DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

23.04.2020 22:23:05 context. необычный original (напр.,о судьбе: Ce document a eu un destin original. Pendant 16 ans il est resté dans les archives personnelles de Béria puis a été rendu aux Services de renseignements par l’intermédiaire du Parquet de l’URSS à la fin de 1955.)
23.04.2020 22:20:18 gen. разведслужбы Renseignements (См. пример в статье "разведывательные службы".)
23.04.2020 22:15:46 gen. разведка Renseignements ((службы) См. пример в статье "разведывательные службы".)
23.04.2020 22:15:03 gen. разведывательные службы Renseignements (Le 9 juillet 1939, les Renseignements dressèrent le plan " Mesures opérationnelles des Services au sujet de l’affaire " Canard ".)
23.04.2020 21:58:26 gen. приподнять покров тайны над soulever le voile du secret sur (Nous essayerons aujourd’hui de soulever le voile du secret sur les évènements de 1940 survenus au Mexique.)
23.04.2020 21:53:55 gen. покров тайны voile du secret
23.04.2020 21:49:30 gen. сетовать на déplorer (что-л.: Nos auteurs avaient recours en principe à des sources étrangères, et en même temps, déploraient l’absence de sources nationales.)
23.04.2020 21:45:54 gen. искажение фактов altération des faits
23.04.2020 19:26:31 gen. именно так c'est ainsi que (Les mesures opératoires au sujet de l'affaire "Canard" (c'est ainsi qu'était codée l'action du NKVD contre Trotsky) occupèrent plus de deux années.)
23.04.2020 19:23:24 law.enf. оперативные мероприятия mesures opératoires (Les mesures opératoires au sujet de l’affaire “Canard” (c’est ainsi qu’était codée l’action du NKVD contre Trotsky) occupèrent plus de deux années.)
23.04.2020 19:18:57 gen. давать повод сомневаться laisser douter (Les informations ainsi rapportées sont le résultat d’un travail minutieux de recherches, d’analyse et de synthèse des documents conservés et ne laissent aucunement douter des témoignages.)
23.04.2020 19:12:49 gen. относящийся к datant de (определенному времени, периоду и т. п.: N’avaient été retrouvés que des documents épars datant de la période 1940 -fin 1941.)
23.04.2020 19:00:26 context. ликвидировать exécuter ((в знач. "убивать") См. пример в статье "убивать".)
23.04.2020 18:59:58 context. уничтожать exécuter ((в знач. "убивать") См. пример в статье "убивать".)
23.04.2020 18:58:31 context. убивать exécuter (Jacob Blumkine, activiste-terroriste, avait exécuté l’ambassadeur allemand Mirbach.)
23.04.2020 15:57:07 idiom. он своё ещё получит il ne perd rien pour attendre (угроза)
23.04.2020 15:56:45 idiom. он своего добьется il ne perd rien pour attendre (угроза)
22.04.2020 19:54:57 obs. страждать souffrir (книжн.: Я стражду, я плачу, душа истомилась в разлуке...)
22.04.2020 18:57:26 hist. разделяющий взгляды троцкистов trotskisant
22.04.2020 18:57:26 hist. испытывающий симпатии к троцкистским идеям trotskisant
22.04.2020 18:55:30 hist. протроцкистский trotskisant
21.04.2020 22:57:39 gen. навредить porter préjudice (On sait donc qu'un accident qui nous arrache à la lutte va porter préjudice au Mouvement.)
21.04.2020 21:13:58 hist. антисоветизм antisoviétisme
21.04.2020 21:10:57 gen. демонизация dénigrement (См. пример в статье "очернение".)
21.04.2020 21:06:24 gen. очернение dénigrement (Leur critique [des trotskistes], dirigée apparemment contre Staline en personne, apparaissait quant au fond comme un dénigrement total de tout ce qui était soviétique.)
21.04.2020 20:57:18 gen. в сущности quant au fond (См. пример в статье "по сути".)
21.04.2020 20:56:46 gen. по сути дела quant au fond (Leur critique [des trotskistes], dirigée apparemment contre Staline en personne, apparaissait quant au fond comme un dénigrement total de tout ce qui était soviétique.)
21.04.2020 20:46:26 gen. проигрывать не только в игре, как указывают словари perdre (Se trouvant en dehors de l’Union soviétique où il avait perdu son combat contre Staline, Trotsky ne se résigna nullement à son destin d’exilé.)
21.04.2020 20:40:07 hist. ВЦИК VTsIK (Всероссийский центральный исполнительный комитет (Советов рабочих и солдатских депутатов) в РСФСР в 1917 г.)
21.04.2020 20:35:26 gen. ФСБ FSB (Федеральная служба безопасности: России)
21.04.2020 20:32:04 hist. НКВД NKVD (Народный комиссариат внутренних дел)
20.04.2020 23:15:24 gen. в спешке précipitamment (См. пример в статье "второпях".)
