31.08.2011 |
11:41:50 |
construct. |
eco wall |
экостена |
31.08.2011 |
11:40:41 |
construct. |
living wall |
живая стена |
31.08.2011 |
11:40:41 |
construct. |
living wall |
зеленая стена |
31.08.2011 |
11:37:40 |
construct. |
vegetal wall |
фитостена |
31.08.2011 |
11:36:04 |
construct. |
plant wall |
стена, засаженная растениями |
31.08.2011 |
11:36:04 |
construct. |
plant wall |
стена из растений |
31.08.2011 |
11:36:04 |
construct. |
plant wall |
стена, обсаженная растениями |
29.08.2011 |
12:49:12 |
tech. |
electric jack |
электроцилиндр |
25.08.2011 |
21:35:37 |
sociol. |
matricentric |
матрицентрический (предполагающий центральное место матери, напр., в семье, в обществе) |
18.08.2011 |
9:57:22 |
relig. |
stavropegial |
подчинённый только патриарху или синоду |
17.08.2011 |
21:55:42 |
tech. |
expansion capacity |
способность к расширению |
17.08.2011 |
21:55:42 |
tech. |
expansion capacity |
способность к вспениванию (напр., клеёв) |
14.08.2011 |
11:52:31 |
tech. |
misbehave |
неправильно сработать (This is used to indicate how the lock mechanism misbehaved.) |
7.08.2011 |
11:20:20 |
IT |
cracker |
кракер |
7.08.2011 |
11:18:40 |
IT |
cracker |
компьютерный пират |
7.08.2011 |
3:40:23 |
comp.sl. |
white hat |
белый хакер |
7.08.2011 |
3:38:23 |
IT |
black hat |
чёрный хакер |
7.08.2011 |
3:38:23 |
IT |
black hat |
компьютерный пират |
28.07.2011 |
13:25:34 |
gen. |
heart |
самое существо (Emphasis is placed on the synthesis of knowledge, skills and the methodologies that are the heart of the profession.) |
25.07.2011 |
23:09:06 |
mus. |
solfegic |
относящийся к сольфеджио (The use of writing is pretty obvious today within the framework of a music using the solfegic language (heights, durations).) |
25.07.2011 |
23:09:06 |
mus. |
solfegic |
связанный с сольфеджио |
24.07.2011 |
1:31:53 |
sexol. |
paraphile |
парафил |
22.07.2011 |
1:07:16 |
med. |
oligozoospermy |
олигозооспермия |
22.07.2011 |
1:07:16 |
med. |
oligozoospermy |
недостаточное количество сперматозоидов в эякуляте |
22.07.2011 |
1:03:35 |
med. |
azoospermy |
азооспермия |
22.07.2011 |
1:03:35 |
med. |
azoospermy |
отсутствие сперматозоидов в эякуляте |
22.07.2011 |
0:15:29 |
med. |
hypofertile |
гипофертильный |
22.07.2011 |
0:15:29 |
med. |
hypofertile |
субфертильный |
22.07.2011 |
0:15:29 |
med. |
hypofertile |
со сниженной плодовитостью |
22.07.2011 |
0:01:12 |
gynecol. |
assisted procreation |
искусственное осеменение и оплодотворение |
19.07.2011 |
13:43:10 |
gen. |
Bezel ring |
трубка (манометра) |
19.07.2011 |
13:43:10 |
tech. |
Bezelring |
трубка (манометра) |
19.07.2011 |
13:43:10 |
tech. |
Bezel ring |
кольцо циферблата (манометра) |
18.07.2011 |
16:45:58 |
tech. |
full-lift valve |
полноподъёмный клапан |
15.07.2011 |
23:37:17 |
geol. |
geogeny |
геогения (наука о происхождении и образовании земли) |
14.07.2011 |
22:21:41 |
biol. |
phytophag |
растительноядный |
14.07.2011 |
22:21:20 |
biol. |
phytophag |
растительноядный организм |
14.07.2011 |
1:15:19 |
sport. |
transfer |
переход перевод, продажа игрока из одного клуба в другой |
14.07.2011 |
1:15:19 |
sport. |
transfer |
трансфер (игрока; неол.) |
13.07.2011 |
17:19:06 |
zool. |
red book |
краснокнижный (List of Red Book species (неологизм)) |
10.07.2011 |
12:14:01 |
tech. |
dial box |
панель управления |
10.07.2011 |
12:14:01 |
tech. |
dial box |
пульт управления |
9.07.2011 |
20:30:26 |
virol. |
provirus |
профаг |
8.07.2011 |
0:42:22 |
gen. |
reliabilization |
повышение надёжности |
8.07.2011 |
0:42:22 |
gen. |
reliabilization |
обеспечение надёжности |
8.07.2011 |
0:41:26 |
gen. |
reliabilize |
обеспечивать надёжность |
8.07.2011 |
0:39:35 |
gen. |
reliabilize |
повышать надёжность |
8.07.2011 |
0:39:35 |
gen. |
reliabilize |
делать более надёжным |
8.07.2011 |
0:35:27 |
inet. |
smiley |
эмограмма |
2.07.2011 |
9:57:10 |
phys. |
Glow Discharge Optical Emission Spectrometry |
оптическая эмиссионная спектрометрия тлеющего разряда |
2.07.2011 |
9:57:10 |
phys. |
Glow Discharge Optical Emission Spectroscopy |
оптическая эмиссионная спектроскопия тлеющего разряда (GDOES) |
2.07.2011 |
9:57:10 |
phys. |
Glow Discharge Optical Emission Spectroscopy |
оптическая эмиссионная спектроскопия с тлеющим разрядом |
26.06.2011 |
23:15:40 |
inet. |
mail bombing |
бомбардировка электронной почтой |
26.06.2011 |
23:15:40 |
inet. |
mail bombing |
навязчивая бомбардировка электронной почтой |
20.06.2011 |
13:06:31 |
med. |
epigenome |
эпигеном |
18.06.2011 |
