DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

11.06.2017 12:12:01 tech. обеспечивать видимость faire apparaître ((контекстное значение) Déplacement de matière de la couche supérieure du revêtement pour faire apparaître la couleur sous-jacente)
11.06.2017 12:03:33 tech. текстуризация texturation
11.06.2017 12:03:33 tech. придание текстуры texturation
11.06.2017 12:03:33 tech. придание структуры texturation
11.06.2017 12:03:33 tech. текстурирование texturation
11.06.2017 12:03:33 tech. структурирование texturation
11.06.2017 11:57:42 polygr. гравировка gravage
11.06.2017 11:57:42 polygr. травление gravage
11.06.2017 11:56:07 polygr. гравирование gravage
11.06.2017 11:53:17 polygr. негативный отпечаток empreinte négative
11.06.2017 11:44:55 polygr. струйная печать jet d'encre
8.06.2017 9:56:04 gen. опасный redouté (См. пример в статье "угрожающий".)
8.06.2017 9:55:29 gen. тяжёлый redouté (См. пример в статье "угрожающий".)
8.06.2017 9:54:26 gen. угрожающий redouté
8.06.2017 9:51:02 gen. очень сложный redoutable (( о проблеме и т. п.) См. статью "очень трудный".)
8.06.2017 9:50:04 gen. очень чрезвычайно, исключительно, крайне трудный redoutable
3.06.2017 18:35:11 gen. разумеется comme il va de soi
3.06.2017 18:34:47 gen. разумеется il va de soi
2.06.2017 21:30:08 phys. коллимировать collimater
2.06.2017 21:26:17 phys. траектория луча trajet du faisceau
2.06.2017 21:26:17 phys. путь луча trajet du faisceau
2.06.2017 21:21:28 opt. оптическая линза lentille optique
1.06.2017 11:02:32 gen. бразильский португальский brésilien
1.06.2017 11:02:32 gen. португальский язык в Бразилии brésilien
1.06.2017 11:02:32 gen. бразильский вариант португальского языка brésilien
31.05.2017 19:27:38 gen. меньший réduit
31.05.2017 18:20:29 phys. степень перекрытия taux d'occultation (потока, луча и пр.)
30.05.2017 22:00:37 tech. приёмная полость logement de réception
30.05.2017 21:59:42 tech. приёмное гнездо logement de réception
30.05.2017 17:51:14 el. период магнитного поля période du champ magnétique
30.05.2017 17:50:36 el. период поля période du champ
30.05.2017 17:28:45 chem. интенсивность свечения intensité lumineuse
30.05.2017 13:28:38 gen. процентная величина pourcentage
29.05.2017 21:46:21 med. широкое распространение prévalence
29.05.2017 21:45:59 med. частота случаев prévalence (заражения)
29.05.2017 21:45:39 med. встречаемость prévalence
29.05.2017 21:45:39 med. показатель распространения prévalence
29.05.2017 21:45:39 med. общая заболеваемость prévalence
29.05.2017 21:45:39 med. широкое распространение prévalence (инфекции)
29.05.2017 13:11:02 tech. интервал скольжения intervalle de glissement
29.05.2017 13:05:23 tech. множество значений ensemble de valeurs
29.05.2017 12:59:41 math. скользящая средняя moyenne glissante
29.05.2017 12:59:41 math. скользящее среднее moyenne glissante
28.05.2017 10:54:19 gen. по à partir de (On détermine le temps de coagulation de l'échantillon sanguin à partir du signal de mesure.)
28.05.2017 10:51:37 tech. измерительный сигнал signal de mesure
28.05.2017 10:51:37 tech. сигнал измерения signal de mesure
28.05.2017 10:32:08 phys. падающий луч faisceau incident
27.05.2017 21:04:30 med. реакционная кювета cuvette de réaction
27.05.2017 12:52:34 gen. быть связанным с se rattacher
24.05.2017 17:25:32 vent. давление на стороне вытяжки pression à l'extraction
24.05.2017 17:24:58 vent. давление на стороне нагнетания pression à l'insufflation
24.05.2017 13:29:44 gen. куда угодно n'importe où
24.05.2017 13:27:59 gen. в любом месте n'importe où
24.05.2017 13:27:59 gen. где угодно n'importe où
23.05.2017 17:59:38 tech. датчик присутствия capteur de présence
23.05.2017 17:59:38 tech. датчик обнаружения capteur de présence
19.05.2017 18:29:32 gen. подход stratégie
19.05.2017 18:29:32 gen. алгоритм stratégie
19.05.2017 18:29:32 gen. концепция stratégie
19.05.2017 18:27:36 gen. способ stratégie
19.05.2017 18:27:36 gen. техника stratégie
19.05.2017 18:27:36 gen. метод stratégie
19.05.2017 18:27:36 gen. методика stratégie
19.05.2017 18:12:55 gen. и aussi (D'autres disposotifs de ventilation double flux existent aussi, qui sont plus complexes.)
