DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

31.03.2011 12:00:34 electr.eng. подача fourniture (Une décision a été prise pour interrompre la fourniture du signal de phase de transmission au réseau.)
31.03.2011 11:56:04 electr.eng. подавать fournir (Le transistor agit en amplificateur de puissance et va fournir un signal au transformateur de sortie.)
31.03.2011 11:52:40 electr.eng. выдавать fournir (Le détecteur est trop éloigné pour fournir un signal de transmission idéal.)
31.03.2011 11:52:40 electr.eng. вырабатывать fournir
31.03.2011 11:52:40 electr.eng. генерировать fournir
31.03.2011 11:39:52 electr.eng. подача injection (L'injection du signal de test démarre automatiquement après la connexion à une alimentation secteur.)
31.03.2011 11:36:59 electr.eng. подача application (La sortie apparaît nécessairement après l'application du signal d'entrée.)
31.03.2011 11:29:46 gen. подавать appliquer (Considérons un système auquel on applique un signal d'entrée de puissance.)
31.03.2011 11:14:32 gen. под прямым углом d'équerre (On met des cales pour que l'encadrement tienne bien d'équerre.)
31.03.2011 11:08:32 gen. подгонять под ajuster à (Il est possible d'ajuster la courbe théorique à la courbe expérimentale.)
31.03.2011 11:03:52 gen. окрашенный под иней peint givré (Le sapin peint givré)
31.03.2011 10:43:41 gen. ещё более повышать усиливать и т. д. parfaire (La paroi du manchon tend à être plaquée contre l'enveloppe, ce qui parfait l'étanchéité.)
31.03.2011 10:30:09 gen. повторять refaire (Cette mesure est à refaire pour l'autre position de l'interrupteur.)
30.03.2011 9:57:21 gen. отбирать soutirer (On peut détecter l'utilisation de l'installation en mesurant une quantité d'eau soutirée du chauffe-eau.)
30.03.2011 8:00:44 gen. предписывать indiquer (La loi de programmation indique une température de consigne égale à la température intermédiaire basse.)
29.03.2011 22:28:19 gen. варьировать moduler (Dans la plage définie, on peut moduler les valeurs à l'aide d'une caractéristique de sorte à réaliser n'importe quel signal de profil usuel.)
29.03.2011 18:59:51 gen. получить экономию, добиться достичь экономии réaliser une économie (Débrancher les appareils électriques permet de réaliser une économie de 420 euros par an.)
29.03.2011 15:02:49 gen. согласуется с est cohérent avec (La restauration a été autorisée car le fichier est cohérent avec l'état actuel de la base de données.)
29.03.2011 14:53:19 gen. правильный cohérent (On a travaillé sur les planchers de façon méthodique afin d'arriver à un résultat cohérent.)
29.03.2011 9:53:43 gen. выходной день jour du week-end (La consommation d'alcool est davantage concentrée sur un jour du week-end (le samedi).)
29.03.2011 9:02:08 gen. служащий признаком чего-л. représentatif de qch (Le taux de CO2 est représentatif de la présence d'un utilisateur dans la pièce.)
29.03.2011 8:52:11 tech. выносить за пределы чего-л. déporter (Le capteur de présence peut également être déporté hors du chauffage électrique.)
29.03.2011 8:20:29 gen. увечный handicapé
28.03.2011 19:33:03 tech. вентиляционное отверстие bouche de ventilation
28.03.2011 18:17:50 tech. режим ожидания mode de veille
28.03.2011 17:52:05 gen. расхождение discordance (On détermine une discordance entre la consigne donnée par la loi de programmation et l'utilisation effective de l'installation.)
27.03.2011 22:09:51 tech. вентиляционная решётка grille de ventilation
27.03.2011 21:56:28 gen. ручка prise de main
27.03.2011 21:56:28 gen. захват prise de main
27.03.2011 12:20:42 gen. по желанию selon le souhait (Les luminaires sont commandés manuellement afin de varier l'intensité lumineuse selon le souhait de l'utilisateur.)
26.03.2011 22:58:09 gen. повторять épouser (L'édifice a une forme oblongue qui épouse celle du rocher.)
26.03.2011 22:53:05 gen. повторять suivre (La bordure douce et adaptée suit parfaitement la forme de l'arcade sourcilière.)
26.03.2011 22:41:14 gen. повторять recommencer (La future portable de Sony aurait le droit à un support physique afin de ne pas recommencer l'erreur commise avec la PSP Go.)
26.03.2011 22:31:34 gen. повторно répétitivement (Un groupe d'actions est exécuté répétitivement jusqu'я ce qu'une condition soit vérifiée.)
