DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

13.02.2011 17:45:33 gen. под открытым небом en extérieur
13.02.2011 17:42:54 gen. на открытом воздухе en extérieur (Protection contre les incendies dans un local ou en extérieur.)
13.02.2011 17:38:00 gen. на основе à partir de (La distribution de volume des pores est calculée à partir des données d'un porosimètre à mercure.)
13.02.2011 17:38:00 gen. исходя из à partir de
13.02.2011 17:29:01 gen. почти наполовину de presque la moitié (Le risque de cancer du poumon diminue de presque la moitié.)
13.02.2011 17:25:21 gen. наполовину moitié (La part d'Android est moitié plus grande que celle de l'Apple iPhone.)
13.02.2011 17:19:42 gen. наполовину de moitié (La mise en service de Concorde offrira aux voyageurs la possibilité de réduire de moitié la durée de leurs vols.)
13.02.2011 16:13:03 gen. на + число месяца au + date (Version en vigueur au 31 mars 2002)
13.02.2011 16:12:13 gen. на + ед. изм. au + unité de mesure (Le tricot obtenu pèse 140 g au mètre carré.)
13.02.2011 15:54:14 gen. наклонять на столько-то incliner à ... (Incliner les caméras à 45° latéralement.)
13.02.2011 11:14:05 gen. рекомендуемый préconisé (Respecter les couples de serrage préconisés.)
13.02.2011 10:59:53 gen. ненадлежащий non approprié (Caractéristiques des matériaux non appropriées)
13.02.2011 10:59:53 gen. ненадлежащий inapproprié
12.02.2011 14:11:58 gen. подтверждающий что-л. justificatif de qch (L'exploitant doit conserver les documents d'accompagnement justificatifs de la conformité CE de la colonne.)
12.02.2011 14:01:30 gen. соблюдать что-л. se conformer à qch (Se conformer aux exigences particulières pour la détermination des pressions d'épreuve.)
12.02.2011 14:01:30 gen. выполнять что-л. se conformer à qch
12.02.2011 13:27:06 gen. модифицировать adapter (L'exploitant doit adapter le processus en fonction des risques et danger liés au remplissage de la colonne.)
12.02.2011 13:27:06 gen. видоизменять adapter
12.02.2011 12:31:52 gen. изучить prendre connaissance (L'exploitant doit prendre connaissance des règles de manutention des éléments de colonne.)
12.02.2011 12:03:23 gen. средства система поддержания крепления supportage (L'exploitant doit faire réaliser un supportage approprié à ces charges.)
11.02.2011 22:56:11 gen. пользователь exploitant (Souvent dans ces cas, l'exploitant de l'installation n'est pas le propriétaire du toit ou de la surface.)
11.02.2011 22:01:04 gen. прогресс avancement (Cette directive prend en compte l'état actuel de l'avancement technologique.)
11.02.2011 21:56:47 gen. отражать prendre en compte (Cette directive prend en compte l'état actuel de l'avancement technologique.)
11.02.2011 21:20:14 gen. строиться вокруг чего-л. être articulé sur qch (Cette étude est articulée sur les grandes phases de la conjoncture économique et politique.)
11.02.2011 21:16:25 gen. быть посвящённым главным образом чему-л. être articulé sur qch
11.02.2011 21:13:30 gen. строиться вокруг чего-л. s'articuler sur qch (Cette étude est articulée sur les grandes phases de la conjoncture économique et politique.)
11.02.2011 21:13:30 gen. концентрироваться вокруг чего-л. s'articuler sur qch
11.02.2011 21:13:30 gen. быть посвящённым главным образом чему-л. s'articuler sur qch
11.02.2011 21:06:43 gen. концентрироваться вокруг чего-л. être articulé sur qch
11.02.2011 19:55:07 gen. нанести напр., клей: промазать напр., клеем étaler (Etalez un peu de colle sur les deux faces.)
11.02.2011 19:45:11 gen. найти localiser (L'entaille permet de localiser la fissure et d'étudier sa propagation.)
11.02.2011 19:37:07 tech. заделка напр., трещин réparation (Réparation de fissures avec polymères expansifs)
11.02.2011 19:24:43 gen. может оказаться случиться так, что il se peut que (Il se peut que certains éléments restent collés les uns aux autres par les garnitures.)
11.02.2011 19:13:19 gen. обращаться к кому-л. contacter qn (Pour des fuites importantes, contactez CARBONE LORRAINE.)
11.02.2011 18:59:41 gen. в свете vis-à-vis de (Représentation de la conformité du système de gestion de l'environnement et des risques vis-я-vis de la directive IPPC)
11.02.2011 17:58:06 chem. хвостовой газ gaz de queue
11.02.2011 16:25:13 gen. ни в коем случае jamais (N'utilisez jamais d'air comprimé.)
