23.04.2017 |
13:26:25 |
tech. |
pull |
откачивать (контекстное значение) An oil pump pulls oil out of the oil pan.) |
23.04.2017 |
13:13:50 |
tech. |
mechanism |
принцип (Any suitable oil separation mechanism may be employed in separator.) |
23.04.2017 |
13:11:39 |
tech. |
oil separation |
сепарация масла |
23.04.2017 |
13:11:12 |
tech. |
oil separation |
отделение масла |
23.04.2017 |
13:11:12 |
tech. |
oil separation |
маслоотделение |
23.04.2017 |
13:01:26 |
tech. |
collect |
задерживать (о фильтре (контекстное значение) Oil separator is a filter that collects larger oil droplets, but allows gases to pass through.) |
23.04.2017 |
11:32:35 |
tech. |
location |
лоцирование |
23.04.2017 |
11:32:08 |
tech. |
locating |
лоцирование |
22.04.2017 |
22:45:55 |
auto. |
blowby gases |
прорвавшиеся в картер двигателя газы |
22.04.2017 |
22:29:21 |
tech. |
escape route |
путь выхода (напр., газов) |
22.04.2017 |
20:48:54 |
auto. |
PCV |
ПВК (принудительная вентиляция картера) |
20.04.2017 |
23:47:33 |
gen. |
subsaharian |
субсахарский |
20.04.2017 |
23:42:51 |
gen. |
the flower of |
сливки (См. пример см. в статье "лучшие из лучших".) |
20.04.2017 |
23:28:47 |
gen. |
by far |
несравнимо (См. пример в статье "намного".) |
20.04.2017 |
23:28:28 |
gen. |
by far |
несравненно |
20.04.2017 |
23:22:17 |
gen. |
by far |
намного |
20.04.2017 |
23:11:27 |
gen. |
by far |
явно (См. пример в статье "безусловно".) |
20.04.2017 |
23:10:56 |
gen. |
by far |
определённо (definitely: She is by far the best student in the class. • The 1989 revolution was by far the bloodiest in the country's history. • Football is far and away the most popular sport in Britain. • She is by far the best executive in the company. • This was by far the largest city in the area.) |
20.04.2017 |
23:10:20 |
gen. |
by far |
несомненно (См. пример в статье "безусловно".) |
20.04.2017 |
23:01:20 |
gen. |
at the confluence of |
на стыке (Scott (1985) regarded ethnomathematics as lying at the confluence of mathematics and cultural anthropology.) |
20.04.2017 |
22:57:28 |
tech. |
engage |
взаимодействовать (The specially shaped grooves engage with the special grooves in the tool shank preventing pullout.) |
20.04.2017 |
22:50:53 |
tech. |
side by side |
в ряд |
20.04.2017 |
22:42:45 |
tech. |
give in |
ослабевать |
20.04.2017 |
21:57:45 |
gen. |
oriented |
обращённый (The body is placed on its right side with the face oriented towards Mecca.) |
20.04.2017 |
21:34:56 |
auto. |
remote tire inflation |
дистанционная накачка (подкачка; шин) |
19.04.2017 |
22:25:31 |
gen. |
just |
сразу |
19.04.2017 |
22:17:56 |
gen. |
the best possible |
наилучший (См. пример в статье "оптимальный".) |
19.04.2017 |
21:34:13 |
gen. |
subject |
индивидуум (См. пример в статье "больной".) |
19.04.2017 |
21:33:54 |
gen. |
subject |
индивид (См. пример в статье "больной".) |
19.04.2017 |
21:33:33 |
gen. |
subject |
лицо |
19.04.2017 |
21:31:43 |
med. |
subject |
больной (The decrease in mortality of subjects complying with clofibrate shouldn't be attributed to clofibrate.) |
19.04.2017 |
21:07:54 |
gen. |
number one |
первое главное лицо (См. пример в статье "главный человек".) |
19.04.2017 |
21:03:40 |
gen. |
Why! |
что за (странный) вопрос! (контекстный перевод) |
19.04.2017 |
20:14:45 |
gen. |
quiet |
гладкий (См. пример в статье "ровный".) |
16.04.2017 |
13:04:42 |
law |
regardless of whether |
вне зависимости от того (ли) |
15.04.2017 |
15:42:28 |
phys. |
thermosyphoning |
термосифонная циркуляция (Thermosyphoning is defined as the natural circulation in the PHT induced by the difference in coolant densities.) |
15.04.2017 |
15:38:06 |
phys. |
thermosyphon circulation |
термосифонная циркуляция |
15.04.2017 |
15:04:04 |
tech. |
coolant jet |
струя охлаждающей жидкости |
15.04.2017 |
15:04:04 |
tech. |
coolant jet |