23:09:31 |
gen. |
vyomanaut |
виоманавт, индийский космонавт |
18.06.2011 |
22:56:25 |
gen. |
thanatonaut |
танатонавт |
18.06.2011 |
22:56:25 |
gen. |
thanatonaut |
исследователь вопросов, связанных со смертью |
18.06.2011 |
22:56:25 |
gen. |
thanatonaut |
путешественник по загробному миру |
18.06.2011 |
21:56:34 |
gen. |
mobinaut |
пользователь мобильного Интернета |
18.06.2011 |
21:42:28 |
gen. |
glacionaut |
любитель исследования ледников |
18.06.2011 |
21:11:48 |
gen. |
alcanaut |
"алконавт" |
16.06.2011 |
19:39:17 |
gen. |
outermost |
находящийся ближе всего к наружной поверхности |
16.06.2011 |
19:39:17 |
gen. |
outermost |
находящийся ближе всего к наружному краю |
16.06.2011 |
19:38:06 |
gen. |
innermost |
крайний изнутри |
13.06.2011 |
13:53:42 |
gen. |
make sure that nothing is missing |
проверить, всё ли на месте (Check parts list and make sure that nothing is missing.) |
13.06.2011 |
13:50:58 |
gen. |
make sure |
проверить (Open the box and take out each piece of the set to make sure that nothing is missing.) |
4.06.2011 |
21:08:11 |
med. |
tuberculocide |
туберкулоцид |
2.06.2011 |
18:32:13 |
electr.eng. |
tag out |
отключить электропитание, повесив табличку с запретом (на время техобслуживания, ремонтных работ и т. п.) Tag out the power supply prior to any and all maintenance.) |
2.06.2011 |
12:30:29 |
tel. |
OLC |
надтональная линейная плата (Over-voice Line Card) |
2.06.2011 |
12:30:29 |
tel. |
Over-voice Line Card |
надтональная линейная плата |
1.06.2011 |
20:34:52 |
tel. |
TSN |
Последовательный номер транзакции (Transaction Sequence Number) |
1.06.2011 |
20:34:52 |
tel. |
Transaction Sequence Number |
Последовательный номер транзакции |
1.06.2011 |
20:33:23 |
tel. |
PCH |
Пейджинг-канал (Paging CHannel) |
1.06.2011 |
20:33:23 |
tel. |
Paging Channel |
Пейджинг-канал |
31.05.2011 |
10:54:24 |
law |
coherent |
соразмерный (If universities of applied sciences fail to meet gender equality regulations, they should face coherent sanctions.) |
28.05.2011 |
15:56:45 |
gen. |
redund |
создать резерв (It is possible to make a series parallel arrangement. A less obvious design would be to redund the components themselves.) |
28.05.2011 |
15:56:45 |
gen. |
redund |
создать запас (См. пример в статье "создать резерв".) |
28.05.2011 |
15:38:47 |
gen. |
redund something |
увеличивать (количество чего-либо) См. пример в статье "создать резерв".) |
27.05.2011 |
17:40:00 |
tech. |
admittance probe |
зонд проводимости |
7.05.2011 |
22:03:34 |
gen. |
supersophisticated |
сверхсложный (Facebook processes over a billion News stories per day, running them through a supersophisticated algorithm.) |
2.05.2011 |
12:32:39 |
chem. |
cold to cold |
от начала нагрева до полного охлаждения (о циклах термообработки) |
1.05.2011 |
19:17:11 |
chem. |
carragheenan |
каррагенан (желеобразующее вещество, полисахарид, выделяемый из водорослей) |
1.05.2011 |
19:04:30 |
phys. |
thermoreversible |
термообратимый |
1.05.2011 |
14:52:35 |
phys. |
shear gradient |
градиент сдвига |
30.04.2011 |
17:35:52 |
chem. |
particulate mix |
смесь частиц (mixture) |
30.04.2011 |
17:35:52 |
chem. |
particulate mixture |
смесь частиц |
30.04.2011 |
17:34:11 |
chem. |
particulate |
из частиц |
30.04.2011 |
17:34:11 |
chem. |
particulate |
состоящий из частиц |
30.04.2011 |
17:34:11 |
chem. |
particulate |
содержащий частицы |
29.04.2011 |
20:56:59 |
chem. |
unbinding |
удаление связующего |
29.04.2011 |
20:56:28 |
chem. |
debinding |
удаление связующего |
17.04.2011 |
21:38:18 |
food.ind. |
cosmetofood |
косметическая пища (пищевые продукты с косметическим эффектом (для улучшения состояния кожи)) |
17.04.2011 |
21:38:18 |
food.ind. |
cosmetofood |
пищевые продукты с косметическим эффектом (для улучшения состояния кожи) |
13.04.2011 |
13:40:15 |
O&G |
marpol |
продукты, загрязняющие морскую среду (усечение термина marine pollution) Demonstration plant for the treatment of oil wastes, marpol and oil sludge.) |
13.04.2011 |
13:40:15 |
O&G |
marpol |
вещества, загрязняющие морскую среду (усечение термина marine pollution) Demonstration plant for the treatment of oil wastes, marpol and oil sludge.) |
5.04.2011 |
8:43:00 |
trav. |
visaless regime |
безвизовый режим (On the introduction of a visaless regime for citizens of Canada) |
2.04.2011 |
15:36:02 |
phys. |
torsional inertia |
инерция кручения |
1.04.2011 |
22:55:00 |
gen. |
charitably speaking |
мягко говоря (Charitably speaking, the modifications look horrible.) |