19.06.2015 |
23:28:44 |
gen. |
пожирать друг друга |
se manger entre soi (См. пример в статье "есть друг друга".) |
19.06.2015 |
23:28:30 |
gen. |
поедать друг друга |
se manger entre soi (См. пример в статье "есть друг друга".) |
19.06.2015 |
22:46:06 |
IT |
набор |
saisie (на клавиатуре) |
19.06.2015 |
22:42:48 |
IT |
ввод |
saisie (данных) |
19.06.2015 |
22:25:41 |
gen. |
подбор |
recherche |
18.06.2015 |
20:54:51 |
energ.ind. |
электростанция с комбинированным циклом |
centrale à cycle combiné |
18.06.2015 |
20:54:51 |
energ.ind. |
электростанция с комбинированным производством электроэнергии и тепла |
centrale à cycle combiné |
18.06.2015 |
16:55:40 |
product. |
тренер |
formateur ((на производственном обучении) Training of Trainers Network: Qualité de la formation et compétences des enseignants et formateurs) |
18.06.2015 |
14:38:47 |
electr.eng. |
запас мощности |
réserve en puissance |
18.06.2015 |
14:38:47 |
electr.eng. |
резерв мощности |
réserve en puissance |
18.06.2015 |
14:27:30 |
IT |
программный продукт |
produit-programme |
18.06.2015 |
12:12:00 |
gen. |
потребность |
sollicitation (См. пример в статье "запрос".) |
18.06.2015 |
12:07:50 |
gen. |
запрос |
sollicitation (Répondre я une sollicitation en eau chaude.) |
18.06.2015 |
11:46:27 |
gen. |
прибавка |
surplus (См. пример в статье "дополнительное количество".) |
18.06.2015 |
11:46:16 |
gen. |
добавка |
surplus (См. пример в статье "дополнительное количество".) |
18.06.2015 |
11:45:59 |
gen. |
дополнительное количество объём и пр. |
surplus (La mise en œuvre d'un programme par vos propres moyens nécessite un surplus de temps, d'argent et de formation.) |
18.06.2015 |
11:01:57 |
tech. |
ёмкость для хранения |
ballon de stockage |
18.06.2015 |
11:01:56 |
tech. |
резервуар |
ballon de stockage |
18.06.2015 |
10:58:45 |
therm.eng. |
пароперегреватель высокого давления |
surchauffeur haute pression |
17.06.2015 |
20:35:25 |
therm.eng. |
цикл паросиловой установки |
cycle de vapeur |
17.06.2015 |
20:34:17 |
therm.eng. |
паровой цикл |
cycle de vapeur |
17.06.2015 |
20:34:17 |
therm.eng. |
паросиловой цикл |
cycle de vapeur |
17.06.2015 |
18:35:49 |
forens. |
Интегрированная система баллистической идентификации |
Système Intégré d'Identification Balistique |
17.06.2015 |
18:27:55 |
med. |
БВРС |
MERS (англ. Middle East respiratory syndrome, Ближневосточный респираторный синдром) |
17.06.2015 |
18:26:06 |
med. |
БВРС |
SRMO (Syndrome Respiratoire du Moyen-Orient, Ближневосточный респираторный синдром) |
17.06.2015 |
18:24:54 |
med. |
Ближневосточный респираторный синдром |
Syndrome Respiratoire du Moyen-Orient |
16.06.2015 |
23:28:13 |
IT |
выбор порога |
seuillage |
16.06.2015 |
23:28:13 |
IT |
задание порога |
seuillage |
16.06.2015 |
23:28:13 |
IT |
пороговая обработка |
seuillage |
16.06.2015 |
23:28:13 |
IT |
регулировка порога |
seuillage |
16.06.2015 |
23:27:18 |
IT |
определение пороговых значений |
seuillage |
16.06.2015 |
23:20:58 |
gen. |
беглый |
fluide ((напр., о чтении) Afin de permettre au lecteur une lecture fluide du texte, dans les prochains paragraphes une introduction des concepts souvent employés par la suite est proposée.) |
16.06.2015 |
22:44:19 |
law |
экспертно-криминалистический |
forensique (См. пример в статье "экспертный".) |
16.06.2015 |
22:44:11 |
