Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Interex
: 8.827
<<
|
>>
1.07.2009
0:06:06
gen.
foreboding had not deceived
предчувствие не обмануло
1.07.2009
0:03:49
gen.
insanely hasty
безумно поспешить
спешить
1.07.2009
0:02:25
gen.
oppress by some foreboding of disaster
томиться каким-то предчувствием беды
30.06.2009
23:56:53
gen.
contrary to all expectations
вопреки всем ожиданиям
30.06.2009
23:54:19
gen.
fortunately were not borne out
к счастью не оправдалось
30.06.2009
23:52:42
gen.
that might occur at the time
которые могли произойти во время
30.06.2009
23:50:14
gen.
strung out along the sides
расставленные по краям
30.06.2009
20:34:14
gen.
a break helter-skelter for the door
опрометчиво кидаться к двери
30.06.2009
7:27:17
gen.
there wasn't a week
ни одна неделя
30.06.2009
7:20:25
gen.
bizarre mannerisms
странные причуды
30.06.2009
7:16:29
gen.
that's how it was
вот так обстояло дело
30.06.2009
7:15:31
gen.
pointed tops
заострённые концы
29.06.2009
5:48:08
gen.
well-bred hound
породистая ищейка
(о собаке)
29.06.2009
5:47:05
gen.
keen scent
острое чутьё
29.06.2009
5:46:11
gen.
intellectual alertness
интеллектуальная острота
29.06.2009
5:44:33
gen.
snort and plunge
фыркать и брыкаться
29.06.2009
5:43:45
gen.
transaction perfectly regular and valid
вполне законная и имеющая силу сделка
29.06.2009
5:42:05
gen.
significant of human affections
существенные человеческие привязанности
29.06.2009
5:37:50
gen.
pressing forward
пробивающийся вперёд
29.06.2009
5:36:45
gen.
stepping into the water
подступать к воде
29.06.2009
5:35:20
gen.
inconceivable mystery
непостижимая тайна
29.06.2009
5:33:53
gen.
disembodied soul
невоплощённая душа
29.06.2009
5:32:58
gen.
refrain from pointing out
промолчать о том
29.06.2009
5:31:54
gen.
shutting off retreat
отрезать путь к отступлению
29.06.2009
5:29:53
gen.
doze off for a time
задремать на время
29.06.2009
5:28:42
gen.
such was the way
вот каким путём
29.06.2009
5:28:03
gen.
insulting hullabaloo
возмутительные вопли
29.06.2009
5:25:39
gen.
only very soon
но вскоре
29.06.2009
5:24:56
gen.
log of wood
бревно
29.06.2009
5:23:42
gen.
speculate hazily
тупо размышлять
29.06.2009
5:21:59
gen.
fits of giddiness
испытывать головокружение
29.06.2009
5:19:36
gen.
heroic health
богатырское здоровье
29.06.2009
5:18:23
gen.
carefully restrained action
с величайшей осторожностью
29.06.2009
5:15:53
gen.
the very image of struggling mankind
вечный символ борющегося человечества
29.06.2009
5:14:15
gen.
fill of the fame of his virtues
прославиться своими подвигами
29.06.2009
5:13:06
gen.
unheard of request
неслыханное требование
29.06.2009
5:01:32
gen.
strange mixture of familiarity and awe
странным сочетанием фамильярности и благоговения
29.06.2009
5:00:00
gen.
branch of the estuary river
рукав устья реки
28.06.2009
22:05:00
gen.
spouting sheer gibberish
нести полную околёсицу
вздор
28.06.2009
21:47:13
gen.
state of utter consternation
находиться в состоянии полного смятения
28.06.2009
21:43:58
gen.
however much wanted to wave it away
как бы не хотелось отмахнуться от этого
28.06.2009
7:25:30
gen.
and that will do for you
и будет с вас
28.06.2009
7:24:26
gen.
hell be up to devil knows what here
чёрт знает что может натворить
28.06.2009
7:16:22
gen.
look the truth in the eye
глядеть правде в глаза
28.06.2009
7:14:52
gen.
greatly astounded
сильнейшим образом ошарашен
28.06.2009
7:13:14
gen.
in the name of all thats holy
ради всего святого
28.06.2009
2:07:02
gen.
unaware of what was doing
не отдавать отчёта в том, что делаешь
28.06.2009
1:58:05
gen.
painful impression
тягостное впечатление
28.06.2009
1:57:12
gen.
as rightly been said
как справедливо сказано было
28.06.2009
1:52:46
gen.
