DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

9.01.2011 19:44:26 gen. узкий d'étroite largeur (Il existe deux modèles : la rampe mono largeur ou la rampe d'étroite largeur.)
9.01.2011 19:29:02 gen. малый вес poids léger (Photo d'illustration vous montrant la forme du chargeur, d'une taille petite et d'un poids léger.)
9.01.2011 19:29:02 gen. небольшой вес poids léger
9.01.2011 19:29:02 gen. незначительный вес poids léger
9.01.2011 19:24:21 gen. малый вес léger poids (Pour optimiser le prix de l'envoie nous recommandons d'acheter des produits présentant un léger poids.)
9.01.2011 19:24:21 gen. небольшой вес léger poids
9.01.2011 19:24:21 gen. незначительный вес léger poids
9.01.2011 19:18:26 gen. большая глубина profondeur profonde (Pour le jeu dangereux particulièrement, la profondeur profonde de pénétration est critique.)
9.01.2011 19:18:26 gen. значительная глубина profondeur profonde
9.01.2011 19:10:24 gen. малая глубина profondeur peu profonde (La profondeur peu profonde signifie que ces speakers correspondent à beaucoup de différents véhicules.)
9.01.2011 19:10:24 gen. небольшая глубина profondeur peu profonde
9.01.2011 19:10:24 gen. незначительная глубина profondeur peu profonde
9.01.2011 19:06:23 gen. малая глубина profondeur faible (Ils travaillent à une profondeur faible.)
9.01.2011 19:06:23 gen. небольшая глубина profondeur faible
9.01.2011 19:06:23 gen. незначительная глубина profondeur faible
9.01.2011 19:00:29 gen. малая глубина faible profondeur (Une faible profondeur de champ peut assurer un flou sur un arrière plan du sujet à photographier.)
9.01.2011 19:00:29 gen. незначительная глубина faible profondeur
9.01.2011 18:52:23 gen. большая глубина profondeur forte (Ce n'est qu'я une profondeur assez forte qu'on a trouvé des minerais d'argent.)
9.01.2011 18:52:23 gen. значительная глубина profondeur forte
9.01.2011 18:50:32 gen. значительная глубина forte profondeur
9.01.2011 18:42:50 gen. большая глубина forte profondeur (La prise en compte de travaux souterrains à forte profondeur)
9.01.2011 15:17:36 gen. снаружи от, чего-л. extérieurement à (Il est mesuré par comparaison de la pression indiquée sur l'altimètre à la pression vraie obtenue extérieurement à l'avion.)
9.01.2011 13:53:15 gen. вызывать comporter (Ces opérations comportent le danger d'inhaler des substances nocives.)
9.01.2011 13:53:15 gen. влечь за собой comporter
9.01.2011 13:05:19 gen. соответствующий ad hoc (Il est évident que des sanctions ad hoc doivent être prononcées par qui de droit.)
8.01.2011 23:53:42 gen. толстый de forte épaisseur (Traitement de 45 hectares de remblais de forte épaisseur)
8.01.2011 23:50:35 gen. толстый d'épaisse forte (La porte est affilée avec le profil en aluminium d'épaisseur forte.)
8.01.2011 23:45:57 gen. толстый d'épaisseur épaisse (Texture sirupeuse et collante, corps d'épaisseur épaisse)
8.01.2011 23:42:01 gen. тонкий d'épaisseur faible (Dans la zone convexe : sol d'épaisseur faible)
8.01.2011 23:39:02 gen. тонкий de faible épaisseur (Schlüter-Systems propose des escaliers avec revêtement de faible épaisseur.)
8.01.2011 23:35:40 tech. нагревать mettre en chauffe (Basculer l'interrupteur gauche pour mettre en chauffe les tiroirs inférieurs.)
8.01.2011 23:29:45 tech. нагрев mise en chauffe (La faible épaisseur réduit le temps de mise en chauffe.)
8.01.2011 23:24:50 gen. малая толщина faible épaisseur (La faible épaisseur du système réduit le temps de mise en chauffe.)