струя хладагента |
15.04.2017 |
14:53:35 |
tech. |
flow path |
путь потока |
15.04.2017 |
14:53:12 |
tech. |
flow path |
траектория потока |
14.04.2017 |
20:55:09 |
biotechn. |
priming |
инициация (биосинтеза нуклеиновых кислот на затравке) |
14.04.2017 |
20:53:55 |
biotechn. |
priming |
праймирование |
14.04.2017 |
14:29:08 |
gen. |
large |
громоздкий (контекстное значение) Mechanical pumps are often large and heavy.) |
14.04.2017 |
14:16:10 |
auto. |
engine coolant |
хладагент для двигателя |
14.04.2017 |
12:39:08 |
libr. |
clearinghouse |
справочно-информационный центр по научным исследованиям и разработкам |
14.04.2017 |
12:38:55 |
libr. |
clearinghouse |
координационный информационный центр |
13.04.2017 |
13:02:32 |
gen. |
single |
одинокий человек (This guide is sure to be a terrific support to singles of any age.) |
13.04.2017 |
12:52:17 |
clin.trial. |
switch group |
см. также switched group |
13.04.2017 |
12:51:45 |
clin.trial. |
switched group |
группа смены препарата (Сайт с этим русским выражением нашла и сообщила об этом на форуме МТ коллега Erdferkel, а я только фиксирую его здесь.) |
12.04.2017 |
0:22:44 |
gen. |
evil |
скверно (См. пример в статье "плохо".) |
12.04.2017 |
0:22:25 |
gen. |
evil |
дурно |
12.04.2017 |
0:14:53 |
gen. |
transit |
двигаться (Of the 38 million tonnes of goods transiting between Italy and France, only 9 million tonnes are currently transported by train.) |
12.04.2017 |
0:05:53 |
gen. |
transit |
плыть (См. пример в статье "плавать".) |
12.04.2017 |
0:05:22 |
gen. |
transit |
плавать (This includes areas where ships transit between southern New England and northern Florida.) |
12.04.2017 |
0:02:22 |
gen. |
transit |
курсировать (См. пример в статье "летать".) |
12.04.2017 |
0:01:47 |
gen. |
transit |
лететь (См. пример в статье "летать".) |
12.04.2017 |
0:01:23 |
gen. |
transit |
летать (Planes transit to and from the air base.) |
11.04.2017 |
23:48:40 |
gen. |
transit |
ездить (См. пример в статье "идти".) |
11.04.2017 |
23:48:20 |
gen. |
transit |
ехать (См. пример в статье "идти".) |
11.04.2017 |
23:47:50 |
gen. |
transit |
ходить (См. пример в статье "идти".) |
11.04.2017 |
23:47:17 |
gen. |
transit |
идти (In the event, you have to take a train which transists through a country.) |
11.04.2017 |
23:41:43 |
gen. |
transit |
циркулировать (См. пример в статье "двигаться".) |
11.04.2017 |
23:41:23 |
gen. |
transit |
перемещаться (См. пример в статье "двигаться".) |
11.04.2017 |
23:40:51 |
gen. |
transit |
передвигаться (См. пример в статье "двигаться".) |
11.04.2017 |
23:28:26 |
gen. |
conforming |
соответствующий предъявляемым требованиям (BUYER shall be entitled, without notice of default or judicial intervention, either to allow the SUPPLIER to deliver conforming goods or services within a period to be determined by BUYER or to cancel the Purchase Order in whole or in part.) |
11.04.2017 |
23:14:41 |
gen. |
conventional |
рутинный (Why Conventional Recommendations for Those at High Risk for Heart Disease Usually Makes Matters Worse.) |
11.04.2017 |
23:09:15 |
gen. |
conventional |
классический (In the section, the author reviews some well-known, conventional techniques.) |
11.04.2017 |
23:03:55 |
tech. |
solidarily |
совместно (The turbine component is mounted on the spindle shaft so as to rotate solidarily with the latter.) |
11.04.2017 |
22:51:25 |
econ. |
principal |
головной (контекстное значение) The Company shall provide a control station at its principal works.) |
11.04.2017 |
22:35:48 |
gen. |
scientifically |
на научной основе (Objects can be classified scientifically into three major categories:...) |
11.04.2017 |
22:21:21 |
gen. |
document |
документально подтверждать (См. пример в статье "документально фиксировать".) |
11.04.2017 |
22:06:40 |
gen. |
extensive |
значительный (См. пример в статье "далекий".) |