26.03.2011 22:31:34 gen. неоднократно répétitivement
26.03.2011 20:44:48 tech. ленточный зажим, накладка grenouillère
25.03.2011 23:51:02 gen. повреждаться s'abîmer (Le sol dans les ateliers de mécanique est généralement en pavé de bois pour que les pièces ne puissent s'abîmer en tombant.)
25.03.2011 23:42:31 gen. повернутые в противоположные стороны opposés dos à dos (Au centre du décor, les deux doubles volutes opposées dos à dos flottent librement.)
25.03.2011 23:36:31 gen. устремиться se lancer (Soucieuse de sécurité alimentaire, l'OMCG s'est lancée dans la voie de la certification.)
25.03.2011 23:32:08 gen. по пути dans la voie (Soucieuse de sécurité alimentaire, l'OMCG s'est lancée dans la voie de la certification.)
25.03.2011 23:28:42 gen. по чертежу par rapport au dessin (La rangée de marchandises a quitté la position d'amenée (déplacement vers la droite par rapport au dessin).)
25.03.2011 23:19:03 gen. против часовой стрелки sinistrorsum lat. (L'index, vu du haut, tourne sinistrorsum.)
25.03.2011 23:14:55 gen. по часовой стрелке dextrorsum (La surface sur le volant tourne dextrorsum.)
25.03.2011 22:54:01 gen. по состоянию на tels qu'ils existaient au + date (L'actif et le passif de la Caisse Locale de Crédit Agricole Mutuel de La Roche-sur-Yon, tels qu'ils existaient au 31 décembre 2008 seront apportés à chacune des Caisses Locales de La Roche Vendée.)
25.03.2011 22:46:02 gen. распределение по répartition par (La pluviométrie ne suit pas une répartition par zones, mais elle dépend de la proximité des océans et des mers, de l'altitude et de la végétation.)
25.03.2011 22:40:50 gen. по оси dans l'axe (Les ergots s'étendent dans l'axe de l'ancre.)
25.03.2011 22:31:29 gen. несогласие с чем-л. по поводу чего-л. désaccord devant (Nous tenons à vous faire part de notre désaccord devant les mesures de réorganisation du service.)
25.03.2011 10:56:18 gen. решение configuration (Selon la configuration de l'architecture du bâtiment, les ascenseurs seront en vue directe de la réception.)
24.03.2011 22:06:59 tech. сглаженная кромка arête abattue
24.03.2011 22:05:35 tech. скруглённая кромка arête cassée
24.03.2011 21:34:42 chem. очистка кислотой sablage à l'acide
24.03.2011 12:42:26 gen. рассчитанный на adapté à (Chaque desk est composé d'une partie haute et d'une partie basse, adaptée à l'usage des personnes à mobilité réduite.)
24.03.2011 11:21:42 gen. оперативный dynamique (Ce script permet un affichage dynamique des resultats d'une requête sur plusieurs pages.)
24.03.2011 10:01:42 gen. организатор agenceur (Depuis plus de 15 ans, notre agenceur allemand construit et aménage des stands et pavillons d'exposition.)
24.03.2011 10:01:42 gen. устроитель agenceur
24.03.2011 10:01:42 gen. распорядитель agenceur
24.03.2011 9:59:31 construct. оформитель agenceur (Les lettres sont découpées dans du plastique dur et collées au mur. Fournisseur : Agenceur local)
24.03.2011 9:59:31 construct. дизайнер agenceur
22.03.2011 23:23:53 construct. выемка décaissé (Au niveau des loggias, un décaissé de 5 cm du plancher a été réalisé afin de placer le platelage de bois en prolongement du sol intérieur des chambres.)
22.03.2011 22:56:51 ecol. Хартия по защите окружающей среды Charte environnement
22.03.2011 14:39:20 construct. высота подвесного потолка Hauteur Sous Faux Plafond HSFP
22.03.2011 13:52:31 gen. лица с ограниченной подвижностью Personnes à Mobilité Réduite PMR
21.03.2011 14:06:28 gen. место в rang de (L'Islande vient au troisième rang du tableau.)
21.03.2011 13:51:57 gen. занимать такое-то место se classer au ... rang (L'Ontario se classe au deuxième rang pour la capacité d'énergie solaire photovoltaïque en Amérique du Nord en 2010.)
21.03.2011 13:47:18 gen. занимать такое-то место être au ... rang (La Corée du Sud est au quatrième rang du classement asiatique.)
21.03.2011 13:40:50 gen. занимать такое-то место se placer au ... rang (Le Japon se place au troisième rang avec104 points.)
21.03.2011 13:15:46 gen. исходя из de (De la nature de ce signal, le circuit de commande décide de la suite à donner à l'appel.)
21.03.2011 13:15:46 gen. основываясь на de
21.03.2011 13:06:16 gen. похож сходен по ressemble dans (La jurisprudence italienne ressemble dans son aspect global à la jurisprudence française.)
