18.02.2004 |
9:52:57 |
gen. |
on a personal commission from |
по личному поручению (кого-либо) |
18.02.2004 |
9:51:30 |
gen. |
calligraphic masterpiece |
шедевр каллиграфии |
18.02.2004 |
9:48:57 |
polit. |
pull out of the coalition |
выйти из коалиции |
18.02.2004 |
9:45:11 |
law |
centre-right government |
правоцентристское правительство |
18.02.2004 |
9:31:42 |
gen. |
drink oneself to death |
упиться до смерти |
18.02.2004 |
9:29:44 |
law |
find grounds to charge the organisers |
найти основания для предъявления обвинения организаторам (мероприятия) |
18.02.2004 |
9:26:22 |
med. |
emergency stomach pump |
экстренное промывание желудка |
17.02.2004 |
16:53:35 |
law |
clear and unencumbered title |
чистое и не обременённое право собственности |
17.02.2004 |
16:23:11 |
cinema |
Battle Royal |
Королевская битва (название кинофильма: фантастический боевик, Япония.) |
17.02.2004 |
16:07:02 |
law |
City Mayor's Office |
Мэрия (в РФ) |
17.02.2004 |
14:24:53 |
cliche. |
I am pleased to extend to you this invitation to attend a high-level meeting |
я рад пригласить Вас на встречу на высоком уровне |
17.02.2004 |
14:18:52 |
law |
Ukrainian Unions of Industrialists and Entrepreneurs |
Украинский союз промышленников и предпринимателей (УСПП) |
17.02.2004 |
14:14:28 |
law |
subsidiary federal state unitary enterprise |
ДФГУП (дочернее федеральное государственное унитарное предприятие) |
17.02.2004 |
14:02:36 |
law |
individual personally represented |
физическое лицо, действующее от своего собственного имени |
17.02.2004 |
13:59:10 |
law |
restrictions of which I am aware that would prohibit the Buyer from acquiring the Property |
ограничения, о которых мне известно и которые могли бы стать препятствием для Покупателя при приобретении им Недвижимости (недвижимость) |
17.02.2004 |
13:55:04 |
relig. |
centralized religious organization |
централизованная религиозная организация |
17.02.2004 |
11:07:46 |
law |
no proceedings are pending in any court |
не существует угрозы начала разбирательств в любом судебном органе (из текста договора) |
17.02.2004 |
10:35:07 |
law |
fraudulent transfer |
мошенническая передача |
17.02.2004 |
10:29:03 |
law |
enforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof |
которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашения (об обязательстве (из текста договора)) |
17.02.2004 |
10:14:20 |
law |
is validly and legally existing |
законным образом существует (о юридическом лице (из текста договора)) |
16.02.2004 |
17:52:37 |
law |
squatter's rights |
приобретательная давность (на недвижимость) |
16.02.2004 |
17:01:20 |
law |
right to seek any other available remedy |
право добиваться любого другого доступного ей средства правовой защиты (из текста договора) |
16.02.2004 |
16:56:49 |
law |
or otherwise |
или на иных основаниях (в тексте договора) |
16.02.2004 |
16:31:35 |
law |
with delivery notification |
с уведомлением о вручении (из текста договора (вручение уведомлений)) |
16.02.2004 |
16:27:35 |
law |
sent by first class mail |
направляться первоклассным почтовым отправлением (из текста договора) |
16.02.2004 |
16:09:34 |
law |
come into the public domain |
становиться общедоступной (об информации) |
16.02.2004 |
16:00:07 |
law |
make every reasonable effort |
приложить все обоснованные усилия (из текста договора) |
16.02.2004 |
