DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

3.11.2015 18:02:25 fig. королевская власть couronne (См. пример в статье "престол".)
3.11.2015 18:01:58 fig. престол couronne (Il veut que les pouvoirs institutionnels soient partagés entre la Couronne, le Parlement, le Grand Conseil et les corporations.)
3.11.2015 17:54:55 gen. быть готовым к худшем s'attendre au pire (Le parti du maire s'attendait au pire, puisque tout semblait devoir jouer contre lui.)
3.11.2015 17:54:55 gen. быть готовым к худшему s'attendre au pire (Le parti du maire s'attendait au pire, puisque tout semblait devoir jouer contre lui.)
3.11.2015 17:51:32 gen. ожидать s'attendre à
3.11.2015 17:51:32 gen. надеяться на s'attendre à
3.11.2015 17:51:32 gen. рассчитывать на s'attendre à
3.11.2015 11:42:14 gen. вздыхать pousser un soupir
3.11.2015 11:34:51 gen. укрепить ду remonter le moral (L'entrevue dure six heures, au cours desquelles le Führer tente de remonter le moral du Duce.)
3.11.2015 11:34:51 gen. укрепить дух remonter le moral (L'entrevue dure six heures, au cours desquelles le Führer tente de remonter le moral du Duce.)
2.11.2015 20:57:05 gen. увеличение progression (См. пример в статье "рост".)
2.11.2015 20:56:47 gen. рост progression (Dans les intercommunalités, la progression du nombre d'offres est importante.)
2.11.2015 20:41:08 gen. точка размещения hébergement (См. пример в статье "пункт размещения".)
2.11.2015 20:40:38 gen. пункт размещения hébergement (La Résidence Océane est composée de 15 hébergements disposés autour d'un patio aéré et verdoyant.)
2.11.2015 18:13:40 gen. Синай Sinaï
2.11.2015 1:12:45 gen. заполнят colmater (См. пример в статье "восполнять".)
2.11.2015 1:12:45 gen. заполнять colmater (См. пример в статье "восполнять".)
2.11.2015 1:12:21 gen. восполнят colmater ((напр., пробел) Nous pourrions essayer de trouver des moyens pour colmater les lacunes du texte.)
2.11.2015 1:12:21 gen. восполнять colmater ((напр., пробел) Nous pourrions essayer de trouver des moyens pour colmater les lacunes du texte.)
2.11.2015 1:08:00 gen. восполнит combler ((напр., пробел) Nouveau partenariat pour aider les pays я combler les lacunes en matière de soins de santé primaires.)
2.11.2015 1:08:00 gen. восполнить combler ((напр., пробел) Nouveau partenariat pour aider les pays à combler les lacunes en matière de soins de santé primaires.)
2.11.2015 0:45:58 gen. чудной singulier (Je dois dire que le personnage est assez singulier, il est très solitaire, il semble déstabilisé en permanence, c'est à peine s'il salue les gens quand ils les rencontre.)
2.11.2015 0:45:58 gen. чудаковатый singulier (См. пример в статье "чудной".)
2.11.2015 0:26:52 gen. лауреат vainqueur (René Thom, un mathématicien français vainqueur de la médaille Fields en 1958)
1.11.2015 23:42:38 polit. Версальский договор traité di Versailles
1.11.2015 20:05:20 gen. резкое сокращение effondrement (Tout concorde pour démontrer l'effondrement de la population des squales du globe.)
1.11.2015 20:00:34 gen. южный океан océan austral (условное название вод трёх океанов (Тихого, Атлантического и Индийского), окружающих Антарктиду)
1.11.2015 19:49:23 gen. и auprès de (См. пример в статье "от".)
1.11.2015 19:49:23 gen. из auprès de (См. пример в статье "от".)
1.11.2015 19:48:59 gen. о auprès de (Le baleinier nippon se ravitaillait en carburant auprès d'un pétrolier sud-coréen.)