law |
криминалистический |
forensique (См. пример в статье "экспертный".) |
16.06.2015 |
22:43:56 |
law |
экспертный |
forensique (La plupart des études forensiques traite de lésions causées par des armes я feu ou des instruments contondants.) |
16.06.2015 |
22:42:06 |
gen. |
разрешено к печати |
imprimatur |
16.06.2015 |
22:41:57 |
gen. |
разрешение на печатание |
imprimatur |
16.06.2015 |
21:56:49 |
gen. |
ультрасовременный |
d'avant-garde (См. пример в статье "новаторский".) |
16.06.2015 |
21:56:34 |
gen. |
самый современный |
d'avant-garde (См. пример в статье "новаторский".) |
16.06.2015 |
21:56:23 |
gen. |
продвинутый |
d'avant-garde (См. пример в статье "новаторский".) |
16.06.2015 |
21:56:12 |
gen. |
новейший |
d'avant-garde (См. пример в статье "новаторский".) |
16.06.2015 |
21:49:01 |
gen. |
новаторский |
d'avant-garde (Ce système d'avant-garde donne aux utilisateurs la capacité de saisir, de stocker et de récupérer des données sur des balles et des cartouches.) |
16.06.2015 |
20:06:16 |
gen. |
внезапно |
soudainement (См. пример в статье "вдруг".) |
16.06.2015 |
20:05:20 |
gen. |
вдруг |
soudainement (Il me demande soudainement d'accélérer le pas.) |
16.06.2015 |
19:49:59 |
gen. |
ребром |
de but en blanc (Comme ce phénomène m'intriguait, j'ai posé la question de but en blanc.) |
16.06.2015 |
19:46:19 |
gen. |
в лоб |
de but en blanc (См. пример в статье "прямо".) |
16.06.2015 |
19:45:24 |
gen. |
в упор |
de but en blanc (См. пример в статье "прямо".) |
16.06.2015 |
19:45:01 |
gen. |
прямо |
de but en blanc (Pour m'en assurer, j'ai donc demandé я ces personnes, de but en blanc, si cinq ans, cela était correct ou s'ils voulaient une élimination immédiate.) |
16.06.2015 |
19:43:53 |
fig. |
в упор |
de but en blanc |
16.06.2015 |
19:29:31 |
hunt. |
стрельба с большого расстояния |
tir à longue distance |
16.06.2015 |
19:29:12 |
hunt. |
стрельба с большого расстояния |
tir à grande distance |
16.06.2015 |
12:23:39 |
IT |
снимок экрана |
copie d'écran |
16.06.2015 |
12:23:39 |
IT |
экранный снимок |
copie d'écran |
16.06.2015 |
12:17:51 |
IT |
спящий режим |
mode veille |
16.06.2015 |
12:17:51 |
IT |
спящий режим |
mode de veille |
16.06.2015 |
11:51:18 |
IT |
перетаскивать |
faire glisser (о перетаскивании какого-либо элемента с помощью мышки) |
15.06.2015 |
12:29:33 |
IT |
далее |
suivant (кнопка (соответствует англ. next)) |
15.06.2015 |
12:24:31 |
IT |
опустить |
sauter (соответствует англ. skip) |
15.06.2015 |
12:24:06 |
IT |
пропустить |
sauter (соответствует англ. skip) |
15.06.2015 |
12:18:26 |
IT |
пропустить |
ignorer (соответствует англ. skip) |
15.06.2015 |
12:17:59 |
IT |
опустить |
ignorer (соответствует англ. skip) |
14.06.2015 |
13:22:27 |
gen. |
делать из этого вывод |
de là à penser (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là я penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré.) |
14.06.2015 |
13:21:45 |
gen. |
это преувеличение |
c'est exagéré (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là я penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré.) |
14.06.2015 |
13:21:44 |
gen. |
это преувеличение |
c'est exagéré (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là à penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré.) |
14.06.2015 |
13:01:16 |
inf. |
это перебор |
