DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

5.02.2015 1:43:17 Canada раздражать gosser (Gosser peut vouloir dire jouer avec les nerfs de quelqu'un, l'exaspérer. (Des trolls, sur l'Internet, ce sont des gens qui gossent, qui ostinent les modérateurs.))
5.02.2015 1:28:48 inet. провокатор troll (См. пример в статье "тролль".)
5.02.2015 1:28:24 inet. тролль автор вызывающих и провокационных сообщений troll (Des trolls, sur l'Internet, ce sont des gens qui gossent, qui ostinent les modérateurs.)
5.02.2015 1:15:34 inet. троллинг trolling ((Отправка провокационных сообщений) Attention, le trolling sur les forums est interdit.)
27.01.2015 6:19:19 fig. светило grand
27.01.2015 6:15:30 pomp. звезда первой величины grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 6:01:10 pomp. великан grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 6:00:33 pomp. зубр grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 6:00:16 pomp. корифей grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 6:00:03 pomp. кит grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 5:59:49 pomp. махина grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 5:59:32 pomp. левиафан grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 5:59:07 pomp. исполин grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 5:58:42 pomp. громада grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 4:28:08 fig. светоч grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 4:27:53 fig. светило grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 4:24:03 pomp. колосс grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 4:23:36 pomp. титан grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 4:22:59 pomp. гигант grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 4:22:32 pomp. гранд grand (См. пример в статье "великая личность".)
27.01.2015 4:17:15 gen. великая личность персона, персонаж, персоналия, деятель, представитель и пр. grand (Il y a les grands de la science, les grands de la guerre, les grands de la charité.)
26.01.2015 17:55:13 gen. возвращаться к чему-л. rejoindre (Le moyen d'accouplement désaccouple ces abres lorque le bâti arrière rejoint sa position déployée.)
26.01.2015 14:26:54 auto. гильза chemise
26.01.2015 14:26:23 auto. чехол chemise
26.01.2015 14:24:13 tech. направляющая штанга tige de guidage
26.01.2015 14:22:17 tech. направляющий стержень tige de guidage
26.01.2015 14:22:17 tech. направляющий шток tige de guidage
25.01.2015 10:50:18 avia. конус выпуска section d'éjection (потока)
25.01.2015 10:48:59 avia. выходной конус section d'éjection (сопла)
25.01.2015 8:01:47 gen. с помощью par le biais de
23.01.2015 22:25:00 med. острая вирусная болезнь influenza
23.01.2015 22:20:55 med. инфлуэнца influenza (устаревшее бытовое название (реже, чем "инфлюэнца"))
23.01.2015 22:09:17 med. испанка influenza (устаревшее бытовое название)
23.01.2015 20:41:52 auto. шестерня на выходном валу pignon de sortie
23.01.2015 20:41:52 auto. шестерня выходного вала pignon de sortie
23.01.2015 18:42:29 tech. с возможность вращения à rotation (p.ex. monté я rotation)
23.01.2015 18:31:56 gen. создавать опасность risquer (Rien n'est prévu pour verrouiller en rotation l'arbre d'entrée, ce qui risque de compromettre l'accouplement.)
23.01.2015 18:17:50 gen. в vers
23.01.2015 18:11:26 tech. взаимодействие с imbrication dans (См. пример в статье "зацепление с".)
23.01.2015 18:11:02 tech. зацепление с imbrication dans (L'accouplement entre l'arbre de sortie et l'arbre d'entrée est réalisée par l'imbrication axiale de la première denture dans la seconde denture.)
23.01.2015 17:03:48 tech. монтировать embarquer (Les déflecteurs sont entraînés en mouvement par l'intermédiaire d'un arbre de sortie qui est embarqué sur le capot mobile.)
23.01.2015 16:46:49 tech. примыкающий juxtaposé
23.01.2015 16:41:02 avia. адаптивное сопло tuyère adaptative
22.01.2015 21:40:58 railw. станционная дверь façade de quai (на станциях метро)
22.01.2015 21:40:45 railw. платформенная дверь façade de quai (на станциях метро)
22.01.2015 21:40:35 railw. перронная дверь façade de quai (на станциях метро)
22.01.2015 21:40:00 railw. станционная дверь porte de quai (на станциях метро)
22.01.2015 21:39:48 railw. платформенная дверь porte de quai (на станциях метро)
22.01.2015 21:39:37 railw. перронная дверь porte de quai (на станциях метро)
22.01.2015 19:11:25 fig. съедать consommer ((иронически) (напр., о потреблении топлива транспортным средством) Sa voiture consomme trop !)