15:44:28 |
law |
until and unless |
до тех пор и пока (отрицание должно быть противоположным оригиналу) |
16.02.2004 |
15:20:45 |
law |
marked confidential |
помеченный грифом "конфиденциально" |
16.02.2004 |
14:57:53 |
law |
performing active duty |
прохождение военной службы |
16.02.2004 |
14:57:13 |
law |
performance of active duty |
прохождение военной службы |
16.02.2004 |
14:54:50 |
law |
publicize one's attitude towards religious organisations |
пропагандировать своё отношение к религиозным организациям |
16.02.2004 |
14:52:57 |
law |
free access and unimpeded use of the premises |
свободный доступ и возможность беспрепятственного пользования помещениями (из договора аренды недвижимости) |
16.02.2004 |
14:10:06 |
fig.skat. |
US Figure Skating Association |
Ассоциация фигурного катания США (USFSA) |
16.02.2004 |
14:09:05 |
fig.skat. |
USFSA |
Ассоциация фигурного катания США (US Figure Skating Association) |
16.02.2004 |
12:23:29 |
law |
military service manuals |
общевоинские уставы |
16.02.2004 |
12:15:08 |
law |
inscribed valuable gifts |
именные ценные подарки |
16.02.2004 |
12:09:00 |
law |
payments for recreation |
оплата отдыха |
16.02.2004 |
12:08:00 |
law |
payments for entertainment |
оплата развлечений |
16.02.2004 |
11:49:16 |
law |
performance of military service duties |
исполнение обязанностей военной службы |
16.02.2004 |
11:37:35 |
mil. |
military service duties |
обязанности военной службы |
16.02.2004 |
11:34:36 |
law |
adversarial principle |
принцип состязательности (сторон; в процессе) |
16.02.2004 |
11:20:41 |
mil. |
active service |
прохождение военной службы |
16.02.2004 |
11:04:41 |
law |
foundation for spiritual revival |
фонд возрождения духовности |
16.02.2004 |
11:04:41 |
law |
foundation for spiritual renaissance |
фонд возрождения духовности |
16.02.2004 |
10:36:25 |
gen. |
costume party |
бал-маскарад |
16.02.2004 |
10:36:25 |
gen. |
costume party |
костюмированная вечеринка |
14.02.2004 |
1:31:03 |
weld. |
window weld |
операционный сварочный шов |
14.02.2004 |
1:31:03 |
weld. |
X-ray radiography |
радиография |
14.02.2004 |
1:31:03 |
weld. |
welding screen |
экран для сварки |
14.02.2004 |
1:31:03 |
weld. |
single pass weld |
однократный шов |
14.02.2004 |
1:31:03 |
weld. |
weld joints anticorrosion protection log |
журнал антикоррозионной защиты сварных соединений |
14.02.2004 |
1:31:03 |
weld. |
weld history sheet |
журнал сварочных работ |
14.02.2004 |
1:31:02 |
weld. met. |
weldability |
свариваемость (fusability) |
14.02.2004 |
1:31:02 |
weld. |
welded cap |
приваренный наконечник |
14.02.2004 |
1:31:02 |
weld. |
welded joint |
сварной переход |
14.02.2004 |
1:31:02 |
weld. |
welding neck orifice flange |
сварной фланец с шейкой и прокладкой (raised face) |
14.02.2004 |
1:31:02 |
weld. |
welding procedure |
технологический процесс |
14.02.2004 |
1:31:02 |
weld. |
welding traceability record |
сварочный журнал |
14.02.2004 |
1:31:01 |
weld. |
undercut |
подрез (Подплыв металла шва при излишнем токе) |
14.02.2004 |
1:31:01 |
weld. |
weld deposit overlay |
место наплавленного покрытия |
14.02.2004 |
1:31:01 |
weld. |
weld examination |
проверка сварного шва (Внешний осмотр, НКК, мехиспытания) |
14.02.2004 |
1:31:00 |
weld. met. |
trunnion |
опорный ролик конверторной печи |
14.02.2004 |
1:31:00 |
weld. |
