DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Johnny Bravo: 15.045  << | >>

16.10.2016 10:08:28 oil pump number номер насоса
15.10.2016 10:16:32 busin. small-picture person человек, который уделяет большое внимание мелочам
15.10.2016 10:03:15 busin. big-picture person человек, который концентрируется на общих вопросах и не вникает в детали
15.10.2016 10:00:20 busin. worth a try лучше попробовать
15.10.2016 9:59:43 busin. behavior change изменения в поведении
15.10.2016 9:59:17 busin. avoid the issues избегать проблем
15.10.2016 9:58:26 busin. build understanding находить общий язык
15.10.2016 9:57:03 busin. feel disliked ощущать плохое отношение по отношению к себе
15.10.2016 9:56:12 busin. dislike недолюбливать (someone – кого-либо)
15.10.2016 9:50:46 busin. develop a deeper understanding of an issue глубже понять проблему
15.10.2016 9:49:41 busin. raise awareness on the subject глубже понять проблему
15.10.2016 9:43:57 busin. make a mental list составлять список дел, вещей в уме
15.10.2016 9:34:06 busin. unreasonable behavior неприемлемое поведение
15.10.2016 9:32:00 busin. very demanding требующий максимальных усилий
15.10.2016 9:29:35 busin. sickness benefit оплачиваемый больничный
15.10.2016 9:28:57 busin. a cut in salary урезание зарплаты
15.10.2016 9:24:37 busin. be forced to resign быть вынужденным уволиться
15.10.2016 9:24:08 busin. generous incentive scheme щедрая схема поощрения (в компании)
15.10.2016 9:23:23 busin. downsizing of the workforce сокращение сотрудников
15.10.2016 9:12:10 busin. Repetitive Strain Injury проблемы со здоровьем, возникающие в связи с постоянно повторяющейся монотонной, однообразной работой
15.10.2016 9:10:53 gen. adverse working conditions неблагоприятные рабочие условия
14.10.2016 20:06:25 tech. extreme operation conditions экстремальные условия эксплуатации
14.10.2016 9:58:04 law minor child несовершеннолетний ребёнок
14.10.2016 8:57:38 law legal issues knowledge юридическая осведомлённость
14.10.2016 8:16:52 gen. be in tutelage находиться под опекой
13.10.2016 20:37:03 O&G Production Packer Setting Установка эксплуатационного пакера
13.10.2016 20:15:49 tech. re-downloading повторное получение (данных)
13.10.2016 20:15:49 tech. re-downloading повторная загрузка (данных)
13.10.2016 20:15:49 tech. re-downloading повторное скачивание (данных)
13.10.2016 19:52:33 tech. FS pressure максимальное давление
13.10.2016 19:41:50 tech. pressure drift отклонение показателей давления
13.10.2016 19:33:35 tech. shock environment условия воздействия тряски
13.10.2016 19:24:19 tech. total operation time общее количество часов работы
13.10.2016 16:48:49 law no work or recourse to public funds Запрещено работать или получать материальную помощь от государства
13.10.2016 14:30:30 oil the well being drilled пробуриваемая скважина
13.10.2016 14:03:45 O&G to a depth of up to на глубину до
13.10.2016 12:43:14 gen. short-term study visa краткосрочная виза для студентов
13.10.2016 8:46:29 gen. recognize the objective установить цель
13.10.2016 8:45:27 gen. address the problem уделить внимание проблеме
12.10.2016 12:11:12 gen. Chamber of International Commerce палата международной торговли
12.10.2016 11:01:04 law vehicle owners' civil liability insurance страхование гражданско-правовой ответственности владельцев транспортных средств
12.10.2016 10:40:11 gen. The World Chambers Federation Всемирная федерация торговых палат
11.10.2016 14:54:07 gen. code of issuing state код страны (в паспорте)
11.10.2016 13:04:27 gen. the rains сезон дождей
11.10.2016 9:18:37 gen. ease of удобство в (чем-либо)
11.10.2016 9:18:37 gen. ease of простота в (чем-либо)
11.10.2016 8:42:44 gen. centre of sanitary-epidemiological examination центр санитарно-эпидемиологической экспертизы
11.10.2016 8:14:23 gen. national company национальная компания
10.10.2016 15:29:05 ed. academic work учебная работа