11.04.2017 |
22:06:17 |
gen. |
extensive |
большой (См. пример в статье "далекий".) |
10.04.2017 |
23:34:40 |
gen. |
cell |
смартфон (См. пример в статье "сотовый телефон".) |
10.04.2017 |
23:34:00 |
gen. |
cell |
сотовый телефон (I want to buy a new cell for my daughter – probably the Samsung Galaxy Centura.) |
10.04.2017 |
23:25:06 |
gen. |
thoroughly |
необыкновенно (контекстное значение) См. пример в статье "невероятно".) |
10.04.2017 |
21:33:28 |
gen. |
startling |
удивительный (In the world of musical clichés, one of the most often bandied about and repeated with startling regularity is that Pink Floyd’s 1979 album, The Wall, is the greatest moment of Rock music captured for posterity forever.) |
10.04.2017 |
21:27:04 |
gen. |
choices |
пристрастия (контекстное значение) См. пример в статье "вкусы".) |
10.04.2017 |
21:26:34 |
gen. |
choices |
вкусы (контекстное значение) Students apply knowledge of the elements of style, form and cultural heritage to listen to, perform, create and defend their musical choices.) |
10.04.2017 |
21:11:43 |
gen. |
whatever + noun |
каким бы ни был (Whatever the material inside the parentheses, it must not be grammatically integral to the surrounding sentence.) |
10.04.2017 |
14:10:33 |
med. |
urgency |
экстренный случай (См. пример в статье "срочный случай".) |
10.04.2017 |
13:59:48 |
gen. |
abundantly |
полно́ (Abnormalities in morphology are abundantly described in the scientific literature.) |
10.04.2017 |
13:28:58 |
gen. |
invalid |
не тот (Lock out account when user tries more than x attempts using invalid password.) |
10.04.2017 |
13:03:42 |
gen. |
competent |
мастерский (That's an extremely competent translation.) |
10.04.2017 |
13:00:33 |
gen. |
competent |
квалифицированный (См. пример в статье "мастерский".) |
10.04.2017 |
12:59:02 |
gen. |
competent |
искусный (См. пример в статье "мастерский".) |
10.04.2017 |
12:45:56 |
gen. |
mastering |
преодоление (См. пример в статье "совладание".) |
10.04.2017 |
12:25:22 |
gen. |
comical |
комический |
10.04.2017 |
12:19:54 |
gen. |
avian |
пернатый (This Tuesday 10th of May is World Migratory Bird Day is a massive, global celebration of the beauty and wonder of our avian friends.) |
10.04.2017 |
12:14:50 |
gen. |
cope with |
сладить с (Though unable to cope with the enemy in the open field, he repaired the castle of Karitana.) |
10.04.2017 |
12:06:10 |
gen. |
... conservationist |
борец за сохранение (кого-либо, чего-либо) |
9.04.2017 |
22:23:14 |
gen. |
overinterpret |
придавать слишком большое значение (чему-либо; One must be cautious in overinterpreting an alleged perpetrator's interest in children; some individuals do enjoy interacting witgh children and they interactions may not have a sexual motivation.) |
9.04.2017 |
22:10:38 |
gen. |
in manual way |
вручную (Unfortunately, nowadays shelf audit is often carried out in manual way.) |
9.04.2017 |
20:16:22 |
gen. |
new |
следующий (In December 1974, Curry, Matthews, and Adams decided to make a new attempt to create a specific organization.) |
9.04.2017 |
19:46:57 |
gen. |
character |
природа (напр., такой-то природы; Memorizing these simple rules, you will avoid many complications of various character.) |
8.04.2017 |
22:00:02 |
gen. |
commitment |
старание (контекстное значение) См. пример в статье "усердие".) |
8.04.2017 |
21:59:16 |
gen. |
commitment |
усердие (контекстное значение) If the British fight this hard for French soil, what will be their commitment when fighting for their own soil?) |
8.04.2017 |
21:50:31 |
med. |
corporal |
соматический (They set forth the doctrine that anybody suffering from any corporal or mental disease... can be cured if their faith in God be strong enough.) |
8.04.2017 |
21:41:33 |
gen. |
master |
сдерживать (См. пример в статье "обуздывать".) |