ultrasonic thickness measurements |
толщинометрия |
14.02.2004 |
1:31:00 |
weld. |
undercutting |
подрез (Подплыв металла шва при излишнем токе) |
14.02.2004 |
1:30:59 |
weld. |
tapering |
скос (Перед разделкой шва) |
14.02.2004 |
1:30:59 |
weld. |
temper bead run |
наложение валиков один на другой (Для снятия напряжения с предыдущего валика и с основного металла) |
14.02.2004 |
1:30:59 |
weld. |
tempering |
отпуск (Стали) |
14.02.2004 |
1:30:58 |
weld. |
surface preparation |
подготовка поверхности (Зачистка металла шлифмашинкой, щёткой) |
14.02.2004 |
1:30:58 |
weld. |
tack something |
прихватить что-либо сваркой |
14.02.2004 |
1:30:57 |
weld. |
stress relieving of welds |
термическая обработка (Снятие структурных напряжений в металле шва) |
14.02.2004 |
1:30:57 |
weld. |
structural welding |
сварка при производстве строительно-монтажных работ |
14.02.2004 |
1:30:56 |
weld. |
socket weld |
раструбный шов |
14.02.2004 |
1:30:56 |
weld. |
socket weld |
нахлёсточный шов |
14.02.2004 |
1:30:56 |
weld. |
space tool |
расширитель зазора |
14.02.2004 |
1:30:56 |
weld. |
split passes |
сварка каскадом, горкой, обратноступенчатым способом |
14.02.2004 |
1:30:56 |
weld. met. |
spout |
выпускное отверстие электродуговой печи |
14.02.2004 |
1:30:55 |
weld. |
slag |
шлак (Образуется от электродного покрытия, флюса) |
14.02.2004 |
1:30:55 |
weld. |
slag line |
гарнисаж |
14.02.2004 |
1:30:54 |
weld. |
rolling position |
поворотное положение при сварке (Для труб) |
14.02.2004 |
1:30:54 |
weld. |
root bead |
корневой валик (Первый шов) |
14.02.2004 |
1:30:54 |
weld. |
root bend |
загиб кромки сварного шва наружу (Вид испытания) |
14.02.2004 |
1:30:54 |
weld. |
root face |
притупление корня (Разделки сварного шва) |
14.02.2004 |
1:30:54 |
weld. |
seam welding |
шовная сварка (В отличие от бесшовной сварки-Seamless welding) |
14.02.2004 |
1:30:54 |
weld. |
sectional steel |
конструкционная сталь |
14.02.2004 |
1:30:54 |
weld. |
shrinkage cavity |
утяжка (Внутренний дефект сварного шва) |
14.02.2004 |
1:30:53 |
weld. |
ripple |
рыбья чешуя (shape of weld; Форма наплавки) |
14.02.2004 |
1:30:53 |
weld. |
roll |
наплыв (Дефект сварного шва) |
14.02.2004 |
1:30:52 |
weld. |
radial pores |
радиальные поры (Дефект сварного шва) |
14.02.2004 |
1:30:51 |
weld. met. |
path of electric arc |
путь электродуги |
14.02.2004 |
1:30:51 |
weld. |
permissible weld imperfection size |
допустимые размеры дефектов сварного шва |
14.02.2004 |
1:30:51 |
weld. |
pipe joint |
секция трубы (Для НДТ используется первый термин: т.е. сварной стык + околошовная зона) |
14.02.2004 |
1:30:51 |
weld. |
pipe joint |
стык труб (Для НДТ используется первый термин: т.е. сварной стык + околошовная зона) |
14.02.2004 |
1:30:50 |
weld. |
non-ferrous alloy |
сплав цветного металла |
14.02.2004 |
1:30:50 |
weld. |
overhead position |
потолочное положение при сварке (Для пластин) |
14.02.2004 |
1:30:50 |
weld. |
padding, peening |
проковка шва |
14.02.2004 |
1:30:49 |
weld. |
metal stripping |
обдирка металла |
14.02.2004 |
1:30:49 |
weld. |
misalignment |
смещение кромок (Дефект сборки (при подготовке к сварке)) |
14.02.2004 |
1:30:49 |
weld. |
molten puddle |
сварочная ванночка (Расплавленный металл в зоне сварочной дуги) |
14.02.2004 |
1:30:49 |
weld. |
neck-break test |
испытание сварного шва на разрыв с подпилом шейки |