DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Interex: 8.827  << | >>

1.07.2009 0:06:06 gen. foreboding had not deceived предчувствие не обмануло
1.07.2009 0:03:49 gen. insanely hasty безумно поспешитьспешить
1.07.2009 0:02:25 gen. oppress by some foreboding of disaster томиться каким-то предчувствием беды
30.06.2009 23:56:53 gen. contrary to all expectations вопреки всем ожиданиям
30.06.2009 23:54:19 gen. fortunately were not borne out к счастью не оправдалось
30.06.2009 23:52:42 gen. that might occur at the time которые могли произойти во время
30.06.2009 23:50:14 gen. strung out along the sides расставленные по краям
30.06.2009 20:34:14 gen. a break helter-skelter for the door опрометчиво кидаться к двери
30.06.2009 7:27:17 gen. there wasn't a week ни одна неделя
30.06.2009 7:20:25 gen. bizarre mannerisms странные причуды
30.06.2009 7:16:29 gen. that's how it was вот так обстояло дело
30.06.2009 7:15:31 gen. pointed tops заострённые концы
29.06.2009 5:48:08 gen. well-bred hound породистая ищейка (о собаке)
29.06.2009 5:47:05 gen. keen scent острое чутьё
29.06.2009 5:46:11 gen. intellectual alertness интеллектуальная острота
29.06.2009 5:44:33 gen. snort and plunge фыркать и брыкаться
29.06.2009 5:43:45 gen. transaction perfectly regular and valid вполне законная и имеющая силу сделка
29.06.2009 5:42:05 gen. significant of human affections существенные человеческие привязанности
29.06.2009 5:37:50 gen. pressing forward пробивающийся вперёд
29.06.2009 5:36:45 gen. stepping into the water подступать к воде
29.06.2009 5:35:20 gen. inconceivable mystery непостижимая тайна
29.06.2009 5:33:53 gen. disembodied soul невоплощённая душа
29.06.2009 5:32:58 gen. refrain from pointing out промолчать о том
29.06.2009 5:31:54 gen. shutting off retreat отрезать путь к отступлению
29.06.2009 5:29:53 gen. doze off for a time задремать на время
29.06.2009 5:28:42 gen. such was the way вот каким путём
29.06.2009 5:28:03 gen. insulting hullabaloo возмутительные вопли
29.06.2009 5:25:39 gen. only very soon но вскоре
29.06.2009 5:24:56 gen. log of wood бревно
29.06.2009 5:23:42 gen. speculate hazily тупо размышлять
29.06.2009 5:21:59 gen. fits of giddiness испытывать головокружение
29.06.2009 5:19:36 gen. heroic health богатырское здоровье
29.06.2009 5:18:23 gen. carefully restrained action с величайшей осторожностью
29.06.2009 5:15:53 gen. the very image of struggling mankind вечный символ борющегося человечества
29.06.2009 5:14:15 gen. fill of the fame of his virtues прославиться своими подвигами
29.06.2009 5:13:06 gen. unheard of request неслыханное требование
29.06.2009 5:01:32 gen. strange mixture of familiarity and awe странным сочетанием фамильярности и благоговения
29.06.2009 5:00:00 gen. branch of the estuary river рукав устья реки
28.06.2009 22:05:00 gen. spouting sheer gibberish нести полную околёсицувздор
28.06.2009 21:47:13 gen. state of utter consternation находиться в состоянии полного смятения
28.06.2009 21:43:58 gen. however much wanted to wave it away как бы не хотелось отмахнуться от этого
28.06.2009 7:25:30 gen. and that will do for you и будет с вас
28.06.2009 7:24:26 gen. hell be up to devil knows what here чёрт знает что может натворить
28.06.2009 7:16:22 gen. look the truth in the eye глядеть правде в глаза
28.06.2009 7:14:52 gen. greatly astounded сильнейшим образом ошарашен
28.06.2009 7:13:14 gen. in the name of all thats holy ради всего святого
28.06.2009 2:07:02 gen. unaware of what was doing не отдавать отчёта в том, что делаешь
28.06.2009 1:58:05 gen. painful impression тягостное впечатление
28.06.2009 1:57:12 gen. as rightly been said как справедливо сказано было