1.11.2015 19:48:59 gen. от auprès de (Le baleinier nippon se ravitaillait en carburant auprès d'un pétrolier sud-coréen.)
1.11.2015 19:45:59 ichtyol. промысловая плавбаза navire-base gigogne
1.11.2015 19:45:27 ichtyol. плавбаза navire-base
1.11.2015 19:45:01 ichtyol. китообрабатывающее судно navire-usine baleinier
1.11.2015 19:45:01 ichtyol. китобаза navire-usine baleinier
1.11.2015 19:44:13 ichtyol. плавбаза navire-usine
1.11.2015 19:41:17 gen. шлюпка китобойного судна baleinière
1.11.2015 14:06:32 gen. останки dépouilles
1.11.2015 13:58:14 gen. обмениваться знакам se faire signe (См. пример в статье "давать друг другу знаки".)
1.11.2015 13:58:14 gen. обмениваться знаками se faire signe (См. пример в статье "давать друг другу знаки".)
1.11.2015 13:57:54 gen. подавать друг другу знак se faire signe (См. пример в статье "давать друг другу знаки".)
1.11.2015 13:57:54 gen. подавать друг другу знаки se faire signe (См. пример в статье "давать друг другу знаки".)
1.11.2015 13:57:27 gen. давать друг другу знак se faire signe (Les éléphants s’écoutent et s’appellent, se font signe, se touchent.)
1.11.2015 13:57:27 gen. давать друг другу знаки se faire signe (Les éléphants s’écoutent et s’appellent, se font signe, se touchent.)
1.11.2015 13:44:47 zool. оленебык taureau-cerf
1.11.2015 13:41:45 biol. отросток rejeton
1.11.2015 13:41:45 biol. поросль rejeton
1.11.2015 13:36:21 biol. матриарх matriarche
1.11.2015 13:21:06 gen. на сегодняшний день actuel ((в контесктах со сравнением) См. пример в статье "из современных".)
1.11.2015 13:20:22 gen. из современных actuel ((в контесктах со сравнением) L'éléphant : plus grand animal terrestre actuel)
1.11.2015 13:06:28 gen. французско-русский français-russe
1.11.2015 13:06:28 gen. франко-русский français-russe
31.10.2015 23:34:25 gen. занятость disponibilité (Nous pouvons adapter la durée de la visite selon votre disponibilité.)
31.10.2015 23:31:48 gen. наличие свободного времен disponibilité (См. пример в статье "занятость".)
31.10.2015 23:31:48 gen. наличие свободного времени disponibilité (См. пример в статье "занятость".)
31.10.2015 23:31:35 gen. загруженность disponibilité (См. пример в статье "занятость".)
31.10.2015 23:16:45 agric. снежница mare d'eau de fonte
31.10.2015 23:14:05 agric. копанец mare
31.10.2015 23:12:56 biol. лужа mare temporaire
31.10.2015 22:59:07 gen. выпасно pâturé (См. пример в статье "пастбищный".)
31.10.2015 22:59:07 agric. выпасной pâturé (См. пример в статье "пастбищный".)
31.10.2015 22:58:37 agric. пастбищный pâturé
31.10.2015 22:52:41 gen. пастбищны pâturé (Ce type d'élevage met en danger les régions paturées.)
31.10.2015 22:52:41 agric. пастбищный pâturé (Ce type d'élevage met en danger les régions paturées.)
31.10.2015 22:38:00 gen. лошадины équin (Madame Fortin détient plusieurs formations pertinentes : secourisme équin, interprétation du langage équin, nutrition et alimentation équine.)
31.10.2015 22:38:00 gen. лошадиный équin (Madame Fortin détient plusieurs formations pertinentes : secourisme équin, interprétation du langage équin, nutrition et alimentation équine.)
31.10.2015 22:27:10 biol. бентический benthonique
31.10.2015 22:27:10 biol. бентосный benthonique
31.10.2015 20:38:20 gen. всемирны cosmopolite (См. пример в статье "повсеместный".)