8.01.2011 23:24:50 gen. небольшая толщина faible épaisseur
8.01.2011 23:24:50 gen. незначительная толщина faible épaisseur
8.01.2011 23:18:55 gen. малая толщина épaisseur faible (Dispositif de supportage d'un réservoir d'épaisseur faible par rapport à son diamètre)
8.01.2011 23:18:55 gen. небольшая толщина épaisseur faible
8.01.2011 23:18:55 gen. незначительная толщина épaisseur faible
8.01.2011 23:15:48 gen. большая толщина épasseur faible
8.01.2011 23:15:48 gen. значительная толщина épasseur faible
8.01.2011 22:23:02 gen. большая толщина épasseur épaisse (La machine est particulièrement pour couper l'épaisseur épaisse de placage 0.2mm.)
8.01.2011 22:23:02 gen. значительная толщина épasseur épaisse
8.01.2011 22:18:13 gen. значительная высота над уровнем моря haute altitude
8.01.2011 22:17:07 gen. значительная высота над уровнем моря altitude haute
8.01.2011 22:12:15 gen. большая высота над уровнем моря altitude haute (Altitude haute : 1420 m)
8.01.2011 22:08:53 gen. низкий de hauteur basse (Escaliers en état délabré, étroit et de hauteur basse)
8.01.2011 21:58:15 gen. высокий de haute hauteur (un bâtiment simple de haute hauteur, de couleur rouge)
8.01.2011 21:49:05 gen. высокий de hauteur haute (coup de pied circulaire de hauteur haute)
8.01.2011 21:49:05 gen. значительная высота hauteur haute
8.01.2011 21:43:07 gen. большая высота haute hauteur (Quelle est la plus haute hauteur du Tâj Mahal?)
8.01.2011 21:43:07 gen. значительная высота haute hauteur
8.01.2011 21:36:05 gen. малая высота hauteur basse (On détermine la hauteur basse de la douille.)
8.01.2011 21:36:05 gen. небольшая высота, незначительная высота hauteur basse
8.01.2011 20:58:51 gen. широкий de largeur large (Tissu en soie de jacquard de largeur large)
8.01.2011 20:58:51 gen. значительная ширина large largeur
8.01.2011 20:58:51 gen. значительная ширина largeur large
8.01.2011 20:52:42 gen. малая ширина largeur étroite (Bande d'acier inoxydable (largeur étroite))
8.01.2011 20:52:42 gen. небольшая ширина, незначительная ширина largeur étroite
8.01.2011 19:14:12 gen. малая ширина étroite largeur (Choissisez la plus étroite largeur qui permet le pied de glisser.)
8.01.2011 19:14:12 gen. небольшая ширина, незначительная ширина étroite largeur
8.01.2011 18:37:21 gen. малая длина courte longueur (L'appareil se distingue de: courte longueur hors tout, poids minime.)
8.01.2011 18:37:21 gen. небольшая длина courte longueur
8.01.2011 18:37:21 gen. незначительная длина courte longueur
8.01.2011 18:33:24 gen. короткий de longueur courte (La fourrure fine et soyeuse est de longueur courte.)
8.01.2011 18:32:06 gen. короткий de courte longueur (La conduite de courte longueur connecte une conduite sous-marine et un riser.)
8.01.2011 18:29:38 gen. длинный de longue longueur (Le snakemotion de tels matériaux de feuille de longue longueur est le plus indésirable pour le transport fiable.)
8.01.2011 18:27:20 gen. длинный de longueur longue (Les ondes de longueur longue sont pénétrantes et passent à travers tout.)
8.01.2011 18:24:30 gen. малая длина longueur courte (Longueur courte = chevauchement des filaments)
8.01.2011 18:24:30 gen. небольшая длина longueur courte
8.01.2011 18:24:30 gen. незначительная длина longueur courte
8.01.2011 18:19:27 gen. большая длина longueur longue (Longueur longue = diminution de contacts entre actine et myosine)
8.01.2011 18:19:27 gen. значительная длина longueur longue
8.01.2011 18:17:16 gen. большая длина longue longueur (Récupérer un objet qui a une variable de membre ayant la plus longue longueur de la chaîne.)