11.02.2011 16:25:13 gen. ни при каких условиях jamais
11.02.2011 16:16:17 gen. по-прежнему иметь место persister (Si une fuite se produit, vérifiez le serrage des ressorts et serrez encore de 2 mm. Si la fuite persiste, voir section Entretien.)
11.02.2011 16:16:17 gen. не устраняться persister
11.02.2011 16:00:27 gen. для перестраховки par sécurité (On a envisagé d'élaborer, par sécurité, des solutions de remplacement.)
11.02.2011 16:00:27 gen. в качестве меры предосторожности par sécurité
11.02.2011 15:30:12 tech. направленное перемещение guidage (L'électro-aimant assure le guidage des ions sur une trajectoire représentant une spirale.)
10.02.2011 23:59:58 tech. расположиться arriver (Réglez le filetage des tirants pour qu'ils arrivent à fleur des écrous.)
10.02.2011 23:33:59 gen. прежний inchangé (Lorsque l'élément intermédiaire est un élément de refroidissement, les procédures de montage sont inchangées.)
10.02.2011 23:07:31 gen. исключительно uniquement (En utilisant uniquement du silicone, graissez les garnitures.)
10.02.2011 21:11:45 gen. инф. + не надо il est inutile de ... + inf. (Mettre l'élément en position inclinée (lors de l'utilisation de supports à la place d'anneaux, il est inutile d'incliner l'élément).)
10.02.2011 19:47:06 gen. легко быть подверженным + отглаг. сущ. в дат. падеже verbe + facilement (La colonne glisse facilement. Il est donc nécessaire de serrer correctement le collier.)
10.02.2011 19:12:43 gen. полностью устроить кого-л. donner entière satisfaction à qn (Afin que le matériel vous donne entière satisfaction, nous vous conseillons de suivre attentivement les procédures indiquées dans ce manuel.)
10.02.2011 11:14:27 gen. получить что-л. в своё распоряжение se retrouver avec qch (Il est possible de rétracter entièrement les chevrons et de se retrouver avec une nacelle se comportant comme une structure sans dispositif de réduction des bruits.)
10.02.2011 10:52:22 gen. герметизация, достижение герметичности bouchage (La forme trapézoïdale des chevrons présente l'avantage de permettre un bouchage complet entre deux chevorns adjacents pour éviter tout passage d'air.)
10.02.2011 10:35:46 gen. косички о новомодных заплетённых волосах tresse, on dit aussi " tresse indienne " ou "tresse africaine "
10.02.2011 1:04:56 gen. не критичен n'est pas critique (La forme des chevrons n'est pas critique pour l'intérêt de l'invention.)
10.02.2011 1:04:56 gen. не имеет решающего значения n'est pas critique
10.02.2011 1:00:56 gen. для успеха эффекта, целей чего-л. pour l'intérêt de qch (La forme des chevrons n'est pas critique pour l'intérêt de l'invention.)
10.02.2011 0:58:18 gen. критичный critique (La forme des chevrons n'est pas critique pour l'intérêt de l'invention.)
10.02.2011 0:58:18 gen. имеющий решающее значение critique
10.02.2011 0:39:45 gen. в результате этого par ce biais (Artwork Systems et Storks Prints annoncent un partenariat. Par ce biais, les deux entreprises souhaitent optimiser le flux de travail de pré-presse.)
10.02.2011 0:39:45 gen. вследствие этого par ce biais
10.02.2011 0:39:45 gen. благодаря этому par ce biais
10.02.2011 0:39:45 gen. действуя таким образом par ce biais
10.02.2011 0:34:38 gen. таким способом par ce biais (Les informations collectées par ce biais nous permettent d'en savoir plus sur nos visiteurs.)
10.02.2011 0:20:28 gen. напротив en revanche (Si le rayon de l'anneau diminue par rapport à une position neutre, le chevron a tendance à remonter vers la paroi externe de la tuyère ; en revanche, si ce rayon augmente par rapport à la position neutre, alors le chevron va descendre vers la paroi interne de ladite tuyère.)
10.02.2011 0:08:55 law этот последний celui-ci (L'élément de guidage se déplace le long du rail lors de la rotation de celui-ci.)
9.02.2011 22:23:06 gen. отображать visualiser (La Figure 1 représente la vue en coupe du chevron dans une position étendue, permettant de visualiser l'augmentation de la section de tuyère.)
9.02.2011 22:03:11 gen. детальный précis (Une représentation plus précise du gabarit des atomes constitutifs du méthoxyméthane est présentée ci-dessous.)
