DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 9.997  << | >>

23.04.2017 13:26:25 tech. pull откачивать (контекстное значение) An oil pump pulls oil out of the oil pan.)
23.04.2017 13:13:50 tech. mechanism принцип (Any suitable oil separation mechanism may be employed in separator.)
23.04.2017 13:11:39 tech. oil separation сепарация масла
23.04.2017 13:11:12 tech. oil separation отделение масла
23.04.2017 13:11:12 tech. oil separation маслоотделение
23.04.2017 13:01:26 tech. collect задерживать (о фильтре (контекстное значение) Oil separator is a filter that collects larger oil droplets, but allows gases to pass through.)
23.04.2017 11:32:35 tech. location лоцирование
23.04.2017 11:32:08 tech. locating лоцирование
22.04.2017 22:45:55 auto. blowby gases прорвавшиеся в картер двигателя газы
22.04.2017 22:29:21 tech. escape route путь выхода (напр., газов)
22.04.2017 20:48:54 auto. PCV ПВК (принудительная вентиляция картера)
20.04.2017 23:47:33 gen. subsaharian субсахарский
20.04.2017 23:42:51 gen. the flower of сливки (См. пример см. в статье "лучшие из лучших".)
20.04.2017 23:28:47 gen. by far несравнимо (См. пример в статье "намного".)
20.04.2017 23:28:28 gen. by far несравненно
20.04.2017 23:22:17 gen. by far намного
20.04.2017 23:11:27 gen. by far явно (См. пример в статье "безусловно".)
20.04.2017 23:10:56 gen. by far определённо (definitely: She is by far the best student in the class. • The 1989 revolution was by far the bloodiest in the country's history. • Football is far and away the most popular sport in Britain. • She is by far the best executive in the company. • This was by far the largest city in the area.)
20.04.2017 23:10:20 gen. by far несомненно (См. пример в статье "безусловно".)
20.04.2017 23:01:20 gen. at the confluence of на стыке (Scott (1985) regarded ethnomathematics as lying at the confluence of mathematics and cultural anthropology.)
20.04.2017 22:57:28 tech. engage взаимодействовать (The specially shaped grooves engage with the special grooves in the tool shank preventing pullout.)
20.04.2017 22:50:53 tech. side by side в ряд
20.04.2017 22:42:45 tech. give in ослабевать
20.04.2017 21:57:45 gen. oriented обращённый (The body is placed on its right side with the face oriented towards Mecca.)
20.04.2017 21:34:56 auto. remote tire inflation дистанционная накачка (подкачка; шин)
19.04.2017 22:25:31 gen. just сразу
19.04.2017 22:17:56 gen. the best possible наилучший (См. пример в статье "оптимальный".)
19.04.2017 21:34:13 gen. subject индивидуум (См. пример в статье "больной".)
19.04.2017 21:33:54 gen. subject индивид (См. пример в статье "больной".)
19.04.2017 21:33:33 gen. subject лицо
19.04.2017 21:31:43 med. subject больной (The decrease in mortality of subjects complying with clofibrate shouldn't be attributed to clofibrate.)
19.04.2017 21:07:54 gen. number one первое главное лицо (См. пример в статье "главный человек".)
19.04.2017 21:03:40 gen. Why! что за (странный) вопрос! (контекстный перевод)
19.04.2017 20:14:45 gen. quiet гладкий (См. пример в статье "ровный".)
16.04.2017 13:04:42 law regardless of whether вне зависимости от того (ли)
15.04.2017 15:42:28 phys. thermosyphoning термосифонная циркуляция (Thermosyphoning is defined as the natural circulation in the PHT induced by the difference in coolant densities.)
15.04.2017 15:38:06 phys. thermosyphon circulation термосифонная циркуляция
15.04.2017 15:04:04 tech. coolant jet струя охлаждающей жидкости
15.04.2017 15:04:04 tech. coolant jet струя хладагента
15.04.2017 14:53:35 tech. flow path путь потока
15.04.2017 14:53:12 tech. flow path траектория потока
14.04.2017 20:55:09 biotechn. priming инициация (биосинтеза нуклеиновых кислот на затравке)
14.04.2017 20:53:55 biotechn. priming праймирование
14.04.2017 14:29:08 gen. large громоздкий (контекстное значение) Mechanical pumps are often large and heavy.)
14.04.2017 14:16:10 auto. engine coolant хладагент для двигателя
14.04.2017 12:39:08 libr. clearinghouse справочно-информационный центр по научным исследованиям и разработкам
14.04.2017 12:38:55 libr. clearinghouse координационный информационный центр
13.04.2017 13:02:32 gen. single одинокий человек (This guide is sure to be a terrific support to singles of any age.)
13.04.2017 12:52:17 clin.trial. switch group см. также switched group
13.04.2017 12:51:45 clin.trial. switched group группа смены препарата (Сайт с этим русским выражением нашла и сообщила об этом на форуме МТ коллега Erdferkel, а я только фиксирую его здесь.)
12.04.2017 0:22:44 gen. evil скверно (См. пример в статье "плохо".)
12.04.2017 0:22:25 gen. evil дурно
12.04.2017 0:14:53 gen. transit двигаться (Of the 38 million tonnes of goods transiting between Italy and France, only 9 million tonnes are currently transported by train.)
12.04.2017 0:05:53 gen. transit плыть (См. пример в статье "плавать".)
12.04.2017 0:05:22 gen. transit плавать (This includes areas where ships transit between southern New England and northern Florida.)
12.04.2017 0:02:22 gen. transit курсировать (См. пример в статье "летать".)