20.04.2020 23:14:43 gen. второпях précipitamment (En écrivant précipitamment ma note sur l'ophthalmie, j'ai commis quelques inexactitudes dans le tableau, faute de m'être donné le temps de prendre des renseignement suffisants.)
19.04.2020 21:37:52 tech. возможность реверсирования réversibilité
19.04.2020 21:12:30 gen. Вот так. Et voilà ! (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève.)
19.04.2020 21:11:56 gen. Ну вот, Et voilà ! (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève.)
19.04.2020 19:45:49 gen. взаимозаменяться s'interchanger
19.04.2020 19:45:39 gen. меняться один на другой s'interchanger
19.04.2020 19:43:53 gen. меняться местами s'interchanger (Ils s'interchangent rapidement pour s'adapter de manière flexible au traitement de nouveaux produits.)
19.04.2020 19:36:33 tech. переключать interchanger (Cette propriété peut être utilisée pour interchanger des canaux entre les diverses fenêtres d'affichage.)
19.04.2020 19:30:34 gen. взаимозаменять interchanger
19.04.2020 19:30:21 gen. переставлять interchanger
19.04.2020 19:30:05 gen. менять местами interchanger
19.04.2020 19:28:10 tech. коммутировать interchanger
19.04.2020 19:27:26 gen. менять одно на другое interchanger (Si nous interchangeons ces objets, les titres et les sujets seront intervertis sans que l'œuvre picturale soit modifiée.)
18.04.2020 21:12:19 gen. изменяется только лишь seul change (L'installation d'un disque IDE est identique, seul change le nom du périférique.)
18.04.2020 20:46:59 cook. долька шоколада carré de chocolat
18.04.2020 20:46:59 cook. кусочек шоколада carré de chocolat
18.04.2020 17:01:49 tech. откидываться se rabattre (La première partie constitue une base du gaufrier qui repose sur un plan de table et la deuxième partie constitue un couvercle venant se rabattre sur ladite base à la manière d’une pince.)
17.04.2020 22:54:45 cook. без начинки nature (напр., о вафлях)
17.04.2020 22:53:27 cook. обычный nature (напр., о вафлях, в отличие от вафель с начинкой)
14.04.2020 15:52:56 med. лишенный условного рефлекса déconditionné
14.04.2020 15:52:24 med. лишение условного рефлекса déconditionnement
14.04.2020 15:49:53 skiing лыжный гонщик skieur de fond
14.04.2020 15:43:43 med. спортивная медицина médecine sportive
14.04.2020 15:42:04 med. спортивный врач médecin sportif
14.04.2020 15:42:04 med. врач по лечебной физкультуре и спорту médecin sportif
14.04.2020 15:41:05 med. спортивный врач médecin du sport
14.04.2020 15:39:32 med. спортивный кардиолог cardiologue du sport
14.04.2020 15:31:48 med. провоцирующий prédisposant à (что-л. (напр., о факторе))
14.04.2020 15:31:07 med. предрасполагающий prédisposant à (к чему-л.)
14.04.2020 15:30:08 med. провоцировать prédisposer à (что-л.: Il existe des facteurs génétiques prédisposant à la fibrillation atriale.)
14.04.2020 15:22:17 med. увеличивать в ... раз multiplier par + adj. numéral cardinal (La présence d'un bloc auriculo-ventriculaire du premier degré multiplie par quatre le risque de survenue d'une fibrillation auriculaire.)
14.04.2020 15:10:29 context. средство traitement (Il faut être prudent lors de la prise de traitements contre l'hypertension, d'anti-coagulants, d'antidépresseurs.)
14.04.2020 15:09:10 context. лекарство traitement
14.04.2020 15:05:52 sl., drug. крэк crack (Le crack est inscrit sur la liste des stupéfiants et est la dénomination que l'on donne à la forme base libre de la cocaïne.)
14.04.2020 14:59:18 cardiol. наджелудочковая аритмия arythmie supraventriculaire
14.04.2020 14:58:30 cardiol. наджелудочковый ритм rythme supra-ventriculaire
14.04.2020 14:54:16 med. возрастная категория classe d'âge (Prévalence [de la fibrillation atriale] : de l'ordre de 10 pour cent ou plus après 80 ans (compte tenu des longévités respectives hommes/femmes dans cette dernière classe d'âge).)
14.04.2020 14:48:49 cardiol. сердечное ушко atrium
14.04.2020 14:46:40 cardiol. сердечное ушко oreillette
14.04.2020 14:46:03 cardiol. сердечное ушко oreillette cardiaque
14.04.2020 14:46:03 cardiol. предсердие oreillette cardiaque
14.04.2020 14:43:14 cardiol. сердечное ушко auricule du cœur
14.04.2020 14:43:14 cardiol. ушко предсердия auricule du cœur
13.04.2020 23:48:50 econ. расходы, ложащиеся на coût supporté par (Face aux réactions des citoyens et du Congrès, l'administration américaine proposa en 1988 d'internationaliser le programme, pour réduire substantiellement le coût supporté par les Etats-Unis.)