28.06.2009 1:52:46 gen. hair stood on end волосы поднялись дыбом
28.06.2009 1:51:46 gen. turning pale with anger бледнеть от злобы
28.06.2009 1:49:11 gen. but the strange thing was this но вот что было странно
27.06.2009 8:42:52 gen. spluttering with delight захлёбываться от удовольствия
27.06.2009 8:39:07 gen. melting with curiosity изнывать от любопытства
27.06.2009 8:37:37 gen. submit to the inevitable покориться неизбежному
27.06.2009 8:36:25 gen. but all the same но тем не менее
27.06.2009 8:35:16 gen. incoherent thoughts бессвязные мысли
27.06.2009 8:34:12 gen. and others of the same sort и прочего такого же
27.06.2009 6:32:03 gen. distinguish by great mental alacrity отличаться большой понятливостью (сообразительностью)
27.06.2009 6:26:35 gen. by acting in such fashion действуя таким образом
27.06.2009 6:25:06 gen. untold harms неописуемые беды
27.06.2009 6:19:50 gen. mentally christened мысленно окрестить
27.06.2009 0:25:06 gen. trimmer and a toady проходимец и подхалим
27.06.2009 0:24:10 gen. fleeting glance беглый взгляд
27.06.2009 0:23:31 gen. stubbornly insist упорно настаивать
27.06.2009 0:21:33 gen. speech excitation речевое возбуждение
27.06.2009 0:18:16 gen. flush with indignation вспыхнуть от негодования
26.06.2009 7:37:36 gen. completely out of the ordinary совершенно из ряда вон выходящее
26.06.2009 7:36:10 gen. without leaving the spot не сходя с места
26.06.2009 7:32:17 gen. indignant and shouting quite in vain напрасно возмущаться и кричать
26.06.2009 7:27:11 gen. wish to live like a human being желание жить по-человечески
26.06.2009 7:26:08 gen. various auxiliary institutions различные подсобные учреждения
26.06.2009 4:36:27 gen. dust and cobwebs пыль и паутина
26.06.2009 4:35:12 gen. shone sparsely into the corner скупо освещённый угол
26.06.2009 4:30:38 gen. squint nearsightedly близоруко щуриться
26.06.2009 4:30:38 gen. squint nearsightedly близоруко прищуриться
26.06.2009 4:17:37 gen. extremely neglected до крайности запущенный
26.06.2009 4:15:02 gen. definitively lost окончательно потерять
26.06.2009 4:12:12 gen. letting go by пропустить мимо себя
26.06.2009 4:10:40 gen. froze motionless неподвижно застыть
26.06.2009 4:08:59 gen. scattered getaway уходить врассыпную
26.06.2009 4:07:48 gen. convince at once тотчас убедитьсяудостовериться
26.06.2009 4:05:22 gen. squeamishly twist брезгливо скривить
26.06.2009 3:56:51 gen. grain of doubt зерно сомнения
26.06.2009 3:55:53 gen. no longer listening to anything ничего не слушая более
26.06.2009 3:54:34 gen. false tenderness фальшиво-ласково
26.06.2009 3:53:38 gen. necessary to take measures необходимо принять меры
26.06.2009 3:48:32 gen. wild and anguish тоскливо и дико
26.06.2009 3:45:08 gen. realize at once тотчас сообразить (осознать)
26.06.2009 3:43:20 gen. look around fearfully пугливо оглядываться
26.06.2009 3:41:21 gen. smiling condescendingly снисходительно усмехнуться
26.06.2009 3:39:20 gen. otherwise it would have to be assumed иначе придётся допустить
26.06.2009 3:36:24 gen. but it must be supposed но надо полaгать
26.06.2009 3:34:47 gen. eveningish по-вечернему
26.06.2009 3:32:58 gen. could be seen quite distinctly отчётливо было видно
26.06.2009 3:29:07 gen. just coming to senses только что очнувшийся
25.06.2009 7:54:32 gen. scowl and beam хмуриться и улыбаться
25.06.2009 7:48:49 gen. unconscious subtlety бессознательной проницательностью
25.06.2009 1:07:47 gen. cut someone short оборватьпрервать (кого-либо)
25.06.2009 1:06:50 gen. upon every other point во всём остальном

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89