21.03.2011 13:00:30 gen. выигрыш в gain en tant que (Gain en tant que pouvoir d'achat)
21.03.2011 12:54:25 gen. по какому-л. признаку en tant que (La lampe de projection donne la certitude d'un rendement maximum en tant qu'éclairage et durée.)
21.03.2011 12:44:57 gen. по о распределении par (Répartition par zones d'exportation)
21.03.2011 12:40:33 gen. по о показаниях прибора sur (L'humidité est déterminée sur hygromètre continu.)
21.03.2011 12:36:49 gen. выбирать из choisir dans (Images et dessins à colorier à choisir dans cette série de coloriages gratuits)
21.03.2011 12:27:02 gen. по деталям à des détails (Cela se voit à des détails comme la transparence du silicone, ...)
21.03.2011 12:14:05 gen. плотно о закрытии, завинчивании и т п. bien (Le remplacement terminé, bien revisser le couvercle.)
21.03.2011 12:07:44 gen. плавно sans heurt (La rectification de la pièce est effectuée sans heurt.)
21.03.2011 11:56:08 gen. пионер premier pionnier (Un des premiers pionniers de l'énergie éolienne : Charles F. Brush)
21.03.2011 11:52:17 gen. пиковый de pointe (Il est très important de connaître la puissance de pointe du transmetteur.)
21.03.2011 11:47:59 gen. пиковый pointe (C'est l'équivalent en puissance pointe de 2 réacteurs nucléaires.)
21.03.2011 11:41:06 gen. перспективы ambitions (Le statoréacteur peut avoir des ambitions plus vastes.)
21.03.2011 11:38:16 gen. персонал occupants (Parallèlement, se développe un système de contrôle des occupants de l'usine.)
20.03.2011 15:25:34 gen. периодичность intervalles (Les intervalles de graissage indiqués dans le Tableau ci-dessous se réfèrent aux graisses saponisées.)
20.03.2011 15:20:45 gen. периодичность fréquence (La fréquence des interventions orthopédiques sur le genou, l'épaule ou le rachis présente des différences considérables d'une région à l'autre.)
20.03.2011 15:15:39 gen. периодически de temps à autre (Ne pas omettre de vidanger l'eau de condensation de temps à autre.)
20.03.2011 15:12:09 gen. период espace (C'est une troisième génération de décodeurs qui se profile en l'espace de quelques années.)
20.03.2011 15:03:42 gen. переходить за dépasser (Indiquer de combien la ligne d'attache dépasse la ligne de cote.)
20.03.2011 15:01:18 gen. насколько de combien (Indiquer de combien la ligne d'attache dépasse la ligne de cote.)
20.03.2011 14:51:48 gen. остались только ne se trouvent plus que (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud.)
20.03.2011 14:37:57 polit. переориентация réajustement (L'une des conséquences devrait être un réajustement politique du pouvoir au profit de la gauche.)
20.03.2011 14:33:24 med. переносчик véhicule (Le lait maternel est le véhicule de l'infection chez les nourrissons.)
20.03.2011 1:37:00 tech. перемещение défilement (On rapproche progressivement la source de projection, de l'ensemble masque-conducteur au fur et à mesure de son défilement par rapport à la source de projection.)
19.03.2011 21:10:54 gen. для целей pour les questions de (La nacelle est dotée de moyens de guidage aptes à permettre un déplacement rectiligne des panneaux vers l'amont de la nacelle de manière à pouvoir ouvrir la structure d'entrée d'air pour les questions de maintenance.)
19.03.2011 21:10:54 gen. при необходимости pour les questions de
19.03.2011 21:10:54 gen. для целей, в целях pour les questions de (La nacelle est dotée de moyens de guidage aptes à permettre un déplacement rectiligne des panneaux vers l'amont de la nacelle de manière à pouvoir ouvrir la structure d'entrée d'air pour les questions de maintenance.)
19.03.2011 20:10:54 gen. в целях pour les questions de (La nacelle est dotée de moyens de guidage aptes à permettre un déplacement rectiligne des panneaux vers l'amont de la nacelle de manière à pouvoir ouvrir la structure d'entrée d'air pour les questions de maintenance.)
18.03.2011 23:13:11 gen. передвигаться évoluer (Les camions doivent facilement évoluer dans l'atelier.)
18.03.2011 23:09:51 gen. преимущество перед avantage par rapport à (Le principal avantage par rapport à la radiothérapie est que les radiations ionisantes sont plus ciblées.)
18.03.2011 22:53:33 gen. по поводу quant à (Les premiers résultats de ces investigations ont confirmé notre inquiétude quant à l'avenir de notre patrimoine.)
18.03.2011 22:47:19 gen. перед глазами sous les yeux (L'élève entend sur son audio-cassette deux exemples musicaux dont il a sous les yeux le texte du premier.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260