22.01.2015 19:06:33 idiom. наесться до отвала s'empiffrer (Словарь Л. Щербы)
22.01.2015 19:05:56 idiom. наесться до отвала être repu (Словарь Л. Щербы)
22.01.2015 18:59:29 idiom. наесться до отвала manger à sa faim (Il est difficile pour un homme qui a mangé я sa faim de comprendre un homme qui a faim.)
22.01.2015 15:26:37 avia. реактивное сопло с расчётным режимом работы tuyère adaptée
20.01.2015 6:19:11 ironic. очень уж drôlement
20.01.2015 6:19:11 ironic. больно уж drôlement
20.01.2015 6:18:46 ironic. очень уж fortement
20.01.2015 6:18:46 ironic. больно уж fortement
20.01.2015 6:18:10 ironic. очень уж très
20.01.2015 6:18:10 ironic. больно уж très
20.01.2015 6:03:36 hist. Хуэй Hui (имя нескольких китайских императоров (в частности, Hui Zong, Hui-tsung))
20.01.2015 5:43:09 inf. шибко drôlement
20.01.2015 5:42:26 inf. шибко fortement
20.01.2015 5:42:05 inf. шибко très
17.01.2015 22:33:56 energ.ind. возобновляемые энергоносители renouvelables
17.01.2015 22:33:41 energ.ind. возобновляемые энергоресурсы renouvelables
17.01.2015 22:33:34 energ.ind. возобновляемые источники энергии renouvelables
17.01.2015 22:33:16 energ.ind. возобновляемые виды энергии renouvelables (Les lieux ouverts ont fait le choix d'économiser l'énergie, d'utiliser les renouvelables, d'économiser l'eau etc...)
14.01.2015 0:40:28 bacteriol. Владимир Хавкин Waldemar Haffkine
14.01.2015 0:16:21 humor. студиозус étudiant (помета "шутл." относится к русскому слову)
14.01.2015 0:07:02 ling. ономатопеический onomatopéique
11.01.2015 23:49:26 gen. противоречащий здравому смыслу contre-intuitif (См. пример в статье "алогичный".)
11.01.2015 23:49:16 gen. парадоксальный contre-intuitif (См. пример в статье "алогичный".)
11.01.2015 23:49:07 gen. алогичный contre-intuitif (Morgan Motors a conçu la Morgan Plus E, prototype combinant moteur électrique et transmission manuelle. C'est contre-intuitif, parce que le moteur électrique n'a pas besoin de transmission et fournit un couple optimal dès le départ.)
8.01.2015 10:36:29 tech. поступательно перемещаться translater (См. пример в статье "совершать поступательное перемещение".)
7.01.2015 17:48:03 tech. приводной de commande
7.01.2015 17:48:03 tech. приводной commandé
7.01.2015 17:48:03 tech. приводной entraîné
7.01.2015 13:00:26 tech. усталостное напряжение fatigue
7.01.2015 13:00:26 tech. усталостная нагрузка fatigue
5.01.2015 23:25:48 hist. восстание рабов révolte servile
5.01.2015 23:25:31 hist. восстание рабов guerre servile
4.01.2015 19:17:16 fig. запредельный stratosphérique (Pourquoi nos agriculteurs ne paient pas d'impôts alors qu'ils réalisent des profits stratosphériques ?)
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme atomistique
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme classique
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme de concurrence
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme concurrentiel
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme conventionnel
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme domestique
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme industriel
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme libéral
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme de petites unités
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme prémonopolistique
2.01.2015 19:02:21 econ. капитализм эпохи свободной конкуренции capitalisme pur
2.01.2015 19:00:07 econ. капитализм свободной конкуренции capitalisme atomistique
2.01.2015 19:00:07 econ. капитализм свободной конкуренции capitalisme classique
2.01.2015 19:00:07 econ. капитализм свободной конкуренции capitalisme de concurrence
2.01.2015 19:00:07 econ. капитализм свободной конкуренции capitalisme concurrentiel
2.01.2015 19:00:07 econ. капитализм свободной конкуренции capitalisme conventionnel
2.01.2015 19:00:07 econ. капитализм свободной конкуренции capitalisme domestique

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260