9.02.2011 21:59:05 gen. детально précisément (La Figure 1 représente plus précisément une glissière de forme ondulée.)
9.02.2011 21:09:04 gen. друг за другом successivement (Deux chevrons sont disposés successivement sur la circonférence de la tuyère.)
9.02.2011 19:00:42 gen. совершать поступательное движение перемещение être mobile en translation (Il peut être prévu de fixer les deux bras l'un à l'autre de manière à ce qu'ils soient mobiles en translation l'un par rapport à l'autre.)
9.02.2011 18:56:39 gen. совершать поступательное движение перемещение se déplacer en translation (Les sous-marins possèdent un système de propulsion pour se déplacer en translation selon 1 axe.)
9.02.2011 18:52:03 gen. совершать вращательное движение перемещение être mobile en rotation (Lors de ces mouvements, le cubitus reste fixe et c'est le radius qui est mobile en rotation.)
9.02.2011 18:47:50 gen. совершать вращательное движение перемещение se déplacer en rotation (Le plateau tibial médial se déplace en rotation interne vers l'arrière.)
9.02.2011 15:33:21 gen. по отдельности isolément (Le dispositif peut comprendre plusieurs caractéristiques suivantes prises isolément ou en toutes combinaisons possibles.)
9.02.2011 14:49:17 gen. иной ..., нежели autre ... que (Cela permet le contrôle des pertes aérodynamiques dans d'autres phases que le décollage ou l'atterrissage.)
9.02.2011 14:41:29 gen. разумный компромисс bon compromis (L'invention offre un bon compromis entre l'efficacité acoustique et les pertes aérodynamiques.)
9.02.2011 13:41:28 gen. выполненный с возможностью чего-л. susceptible de + inf. (Le dispositif de réduction de bruits comprend une glissière susceptible de tourner autour de l'axe de la tuyère.)
9.02.2011 13:41:28 gen. установленный с возможностью чего-л. susceptible de
9.02.2011 13:11:35 gen. выполненный с возможностью + отглаг. сущ. apte à être + participe passé (La pompe comporte une plaque apte à être montée de manière réversible à proximité de l'embase.)
8.02.2011 23:22:18 ling. нарратология narratologie
8.02.2011 23:22:18 ling. теория повествования narratologie
8.02.2011 21:13:31 gen. вводная légende
8.02.2011 20:38:58 gen. вводная incident terme militaire
8.02.2011 20:36:29 gen. вводная directive
8.02.2011 20:36:06 gen. вводная instruction
8.02.2011 20:33:38 gen. вводная situation de l'exercice tactique terme militaire
8.02.2011 20:33:02 gen. вводная information (information pour définir la tâche)
8.02.2011 19:24:35 gen. пригодный для работы с чем-л. adapté (Ce document propose une tuyère à géométrie variable adaptée pour un turboréacteur à double flux.)
8.02.2011 19:16:22 gen. рассматривать présenter
8.02.2011 19:15:49 gen. описывать présenter (Cette technique est similaire à la reconfiguration de fréquence d'une antenne présentée dans le chapitre 1.)
8.02.2011 19:02:54 gen. сколько-нибудь заметно в отрицательных предложениях sensiblement (Ces dispositifs permettent de réduire les bruits sans sensiblement dégrader les performances de l'aéronef.)
8.02.2011 18:48:45 tech. высечка découpe (Il est connu des nacelles dont la section aval présente des découpes en formes de chevrons qui sont en général fixes.)
8.02.2011 18:23:50 tech. гасить напр., энергию amortir (Plusieurs dizaines de puits de rétention permettent d'amortir la puissance des eaux de ruissellement.)
8.02.2011 13:27:50 aerodyn. контакт, столкновение rencontre (Une partie du bruit est générée par la rencontre entre les gaz brûlés avec l'air environnant.)
8.02.2011 11:53:23 comp. щёлкнуть кнопкой мыши faire le clic (Faites le clic sur le screenshot ci-dessous.)
8.02.2011 11:53:23 comp. кликнуть проф. жарг. faire le clic
8.02.2011 11:44:13 gen. соответствующий associé (Dispositif de réduction de bruit pour nacelle de turboréacteur et nacelle associée)
8.02.2011 10:10:59 tech. создавать engendrer (Dispositif de réduction de bruit engendré par le turboréacteur)
6.02.2011 23:21:17 gen. вообще-то normalement
6.02.2011 23:04:11 gen. по идее разг. normalement (Normalement, il devrait venir. Je lui ai laissé des messages.)
6.02.2011 23:01:53 gen. в обычных условиях normalement (Normalement, les valeurs nulles sont ignorées.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260