10.10.2016 13:57:47 ed. political studies политология
10.10.2016 13:43:54 ed. academic performance знания по дисциплинам
10.10.2016 13:28:16 ed. Master's Degree Diploma диплом магистра
10.10.2016 13:25:16 ed. Master's Degree course магистратура
10.10.2016 13:22:41 ed. Academic Degree of the Doctor of Technical Sciences учёная степень доктора технических наук
10.10.2016 13:20:49 ed. PhD Candidacy examination record протокол о сдаче кандидатских экзаменов
10.10.2016 13:19:16 ed. candidacy examinations кандидатские экзамены
10.10.2016 13:15:14 ed. academic certificate справка об обучении
10.10.2016 12:28:56 ed. State Qualification Board Государственная аттестационная комиссия
10.10.2016 10:58:09 gen. the certificate is valid only when providing a personal identification document справка действительна при предъявление документа, удостоверяющего личность
10.10.2016 10:56:50 gen. migration police department управление миграционной полиции
10.10.2016 10:55:40 gen. certificate of temporary registration of a foreigner справка о временной регистрации иностранца
10.10.2016 8:38:51 ed. qualified as присвоена квалификация (By the decision of the State Examination Commission dated on June 20, 2004 she is qualified as International Journalist)
10.10.2016 8:28:42 ed. on a Specialty по специальности
10.10.2016 7:42:20 ed. diploma of technical and vocational education диплом о техническом и профессиональном образовании
10.10.2016 7:38:05 ed. diploma of vocational technical education диплом о профессионально-техническом образовании
10.10.2016 7:28:27 law liable person лицо, несущее обязательство
10.10.2016 7:28:11 law liable person несущее обязательство лицо
10.10.2016 7:27:43 law liable person лицо, на котором лежит обязанность
10.10.2016 7:26:27 law liable person виновное лицо
10.10.2016 7:26:27 law liable person несущее ответственность лицо
10.10.2016 7:26:27 law liable person лицо, несущее ответственность
8.10.2016 19:58:36 law on my behalf на моё имя
8.10.2016 10:18:17 law disburse a loan погасить залог
7.10.2016 13:15:00 O&G last project выполненный проект
7.10.2016 13:13:20 O&G sea freight морские перевозки
7.10.2016 12:57:44 oil run motor in "обкатать" мотор
7.10.2016 12:57:17 O&G running tool установочный инструмент
7.10.2016 12:57:17 O&G running tool "спускатель"
7.10.2016 12:56:23 O&G safety cage лестница с ограждением туннельного типа
7.10.2016 12:56:02 O&G safety shut-off ограничитель хода
7.10.2016 12:55:49 O&G safety drills регулярные занятия по технике безопасности
7.10.2016 12:55:22 O&G safety interlocks предохранители
7.10.2016 12:55:22 O&G safety interlocks прерыватели цепи
7.10.2016 12:54:58 O&G sagging of a pipeline провисание трубопровода
7.10.2016 12:54:44 O&G sampler bailer желонка-пробоотборник
7.10.2016 12:54:23 O&G saturated methanol level уровень насыщенного метанола
7.10.2016 12:54:03 O&G scaffolding площадки для обслуживания фонтанной арматуры
7.10.2016 12:52:57 O&G SCR block system электронный блок выравнивания и регулировки напряжения
7.10.2016 12:52:10 O&G secure the well закрыть плашки превентора
7.10.2016 12:51:34 O&G separate entity отдельная производственная структура
7.10.2016 12:50:56 O&G sinker bar подгрузочная штанга
7.10.2016 12:50:56 O&G weight bar подгрузочная штанга
7.10.2016 12:49:22 O&G skim the trash out выловить мусор (с поверхности раствора)
7.10.2016 12:49:03 O&G skirted mill фрез-юбка (похож на кольцевой фрез, но со встроенным торцевым фрезом)
7.10.2016 12:48:33 O&G slack-off weight вес рабочей колонны (в жидкости, при спуске)
7.10.2016 12:47:54 O&G slick line unit установка канатных работ
7.10.2016 12:47:32 O&G slick-line jar ловушка
7.10.2016 12:47:32 O&G slick-line jar ясс
7.10.2016 12:47:01 O&G separation sleeve изолирующая втулка ниппеля клапана-отсекателя
7.10.2016 12:46:50 O&G isolating sleeve разделительная втулка ниппеля клапана-отсекателя

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151