12.04.2017 0:01:47 gen. transit лететь (См. пример в статье "летать".)
12.04.2017 0:01:23 gen. transit летать (Planes transit to and from the air base.)
11.04.2017 23:48:40 gen. transit ездить (См. пример в статье "идти".)
11.04.2017 23:48:20 gen. transit ехать (См. пример в статье "идти".)
11.04.2017 23:47:50 gen. transit ходить (См. пример в статье "идти".)
11.04.2017 23:47:17 gen. transit идти (In the event, you have to take a train which transists through a country.)
11.04.2017 23:41:43 gen. transit циркулировать (См. пример в статье "двигаться".)
11.04.2017 23:41:23 gen. transit перемещаться (См. пример в статье "двигаться".)
11.04.2017 23:40:51 gen. transit передвигаться (См. пример в статье "двигаться".)
11.04.2017 23:28:26 gen. conforming соответствующий предъявляемым требованиям (BUYER shall be entitled, without notice of default or judicial intervention, either to allow the SUPPLIER to deliver conforming goods or services within a period to be determined by BUYER or to cancel the Purchase Order in whole or in part.)
11.04.2017 23:14:41 gen. conventional рутинный (Why Conventional Recommendations for Those at High Risk for Heart Disease Usually Makes Matters Worse.)
11.04.2017 23:09:15 gen. conventional классический (In the section, the author reviews some well-known, conventional techniques.)
11.04.2017 23:03:55 tech. solidarily совместно (The turbine component is mounted on the spindle shaft so as to rotate solidarily with the latter.)
11.04.2017 22:51:25 econ. principal головной (контекстное значение) The Company shall provide a control station at its principal works.)
11.04.2017 22:35:48 gen. scientifically на научной основе (Objects can be classified scientifically into three major categories:...)
11.04.2017 22:21:21 gen. document документально подтверждать (См. пример в статье "документально фиксировать".)
11.04.2017 22:06:40 gen. extensive значительный (См. пример в статье "далекий".)
11.04.2017 22:06:17 gen. extensive большой (См. пример в статье "далекий".)
10.04.2017 23:34:40 gen. cell смартфон (См. пример в статье "сотовый телефон".)
10.04.2017 23:34:00 gen. cell сотовый телефон (I want to buy a new cell for my daughter – probably the Samsung Galaxy Centura.)
10.04.2017 23:25:06 gen. thoroughly необыкновенно (контекстное значение) См. пример в статье "невероятно".)
10.04.2017 21:33:28 gen. startling удивительный (In the world of musical clichés, one of the most often bandied about and repeated with startling regularity is that Pink Floyd’s 1979 album, The Wall, is the greatest moment of Rock music captured for posterity forever.)
10.04.2017 21:27:04 gen. choices пристрастия (контекстное значение) См. пример в статье "вкусы".)
10.04.2017 21:26:34 gen. choices вкусы (контекстное значение) Students apply knowledge of the elements of style, form and cultural heritage to listen to, perform, create and defend their musical choices.)
10.04.2017 21:11:43 gen. whatever + noun каким бы ни был (Whatever the material inside the parentheses, it must not be grammatically integral to the surrounding sentence.)
10.04.2017 14:10:33 med. urgency экстренный случай (См. пример в статье "срочный случай".)
10.04.2017 13:59:48 gen. abundantly полно́ (Abnormalities in morphology are abundantly described in the scientific literature.)
10.04.2017 13:28:58 gen. invalid не тот (Lock out account when user tries more than x attempts using invalid password.)
10.04.2017 13:03:42 gen. competent мастерский (That's an extremely competent translation.)
10.04.2017 13:00:33 gen. competent квалифицированный (См. пример в статье "мастерский".)
10.04.2017 12:59:02 gen. competent искусный (См. пример в статье "мастерский".)
10.04.2017 12:45:56 gen. mastering преодоление (См. пример в статье "совладание".)
10.04.2017 12:25:22 gen. comical комический
10.04.2017 12:19:54 gen. avian пернатый (This Tuesday 10th of May is World Migratory Bird Day is a massive, global celebration of the beauty and wonder of our avian friends.)
10.04.2017 12:14:50 gen. cope with сладить с (Though unable to cope with the enemy in the open field, he repaired the castle of Karitana.)
10.04.2017 12:06:10 gen. ... conservationist борец за сохранение (кого-либо, чего-либо)
9.04.2017 22:23:14 gen. overinterpret придавать слишком большое значение (чему-либо; One must be cautious in overinterpreting an alleged perpetrator's interest in children; some individuals do enjoy interacting witgh children and they interactions may not have a sexual motivation.)
9.04.2017 22:10:38 gen. in manual way вручную (Unfortunately, nowadays shelf audit is often carried out in manual way.)
9.04.2017 20:16:22 gen. new следующий (In December 1974, Curry, Matthews, and Adams decided to make a new attempt to create a specific organization.)
9.04.2017 19:46:57 gen. character природа (напр., такой-то природы; Memorizing these simple rules, you will avoid many complications of various character.)
8.04.2017 22:00:02 gen. commitment старание (контекстное значение) См. пример в статье "усердие".)
8.04.2017 21:59:16 gen. commitment усердие (контекстное значение) If the British fight this hard for French soil, what will be their commitment when fighting for their own soil?)
8.04.2017 21:50:31 med. corporal соматический (They set forth the doctrine that anybody suffering from any corporal or mental disease... can be cured if their faith in God be strong enough.)
8.04.2017 21:41:33 gen. master сдерживать (См. пример в статье "обуздывать".)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100