hair stood on end
волосы поднялись дыбом
28.06.2009
1:51:46
gen.
turning pale with anger
бледнеть от злобы
28.06.2009
1:49:11
gen.
but the strange thing was this
но вот что было странно
27.06.2009
8:42:52
gen.
spluttering with delight
захлёбываться от удовольствия
27.06.2009
8:39:07
gen.
melting with curiosity
изнывать от любопытства
27.06.2009
8:37:37
gen.
submit to the inevitable
покориться неизбежному
27.06.2009
8:36:25
gen.
but all the same
но тем не менее
27.06.2009
8:35:16
gen.
incoherent thoughts
бессвязные мысли
27.06.2009
8:34:12
gen.
and others of the same sort
и прочего такого же
27.06.2009
6:32:03
gen.
distinguish by great mental alacrity
отличаться большой понятливостью
(сообразительностью)
27.06.2009
6:26:35
gen.
by acting in such fashion
действуя таким образом
27.06.2009
6:25:06
gen.
untold harms
неописуемые беды
27.06.2009
6:19:50
gen.
mentally christened
мысленно окрестить
27.06.2009
0:25:06
gen.
trimmer and a toady
проходимец и подхалим
27.06.2009
0:24:10
gen.
fleeting glance
беглый взгляд
27.06.2009
0:23:31
gen.
stubbornly insist
упорно настаивать
27.06.2009
0:21:33
gen.
speech excitation
речевое возбуждение
27.06.2009
0:18:16
gen.
flush with indignation
вспыхнуть от негодования
26.06.2009
7:37:36
gen.
completely out of the ordinary
совершенно из ряда вон выходящее
26.06.2009
7:36:10
gen.
without leaving the spot
не сходя с места
26.06.2009
7:32:17
gen.
indignant and shouting quite in vain
напрасно возмущаться и кричать
26.06.2009
7:27:11
gen.
wish to live like a human being
желание жить по-человечески
26.06.2009
7:26:08
gen.
various auxiliary institutions
различные подсобные учреждения
26.06.2009
4:36:27
gen.
dust and cobwebs
пыль и паутина
26.06.2009
4:35:12
gen.
shone sparsely into the corner
скупо освещённый угол
26.06.2009
4:30:38
gen.
squint nearsightedly
близоруко щуриться
26.06.2009
4:30:38
gen.
squint nearsightedly
близоруко прищуриться
26.06.2009
4:17:37
gen.
extremely neglected
до крайности запущенный
26.06.2009
4:15:02
gen.
definitively lost
окончательно потерять
26.06.2009
4:12:12
gen.
letting go by
пропустить мимо себя
26.06.2009
4:10:40
gen.
froze motionless
неподвижно застыть
26.06.2009
4:08:59
gen.
scattered getaway
уходить врассыпную
26.06.2009
4:07:48
gen.
convince at once
тотчас убедиться
удостовериться
26.06.2009
4:05:22
gen.
squeamishly twist
брезгливо скривить
26.06.2009
3:56:51
gen.
grain of doubt
зерно сомнения
26.06.2009
3:55:53
gen.
no longer listening to anything
ничего не слушая более
26.06.2009
3:54:34
gen.
false tenderness
фальшиво-ласково
26.06.2009
3:53:38
gen.
necessary to take measures
необходимо принять меры
26.06.2009
3:48:32
gen.
wild and anguish
тоскливо и дико
26.06.2009
3:45:08
gen.
realize at once
тотчас сообразить
(осознать)
26.06.2009
3:43:20
gen.
look around fearfully
пугливо оглядываться
26.06.2009
3:41:21
gen.
smiling condescendingly
снисходительно усмехнуться
26.06.2009
3:39:20
gen.
otherwise it would have to be assumed
иначе придётся допустить
26.06.2009
3:36:24
gen.
but it must be supposed
но надо полaгать
26.06.2009
3:34:47
gen.
eveningish
по-вечернему
26.06.2009
3:32:58
gen.
could be seen quite distinctly
отчётливо было видно
26.06.2009
3:29:07
gen.
just coming to senses
только что очнувшийся
25.06.2009
7:54:32
gen.
scowl and beam
хмуриться и улыбаться
25.06.2009
7:48:49
gen.
unconscious subtlety
бессознательной проницательностью
25.06.2009
1:07:47
gen.
cut someone short
оборвать
прервать
(кого-либо)
25.06.2009
1:06:50
gen.
upon every other point
во всём остальном
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Get short URL