19.05.2017 18:05:35 gen. с обратным знаком inversé (Le fonctionnement est le même mais inversé en (25), où, l'apodose étant négative, le co-énonciateur accomplira sans doute le contraire de ce qui est posé dans la protase.)
19.05.2017 17:55:24 gen. в обратном смысле inversé (См. пример в статье "в противоположном смысле".)
19.05.2017 17:54:36 gen. в противоположном смысле inversé (Là encore on retrouve le défaut précédent, inversé, à savoir que...)
19.05.2017 17:37:17 gen. не так часто как moins couramment (См. пример в статье "реже".)
19.05.2017 17:36:44 gen. реже moins couramment (On trouve aussi, moins couramment, des ventilations double flux dont le débit d'insufflation est modulé.)
19.05.2017 17:32:21 gen. часто couramment (On trouve couramment des ventilations double flux dont le débit d'extraction est modulé.)
19.05.2017 17:09:23 construct. расход удаляемого воздуха débit d'extraction
19.05.2017 17:08:28 construct. расход нагнетания débit d'insufflation
19.05.2017 17:08:28 construct. расход по нагнетанию débit d'insufflation
19.05.2017 17:08:28 construct. расход нагнетаемого воздуха débit d'insufflation
19.05.2017 17:01:19 construct. расход вытяжки débit d'extraction
19.05.2017 17:01:19 construct. расход по вытяжке débit d'extraction
19.05.2017 16:49:21 transf. с тремя коэффициентами трансформации à triple rapport primaire (по первичному току)
19.05.2017 16:48:46 transf. с двумя коэффициентами трансформации à double rapport primaire (по первичному току)
19.05.2017 15:39:09 transf. см. я triple rapport primaire triple rapport primaire
19.05.2017 15:37:05 transf. см. я double rapport primaire double rapport primaire
19.05.2017 13:17:43 construct. отдельная квартира appartement individuel
19.05.2017 13:17:43 construct. отдельная квартира logement individuel
19.05.2017 12:58:56 construct. гигиенический воздухообмен renouvellement hygiénique
19.05.2017 12:44:15 vent. воздухонепроницаемость étanchéité ((контекстное значение) Avec l'étanchéité croissante des logements, la ventilation mécanique est de plus en plus nécessaire pour assurer des débits de renouvellement d'air hygiénique suffisants.)
16.05.2017 9:24:47 chem. анализируемое вещество analyte
15.05.2017 21:23:18 gen. коренной déterminant
15.05.2017 20:42:31 gen. практически dans la pratique
15.05.2017 20:42:31 gen. фактически dans la pratique
15.05.2017 20:41:15 gen. в действительности dans la pratique
15.05.2017 15:41:00 chem. газообразный теплоноситель fluide caloporteur
15.05.2017 15:32:05 gen. годный для propre à
15.05.2017 15:32:05 gen. пригодный для propre à
15.05.2017 15:32:05 gen. удобный для propre à
15.05.2017 15:32:05 gen. способный к propre à
13.05.2017 21:19:47 tech. выровнять homogénéiser ((контекстное значение) La mise en route du ventilateur de recyclage permet d'homogénéiser les températures dans les différentes pièces.)
13.05.2017 17:40:14 chem. кожух caisson (электролизера)
12.05.2017 21:41:40 vent. рециркуляционный вентилятор ventilateur de recyclage
12.05.2017 21:35:44 tech. экономия места gain d'encombrement
12.05.2017 17:29:12 gen. нуждающийся en déficit
12.05.2017 17:29:12 gen. испытывающий нехватку в чем-л. en déficit

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260