8.01.2011 18:17:16 gen. значительная длина longue longueur
6.01.2011 22:45:30 gen. вытянутый в ширину plus large que long (La plupart des écrans d'ordinateur sont plus larges que longs.)
6.01.2011 22:34:56 gen. вытянутый в длину plus long que large (Planche : pièces de bois plane, plus longue que large)
6.01.2011 22:28:36 tech. выстраиваться s'étager (Les points s'étagent de gauche à droite et de bas en haut.)
6.01.2011 22:24:02 tech. выводить на что-л. faire apparaître sur qch (On fait apparaître sur l'écran la page à lire.)
6.01.2011 22:19:10 tech. выставлять faire apparaître (L'opérateur fait apparaître sur des cadrans du pupitre les chiffres formant les cotes.)
6.01.2011 22:11:16 tech. высокая концентрация fort concentration (Pour une forte concentration en micro-organismes, nous pouvons faire l'approximation.)
6.01.2011 22:08:16 gen. проявлять témoigner (En signant le contrat, le chef de la Société s'est réjoui de la confiance témoignée par le partenaire à ce moteur.)
6.01.2011 21:58:30 gen. высказывать удовлетворение чем-л. se réjouir de (En signant ce contrat, le représentant de la Société s'est réjoui de la confiance témoignée par le partenaire à ce moteur.)
6.01.2011 21:52:36 gen. намечать dresser (Ce dont on a besoin, ce sont des statistiques pour dresser des tendances.)
6.01.2011 21:48:43 gen. обозначать dresser (Ces données sont analysées pour dresser des tendances.)
6.01.2011 21:43:06 gen. вырисовываться se dégager (Il est possible de dresser des tendances qui se dégagent depuis quelque temps.)
6.01.2011 21:37:18 gen. выражаться в чем-л. se concrétiser par qch (Toute variation de l'épaisseur du dépôt va se concrétiser par une variation des courants induits.)
6.01.2011 21:24:55 tech. быть выраженным представленным, чем-то avoir qch pour représentation (Cette loi a pour représentation graphique une parabole.)
6.01.2011 21:05:27 tech. вырабатывать, генерировать délivrer (Le discriminateur délivre une tension proportionnelle à cette différence.)
6.01.2011 15:04:37 gen. назрела потребность le besoin s'est fait sentir (C'est la raison pour laquelle le besoin s'est fait sentir de créer les préfixes binaires.)
6.01.2011 15:00:14 gen. возникает проблема il se pose un problème (Hormis les problèmes purement matériels et financiers, il se pose un problème moral.)
6.01.2011 14:16:20 gen. заимствовать extraire
6.01.2011 5:40:36 tech. переходить в déboucher dans (L'ouverture débouche dans un tube d'un diamètre de 15 mm.)
6.01.2011 5:31:34 tech. входить во что-л. déboucher dans qch (Le conduit de sortie des gaz brûlés débouche dans l'ouverture supérieure.)
6.01.2011 5:31:34 tech. заканчиваться чем-л. déboucher dans qch
6.01.2011 5:21:37 tech. быть обращенным к donner sur (La cavité possède deux ouvertures qui donnent sur les extrémités opposées de la matrice.)
6.01.2011 5:21:37 tech. находиться располагаться напротив donner sur
5.01.2011 22:49:02 gen. выпуск напр., с предприятия départ (Les emballages sont munis, au départ des usines, d'un plomb de garantie.)
5.01.2011 22:38:33 gen. выполнять условия réaliser les conditions (Il faudrait réaliser un certain nombre de conditions.)
5.01.2011 22:35:57 gen. выполнять respecter (Le tracé du programme théorique est déduit de la courbe du programme à respecter.)
5.01.2011 22:24:08 gen. выплачивать octroyer (A partir du 1er septembre, garantie d'un minimum mensuel de 9.500 F octroyé à partir de 21 ans)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260