.2004 9:29:52 law authorization of transaction согласие на совершение сделки
3.02.2004 15:28:19 law proper procedures соблюдение надлежащей процедуры
3.02.2004 14:55:19 gen. move a car to a shady spot поставить машину в тень
3.02.2004 14:48:18 cinema Total Recall Вспомнить все (название кинофильма США)
3.02.2004 14:42:01 proverb wheels of justice turn slowly жернова правосудия вращаются медленно
3.02.2004 14:40:30 proverb wheels of justice grind slowly жернова правосудия мелют медленно
3.02.2004 14:36:01 law wheels of justice жернова правосудия
3.02.2004 14:24:34 econ. stored value cards предоплатные карты (=SVC)
3.02.2004 14:23:10 bank. stored value products предоплатные средства (расчёта)
3.02.2004 14:23:10 econ. stored value products продукты с хранимой стоимостью
3.02.2004 12:05:07 law reorganization proceedings процедура реорганизации
3.02.2004 11:50:58 law looting мародёрство (В статье "Мародерство: банкротство ради прибыли" Акерлоф и Ромер (Akerlof, G. A. and Romer, P.M. (1994) “Looting: The Economic Underworld of Bankruptcy for Profit,”) показали, что механизм банкротства может использоваться для получения прибыли одними (собственниками и менеджерами ) в ущерб другим (обществу в целом, т.е. происходит снижение общественного благосостояния) при определенных условиях, и назвали такое поведение собственников предприятий мародерством (looting). См. edu.ru)
3.02.2004 11:39:33 law administrating authorities административные органы
3.02.2004 11:39:33 law administrating authorities органы управления
3.02.2004 10:33:32 law prejudicial facts преюдициально установленные факты
3.02.2004 10:07:47 law receivables financing финансирование под дебиторскую задолженность
3.02.2004 9:49:41 law cross-border insolvency трансграничная несостоятельность (См. Записку секретариата ЮНСИТРАЛ: uncitral.org)
3.02.2004 9:39:43 law American College of Bankruptcy Американский колледж банкротства
2.02.2004 18:27:58 med. hot flush прилив (крови)
2.02.2004 18:24:34 auto. student driver за рулем – стажёр (надпись на учебном автомобиле)
2.02.2004 18:22:25 gen. score-settling сведение счётов
2.02.2004 18:21:33 gen. keep aloof from сторониться
2.02.2004 18:21:33 gen. keep aloof from держаться подальше от
2.02.2004 18:20:06 gen. blow the trumpet of раструбить на весь свет о
2.02.2004 18:15:12 gen. mounting indignation растущее негодование
2.02.2004 18:14:00 gen. be left to one's own devices быть оставленным на произвол судьбы
2.02.2004 18:12:11 gen. with the advent of с приходом
2.02.2004 18:08:55 gen. blatant provocation наглая провокация
2.02.2004 18:07:57 gen. close-knit team сплочённая команда
2.02.2004 18:05:57 arts. Museum of Applied and Decorative Arts Музей прикладного и декоративного искусства
2.02.2004 18:02:16 theatre. L'Alouette Чайка (Название произведения)
2.02.2004 18:00:35 lit. Woe from Wit Горе от ума (название произведения)
2.02.2004 17:51:04 proverb A tale never loses in the telling история обрастает домыслами
2.02.2004 15:52:02 law have business dealings with вести дела с
2.02.2004 15:27:39 law endeavor to resolve any dispute through negotiations приложить все усилия к тому, чтобы любой спор был разрешён путём переговоров (в тексте договора)
2.02.2004 15:23:05 law survive the termination of the agreement оставаться в силе после прекращения действия договора (о каких-либо статьях, положениях договора)
2.02.2004 15:16:10 law under the President при президенте
2.02.2004 15:15:09 gen. one of один из
2.02.2004 15:13:13 law totaling на общую сумму
2.02.2004 15:11:04 law quotation ценовое предложение
2.02.2004 15:11:04 law quote ценовое предложение
2.02.2004 15:08:51 law billable включаемый в счёт
2.02.2004 15:06:17 gen. work with clients работа с клиентами
2.02.2004 15:03:06 gen. road facilities дорожное хозяйство
2.02.2004 15:02:18 law Uniform Social Tax ЕСН (ЕСН = единый социальный налог)
2.02.2004 14:57:51 law binding on имеющий обязательную силу для (кого-либо)
2.02.2004 14:57:51 law binding on обязательный для (кого-либо)
2.02.2004 14:55:30 law developing documentation разработка документации
2.02.2004 14:55:30 law preparing documentation разработка документации
2.02.2004 14:55:30 law elaborating documentation разработка документации
2.02.2004 14:17:38 law increase to include Value Added Tax увеличить на сумму налога на добавленную стоимость
2.02.2004 14:14:42 law computerized research facilities использование компьютерных средств по проведению исследовательских работ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149