DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 9.997  << | >>

16.04.2016 11:32:46 med.appl. massager массажер
16.04.2016 11:31:23 med.appl. massager массажный аппарат
16.04.2016 11:31:23 med.appl. massage apparatus массажный аппарат
16.04.2016 11:31:23 med.appl. massaging apparatus массажный аппарат
16.04.2016 11:29:51 med.appl. massaging head массажная головка
16.04.2016 11:26:37 med.appl. massage head массажная головка
15.04.2016 12:00:41 gen. in this way итак
13.04.2016 20:21:23 gen. as such по сути дела
13.04.2016 13:10:19 tech. operational adjustment рабочая регулировка
13.04.2016 12:49:00 auto. heating unit обогреватель
13.04.2016 12:42:07 gen. in this way при таком подходе (контекстный перевод) The correlation with liver TOI is very important, because in this way it becomes possible to monitor the intestinal oxygen supply.)
12.04.2016 19:33:18 tech. rate of heating интенсивность нагрева
12.04.2016 19:29:34 gen. adjust модифицировать
12.04.2016 16:42:04 gen. is to occur предстоит (If shared decision making is to occur, patients and clinicians need to have ready access to evidence about treatment options, understandable information.)
12.04.2016 14:58:07 auto. driving cycle испытательный цикл (для определения токсичности выхлопа)
12.04.2016 14:57:18 auto. drive cycle испытательный цикл (для определения токсичности выхлопа)
11.04.2016 21:07:35 gen. thereby следовательно
10.04.2016 22:14:52 gen. throttle перекрывать (напр., поток)
10.04.2016 21:34:36 gen. wrong way не в ту сторону
10.04.2016 21:34:13 gen. wrong way не туда
10.04.2016 21:32:49 gen. wrong way проезд закрыт
10.04.2016 14:04:14 obs. for this reason а посему
10.04.2016 14:02:28 gen. for this reason с учётом этого
10.04.2016 14:02:08 gen. for this reason а потому
10.04.2016 12:18:18 gen. identify устанавливать (не только в геологии, как можно подумать, исходя из пометы в данной статье; In trying to identify particular conditions of interest using pattern recognition, we must address the problem of the heterogeneity.)
10.04.2016 12:04:03 gen. thereafter далее
10.04.2016 11:54:50 rude owned тебя сделали (победили, напр, в игре)
9.04.2016 22:32:04 auto. inline arrangement однорядное расположение (цилиндров двигателя)
9.04.2016 22:13:11 tech. in an alternate arrangement по-другому (the exhaust gas heat recovery line may be coupled to the EGR cooler in an alternate arrangement. For example, it may be coupled on an upstream side rather than on the downstream side.)
9.04.2016 22:12:40 tech. in an alternate arrangement по другой схеме (The exhaust gas heat recovery line may be coupled to the EGR cooler in an alternate arrangement. For example, it may be coupled on an upstream side rather than on the downstream side.)
9.04.2016 22:10:06 alternate arrangement in an alternate arrangement
9.04.2016 14:04:05 tech. profile ignition pickup signal выходной сигнал профиля зажигания
9.04.2016 13:09:36 tech. two-state sensor двухрежимный датчик
9.04.2016 12:40:51 tech. amount of compression количество объём сжатого воздуха (метонимическое употребление слова compression) The amount of compression provided to the cylinders)
8.04.2016 21:07:33 tech. assistance облегчение
8.04.2016 20:58:14 tech. non-turbocharged engine двигатель без турбонаддува
8.04.2016 19:18:56 tech. electric valve actuator электроклапанный привод
8.04.2016 19:18:56 tech. electric valve actuator электроклапанный исполнительный механизм
7.04.2016 9:46:48 inf. it looks like сдаётся, что
7.04.2016 9:46:20 inf. it looks like к тому идёт, что
7.04.2016 9:44:22 gen. it looks like судя по всему
6.04.2016 14:20:55 gen. selection подборка (не только в технике, как можно подумать из пометы в данной статье; A selection of quotations is given below:...)
6.04.2016 14:15:46 gen. it should be understood, that следует иметь в виду, что
6.04.2016 14:08:28 gen. apparently с очевидностью (This conclusion apparently follows from the fact that much sand and sedimentary clay are component parts of the tuff.)
6.04.2016 13:08:04 auto. exhaust gas heat exchanger теплообменник для выхлопных газов
5.04.2016 22:38:02 auto. exhaust heat recovery heat exchanger теплообменник для утилизации регенерации, использования тепла выхлопных газов
3.04.2016 14:09:07 tech. isoquality curve кривая равного качества
2.04.2016 16:07:10 O&G non-heavy oil нетяжёлая нефть
1.04.2016 21:58:16 tech. predetermined предварительно заданный
1.04.2016 20:16:27 scient. by assuming something при допущении (чего-либо; The subsurface void volume is determined by assuming a spherical cavity.)
31.03.2016 15:49:19 gen. preferably по преимуществу
30.03.2016 20:59:00 O&G thermal production stimulation тепловая интенсификация добычи
30.03.2016 20:58:30 oil thremal production stimulation термоинтенсификация добычи
30.03.2016 20:58:30 O&G thermal production stimulation термоинтенсификация добычи
30.03.2016 14:18:00 gen. qualification квалифицирование
29.03.2016 16:29:13 patents. original claims первоначальная формула изобретения
29.03.2016 12:23:17 gen. trespasser незаконно проникший (на закрытую территорию: Trespassers will be prosecuted.)