c'est exagéré (помета "разг." относится к русскому слову (См. пример в статье "Это слишком".)) |
14.06.2015 |
12:59:47 |
gen. |
это уже слишком |
c'est exagéré (Non, c'est exagéré, il fait soleil quatre fois dix minutes par jour environ. Le reste du temps, c'est pluie et vent ou vent et pluie.) |
14.06.2015 |
12:38:34 |
comp. |
откат |
annuler (кнопка отмены предыдущего состояния или команды) |
14.06.2015 |
12:38:24 |
comp. |
отмена |
annuler (кнопка отмены предыдущего состояния или команды) |
14.06.2015 |
12:38:08 |
comp. |
возврат |
annuler (кнопка отмены предыдущего состояния или команды) |
13.06.2015 |
19:07:24 |
comp. |
диалоговое меню |
boîte de dialogue |
13.06.2015 |
19:07:24 |
comp. |
предупреждающее сообщение |
boîte de dialogue |
13.06.2015 |
19:07:24 |
comp. |
меню предупреждения |
boîte de dialogue |
13.06.2015 |
14:16:10 |
comp. |
всплывающий список |
liste contextuelle |
13.06.2015 |
14:16:10 |
comp. |
всплывающий список |
liste pop-up |
12.06.2015 |
19:13:03 |
comp. |
тег |
repère |
12.06.2015 |
19:13:03 |
comp. |
тег |
descripteur |
6.06.2015 |
22:45:56 |
tech. |
вкл.-выкл. |
actif/inactif |
6.06.2015 |
22:45:32 |
tech. |
вкл./выкл. |
actif/inactif |
6.06.2015 |
22:45:11 |
tech. |
вкл.-выкл. |
actif/inactif (Bouton de sélection des programmes (transmission active/inactive)) |
6.06.2015 |
20:35:26 |
IT |
граница фрейма |
bordure de cadre |
6.06.2015 |
14:28:19 |
mil. |
калибр пули |
calibre de la balle |
6.06.2015 |
14:28:19 |
mil. |
калибр пули |
diamètre de la balle |
6.06.2015 |
13:38:09 |
IT |
преобразование в цифровой формат |
numérisation |
6.06.2015 |
13:38:09 |
IT |
преобразование в цифровой вид |
numérisation |
6.06.2015 |
13:32:48 |
IT |
сканирование |
examen |
6.06.2015 |
13:32:48 |
IT |
сканирование |
lecture au scanner |
6.06.2015 |
13:28:47 |
IT |
представление в цифровой форме виде |
numérisation |
6.06.2015 |
13:07:33 |
IT |
зона прокрутки |
barre de défilement |
6.06.2015 |
13:07:33 |
IT |
линейка прокрутки |
barre de défilement |
5.06.2015 |
21:02:01 |
IT |
размер матрицы |
taille de matrice |
5.06.2015 |
13:33:14 |
IT |
размер шрифта |
taille de police |
5.06.2015 |
13:06:36 |
IT |
сисадмин |
administrateur système (проф. жаргон (эта помета относится только к русскому слову)) |
4.06.2015 |
13:48:59 |
gen. |
инициирование |
amorçage |
4.06.2015 |
13:43:50 |
gen. |
инициирование |
amorçage (Il a pour mission de préparer le terrain avant l'amorçage des travaux de construction.) |
4.06.2015 |
13:00:31 |
gen. |
если же |
en revanche (Lorsque l'outil de coupe est présent, le moteur électrique est alimenté par un circuit induisant une vitesse " lente ". En revanche, lorsque l'outil de coupe n'est pas en place, le moteur électrique est alimenté par un circuit induisant une vitesse " rapide ".) |
4.06.2015 |
12:52:13 |
tech. |
магнитный выключатель |
interrupteur magnétique |
3.06.2015 |
11:54:25 |
gen. |
перейти к |
procéder à |
3.06.2015 |
11:43:46 |
gen. |
заняться чем-л. |
procéder à (Il faut commencer par évaluer le code, le placer dans un contexte économique libéral et puis procéder aux reformes.) |
3.06.2015 |
11:39:12 |
gen. |
перейти к |
procéder à (Il faut tranquillement analyser les choses et puis procéder aux actes.) |
3.06.2015 |
11:32:03 |
food.ind. |
маседуан из фруктов |
macédonie de fruits |