13.04.2020 23:33:54 gen. реальные цифры constat (См. пример в статье "реальное состояние дел".)
13.04.2020 23:33:25 gen. реальное состояние дел constat (контекстное значение: Le coût de la station spatiale - qui devait symboliquement s'appeler « Freedom » - était alors estimé à 8 milliards de dollars, et elle devait être terminée en 1992. Cette estimation était totalement irréaliste. En 1987, lors de la passation des premiers contrats avec l'industrie, le constat fut rude : le projet de station Freedom avait pris deux ans de retard et son coût était passé à 14,5 milliards de dollars.)
13.04.2020 23:26:29 gen. рабочие места emplois (Ce programme [" guerre des étoiles "] permettait également de créer ou maintenir des emplois dans l'industrie.)
13.04.2020 23:23:13 gen. международное влияние rayonnement international
13.04.2020 23:23:13 gen. международный престиж rayonnement international
13.04.2020 23:23:13 gen. международная репутация rayonnement international
13.04.2020 23:13:06 gen. справляться с faire face à (La station Mir avait permis d'apprendre à travailler dans l'espace et à faire face à des modifications des programmes de vol.)
13.04.2020 23:07:42 gen. экстренная ситуация situation d'urgence
13.04.2020 23:06:14 astronaut. сводить с орбиты désorbiter (Symbole de la supériorité russe dans le domaine des séjours de longue durée dans l'espace, Mir a été désorbitée en mars 2001.)
13.04.2020 23:01:20 astronaut. сближение rencontre (космических кораблей: La Chine a d'ailleurs terminé ses tests pour la rencontre et le docking en orbite autour de la Lune.)
13.04.2020 22:59:00 astronaut. стыковка docking (англ.: La Chine a terminé ses tests pour la rencontre et le docking en orbite autour de la Lune.)
13.04.2020 22:55:29 gen. грузовой корабль vaisseau-cargo (L'expérience acquise avec les Salyut eut également pour résultat la maîtrise de la technique de ravitaillement en orbite avec les vaisseaux-cargos Progress.)
13.04.2020 22:47:45 gen. скромнее, чем inférieur à (контекстное значение: Trois équipages de trois astronautes s'y succédèrent entre mai 1973 et février 1974 pour des missions de 28, 59 et 84 jours. Ces performances étaient très inférieures à celles que les Soviétiques réalisèrent sur leurs deux séries de laboratoires orbitaux habités Salyut.)
12.04.2020 21:52:29 gen. малообеспеченный besogneux (Fils de cafetier, socialiste révolutionnaire, avocat besogneux, député, Laval évolue vers le centre-gauche après la Première Guerre mondiale.)
12.04.2020 18:43:38 gen. совмещать в себе combiner (...un véritable chef-d'œuvre culinaire, qui combine harmonieusement tout: arôme, goût, texture...)
12.04.2020 18:31:15 gen. важна каждая мелочь chaque détail compte (En mission de sauvetage, chaque détail compte. La toute nouvelle motomarine Sea-Doo® SAR combine harmonieusement ce dont vous avez besoin pour agir en situations d’urgence.)
12.04.2020 17:27:01 gen. вводить mettre en place (диету, режим и т. п.: Ces Barres sont pour vous si vous désirez mettre en place une diète alimentaire faible en glucides.)
12.04.2020 17:20:25 gen. введение mise en place (напр., режима, диеты и т. п.: Il est parfois nécessaire de rééquilibrer le taux des triglycérides sanguins, ce qui nécessite la mise en place d’un régime sans sucre et sans alcool.)
12.04.2020 17:09:28 gen. воздерживаться se sevrer ((от чего-л.) См. пример в статье "отказаться".)
12.04.2020 17:09:00 gen. отказаться se sevrer ((от чего-л.): Se sevrer de l'alcool a de nombreux effets positifs sur notre santé.)
12.04.2020 17:04:00 med. воздержание sevrage (в частности, от алкоголя: Si la pancréatite aiguë est la conséquence d’un excès d’alcool, un sevrage complet est indispensable pour éviter la chronicisation.)
12.04.2020 16:52:57 med. переход в хроническую стадию форму, состояние chronicisation (Si la pancréatite aiguë est la conséquence d’un excès d’alcool, un sevrage complet est indispensable pour éviter la chronicisation.)
12.04.2020 16:45:56 med. не принимать пищу rester à jeun ((контекстное значение) См. пример в статье "быть натощак".)
12.04.2020 16:45:38 med. не есть rester à jeun ((контекстное значение) См. пример в статье "быть натощак".)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260