31.10.2015 20:38:20 gen. всемирный cosmopolite (См. пример в статье "повсеместный".)
31.10.2015 20:37:59 gen. повсеместны cosmopolite ((о распространении) L'existence d'une variabilité permet l'évolution et la diffusion cosmopolite de notre espèce.)
31.10.2015 20:37:59 gen. повсеместный cosmopolite ((о распространении) L'existence d'une variabilité permet l'évolution et la diffusion cosmopolite de notre espèce.)
31.10.2015 20:26:31 zool. млекопитающие Mammalia (лат.)
31.10.2015 20:01:52 patents. патентная информация information du brevet
31.10.2015 20:01:52 patents. патентная информация information des brevets
29.10.2015 23:02:59 polit. оккупационные силы occupation (См. пример в статье "оккупационные власти".)
29.10.2015 23:02:46 polit. оккупационные власти occupation (L'occupation israélienne arrête neuf Palestiniens en Cisjordanie.)
29.10.2015 21:10:40 sport. пентатлон pentathlon
29.10.2015 18:00:17 gen. примерно à vue de nez
29.10.2015 18:00:17 gen. ориентировочно à vue de nez
29.10.2015 17:55:46 gen. остальной derniers
29.10.2015 17:55:29 gen. остально derniers ((при перечислениях) La principale source humaine (62 %) est la combustion d'huiles lourdes et de mazout. L'extraction de nickel et son raffinage compteraient pour 17 % du total, les incinérateurs municipaux, pour 12 %, la métallurgie du nickel, pour 5 %, et des «sources mineures» fourniraient les derniers 4 %.)
29.10.2015 17:55:29 gen. остальной derniers ((при перечислениях) La principale source humaine (62 %) est la combustion d'huiles lourdes et de mazout. L'extraction de nickel et son raffinage compteraient pour 17 % du total, les incinérateurs municipaux, pour 12 %, la métallurgie du nickel, pour 5 %, et des "sources mineures" fourniraient les derniers 4 %.)
29.10.2015 17:46:18 gen. много народу grand monde (Nous sommes à une heure d'affluence, mais il n'y a pas grand monde, dans ce tripot.)
29.10.2015 17:33:37 psychiat. малый эпилептический припадок absence épileptique
29.10.2015 17:31:43 psychiat. кратковременная потеря сознания absence
29.10.2015 17:31:04 psychiat. малый эпилептический припадок absence
29.10.2015 17:27:56 psychiat. малый эпилептический припадок petit mal
29.10.2015 17:27:56 psychiat. абсанс petit mal
29.10.2015 17:10:36 gen. ответ невпопад réponse incohérente (Lui demande-t-on pourquoi il est triste, il fait cette réponse incohérente : " Eh ! bien, je lirai ce soir du Chateaubriand. ")
29.10.2015 16:45:15 gen. сделанный невпопад incohérent (напр., ответ на вопрос)
29.10.2015 16:29:03 hist. вавилонянин babylonien
29.10.2015 16:29:03 hist. житель Вавилона babylonien
29.10.2015 15:22:26 gen. в последнее врем depuis peu (La musique est devenu un vrai business, mais depuis peu cela commence я toucher les groupes amateurs.)
29.10.2015 15:22:26 gen. в последнее время depuis peu (La musique est devenu un vrai business, mais depuis peu cela commence à toucher les groupes amateurs.)
28.10.2015 0:03:48 gen. внушить мысль, что faire croire (См. пример в статье "уверить".)
28.10.2015 0:03:11 gen. уверить faire croire (Il l'a fait croire que John Smith était un traître.)
27.10.2015 21:15:43 gen. ухищрение stratagème
27.10.2015 21:15:43 gen. манёвр stratagème
27.10.2015 18:35:24 med. внутренняя косолапость pied bot varus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260