27.03.2016 21:30:36 vulg. shitty хреновый
27.03.2016 19:11:48 tech. roller element роликовый элемент (напр., подшипника)
27.03.2016 18:22:00 auto. outer cylinder направляющая пневморессоры
27.03.2016 13:47:40 auto. vehicle operator водитель автомобиля
27.03.2016 13:47:40 auto. vehicle operator водитель транспортного средства
27.03.2016 13:28:05 hist. Empress Dowager вдовствующая императрица
26.03.2016 16:33:12 gen. depiction иллюстрация
25.03.2016 21:43:23 gen. in this way благодаря этому (в некоторых контекстах) См. пример в статье "в результате".)
25.03.2016 21:43:04 gen. in this way вследствие этого (в некоторых контекстах) См. пример в статье "в результате".)
25.03.2016 21:42:12 gen. in this way в результате (этого; (в некоторых контекстах) The inner bearing journal is offset from a centerline of the crankshaft. In this way, spacing of the cylinders can be maintained at desired distances when a bearing journal is removed.)
25.03.2016 21:06:05 gen. additionally кроме этого
25.03.2016 16:26:50 gen. configured to рассчитанный таким образом, чтобы (Контекстный перевод, в ряде случаев может означать "выполненный так, чтобы", "располагающийся так, чтобы" и пр.) Three rod journals configured to attach to a separate piston rod.)
25.03.2016 14:24:23 gen. be responsible for быть в ответе за (According to Exupery, we are responsible for those we have tamed.)
23.03.2016 17:51:11 gen. consequently как следствие этого
20.03.2016 20:35:25 phys. magnetically attracting обладающий свойством магнитного притяжения
20.03.2016 20:25:08 tech. alternatively в соответствии с другим техническим решением
20.03.2016 20:18:08 tech. apply воздействовать (напр., полем) The magnetic material may have been magnetised by applying an electro-magnetic field to the lash adjuster.)
20.03.2016 19:52:17 tech. hydraulics гидравлические механизмы
20.03.2016 19:51:39 tech. hydraulics гидравлические средства
20.03.2016 19:41:27 gen. inverse обратный порядок (In the arrangement shown in figures, first end 12a is provided on the plunger 16 and second end 12b is provided on the body 14, however the inverse is also possible.)
20.03.2016 14:39:15 tech. arrangement структура (в значении "строение, расположение, компоновка")
20.03.2016 14:37:30 tech. arrangement строение
20.03.2016 14:06:11 tech. valve closure запорный орган клапана
20.03.2016 14:06:11 tech. valve closure пробка клапана
19.03.2016 13:19:45 electr.eng. apply подавать (напр., ток) См. пример в статье "apply a current".)
19.03.2016 13:18:22 electr.eng. apply a current подавать ток (The method of magnetising the lash adjuster may comprise placing a coil around a portion of the lash adjuster and applying a current to the coil.)
18.03.2016 18:04:09 gen. impose подразумевать необходимость (См. пример в статье "требовать чего-либо".)
18.03.2016 18:03:46 gen. impose предполагать необходимость (См. пример в статье "требовать чего-либо".)
18.03.2016 17:51:58 gen. as well as помимо того, что (As well as carrying a significant cost, the clip can also impact on the design.)
18.03.2016 17:33:12 tech. fixe in position фиксировать в данном нужном, заданном и т. д., в зависимости от контекста положении
17.03.2016 16:02:03 construct. ice storage room ледник (Из русской Википедии: "Ледник – помещение для складирования скоропортящихся пищевых продуктов, в котором охлаждение производится при помощи льда. В зависимости от конструкции, назначения и запасов льда различают: ледники с долговременным запасом льда; ледники с сезонным запасом льда; ледники с кратковременным запасом льда." Из англоязычных источников: The ice storage room is located on the northeast corner of the building. Producing and storing the ice for the complex and shipment, this portion of the building was constructed similar to the warehouse in that it has reinforced concrete with twelve inch brick curtain walls and few openings. См. mo.gov)
15.03.2016 18:13:55 inf. outfox объегорить (Помета "разг." относится к русскому слову.)
15.03.2016 18:12:54 gen. outfox обхитрить
11.03.2016 16:29:26 gen. plenary тотальный (whoexacted of him a plenary obedience to his commands)
5.03.2016 16:59:43 gen. prehend усваивать (См. пример в статье "осознавать".)
5.03.2016 16:59:29 gen. prehend улавливать (См. пример в статье "осознавать".)
5.03.2016 16:58:40 gen. prehend рассматривать (См. пример в статье "понимать".)
5.03.2016 16:58:27 gen. prehend воспринимать (См. пример в статье "понимать".)
5.03.2016 16:58:02 gen. prehend понимать (We do not prehend the billions of molecules as billions of individuals. Instead, we perceive them as a relatively undifferentiated unity.)
4.03.2016 22:42:51 gen. equidistribution равномерное распределение
4.03.2016 15:22:30 busin. I hereunto set my hand and seal скрепляю настоящий документ своей подписью и печатью
4.03.2016 15:04:04 gen. communicate ставить в известность

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100