1.04.2011 |
20:45:45 |
gen. |
относящийся к Эразму Роттердамскому |
érasmien (L'univers érasmien est sillonné et même structuré par des desseins humains.) |
1.04.2011 |
20:43:44 |
gen. |
Похвала глупости произведение Эразма Роттердамского |
éloge de la folie (Un paradoxal éloge de la folie érasmienne : le Triumphe de prudence de Jean Thenaud) |
1.04.2011 |
20:35:16 |
gen. |
подавать о заявке и т. п. |
lancer (L'opérateur peut lancer une demande de connexion à Internet.) |
1.04.2011 |
19:43:26 |
gen. |
если возникнут трудности |
en cas d'empêchement (En cas d'empêchement, vous pourrez annuler votre atelier par mail ou téléphone.) |
1.04.2011 |
19:39:27 |
gen. |
послать |
déléguer (Notre société sait vous déléguer un technicien dans le cadre d'un contrat de régie.) |
1.04.2011 |
19:39:27 |
gen. |
направить |
déléguer |
1.04.2011 |
19:14:25 |
gen. |
поступать |
arriver (Vérifier si la haute tension arrive bien à la broche de la connexion de cellule.) |
1.04.2011 |
19:10:11 |
gen. |
поступать |
passer (Le faisceau passe dans la gaine entre les charnières de porte.) |
1.04.2011 |
18:53:48 |
tech. |
наносить о кривых и т. п. |
reporter (Le plan de comparaison est l'axe des abscisses du graphique sur lequel sont reportées les distances horizontales.) |
1.04.2011 |
18:24:48 |
gen. |
постоянно + причастие |
de plus en plus + adjectif (douleurs de plus en plus intenses (постоянно усиливающиеся; всё более сильные (усиливающиеся))) |
1.04.2011 |
18:24:48 |
gen. |
всё более + причастие или прилагательное |
de plus en plus + adjectif |
1.04.2011 |
18:12:10 |
gen. |
если посмотреть если мы посмотрим |
si on cherche (Si on cherche quelle est la natalité moyenne dans ces deux espèces de sociétés, on obtient le résultat suivant.) |
1.04.2011 |
17:21:21 |
gen. |
послужить темой |
susciter (L'histoire de la tuberculose a suscité un grand nombre de publications.) |
1.04.2011 |
16:36:48 |
gen. |
следующие друг за другом |
consécutifs (La durée séparant deux évènements consécutifs est une variable aléatoire.) |
1.04.2011 |
16:28:44 |
gen. |
последним |
en dernier (Prendre le morceau de film qui a été coupé en dernier et le mettre sur une table.) |
1.04.2011 |
16:20:53 |
gen. |
после каждого |
entre chaque ... (Nous avons remarqué que les armes se cassaient au cours des combats, mais est-ce que l'on peut les réparer entre chaque combat ?) |
1.04.2011 |
16:03:07 |
gen. |
поскольку |
comme (Comme ses dimensions ne permettaient pas de réaliser le tympan d'une seule pièce, l'ensemble fut d'abord modelé en entier.) |
1.04.2011 |
16:03:07 |
gen. |
учитывая, что |
comme |
1.04.2011 |
15:56:28 |
gen. |
поскольку |
parce que (Parce qu'elle est un géant éconolique, l'Allemagne ne pourra pas toujours rester un nain politique.) |
1.04.2011 |
15:56:28 |
gen. |
учитывая, что |
parce que |
1.04.2011 |
15:47:14 |
gen. |
в порядке убывания |
en ordre décroissant (Ajouter un élément à un tableau trié en ordre décroissant.) |
1.04.2011 |
15:40:42 |
gen. |
в порядке возрастания |
en ordre croissant (Ranger des nombres en ordre croissant.) |
1.04.2011 |
15:36:10 |
gen. |
поровну |
à égalité (Les individus des deux sexes contribuent à égalité aux tâches domestiques.) |
1.04.2011 |
15:19:12 |
gen. |
пора бы уже |
il serait temps (Il serait temps de renoncer à des idées qui ne résistent pas à un examen sérieux.) |
1.04.2011 |
15:02:36 |
tech. |
спутный поток |
co-courant (Le rapport des vitesses entre le jet et le co-courant est maintenu constant.) |
1.04.2011 |
14:48:47 |
tech. |
в противоток |
à contre-courant (Ces deux phases peuvent s'écouler à co-courant ou à contre-courant.) |
1.04.2011 |
14:47:56 |
tech. |
в прямоток |
à co-courant (Ces deux phases peuvent s'écouler à co-courant ou à contre-courant.) |
1.04.2011 |
14:47:56 |
tech. |
спутно |
à co-courant |
1.04.2011 |
14:00:49 |
gen. |
попасть под напряжение |
recevoir des tensions (Il est bon qu'un film isolant soit interposé sur les plaques, pour éviter que l'utilisateur ne reçoive des tensions continues.) |
1.04.2011 |
13:50:34 |
gen. |
поочерёдный |
alterné (Travail alterné sur plusieurs postes en équipe) |
1.04.2011 |
13:41:15 |
gen. |
помещаться |
tenir (Cinq cents spectateurs tiennent dans cette salle.) |
1.04.2011 |
13:29:32 |
gen. |
помечать |
repérer (Chaque casier est repéré, comme un immeuble dans une ville : quartier, rue et numéro.) |
1.04.2011 |
13:21:30 |
tech. |
обнаруживаемость неисправностей |
traçabilité (Il faudra mettre en place des mécanismes d'identification des pièces pour la traçabilité.) |
1.04.2011 |
13:21:30 |
tech. |
возможность контроля |
traçabilité |
1.04.2011 |
13:13:35 |
gen. |
маркировка |
identification (Il faudra mettre en place des mécanismes d'identification des pièces pour la traçabilité.) |
1.04.2011 |
12:51:46 |
gen. |
маркировать |
identifier (Les récipients contenant ce produit devront être soigneusement identifiés pour qu'il ne puisse y avoir confusion.) |
1.04.2011 |
12:51:46 |
gen. |
помечать |
identifier |
1.04.2011 |
12:46:13 |
gen. |
со стороны |
auprès de (Pour bénéficier d'un accueil favorable auprès du grand public et un nouvel intérêt auprès des spécialistes, il fallait que le terme de géopolitique désignât quelque chose d'assez précis.) |
1.04.2011 |
12:38:04 |
gen. |
у кого-л. |
auprès de qn (Pour le câblo-opérateur, il s'agit de voir si ces offres suscitent un intérêt auprès des clients.) |
1.04.2011 |
12:28:27 |
gen. |
быть популярным у |
connaître la faveur auprès de qn (Les dispositifs de nettoyage avec ultrasons connaissent une faveur croissante auprès du public.) |
1.04.2011 |
12:28:27 |
gen. |
пользоваться спросом находить спрос у |
connaître la faveur auprès de qn |
1.04.2011 |
12:08:27 |
gen. |
хотя и |
d'ailleurs (Ces lois de la mécanique ne représentent plus qu'une première approximation, d'ailleurs excellente.) |
1.04.2011 |
11:58:59 |
gen. |
получение |
réalisation (Le but unique des entreprises ne peut être la réalisation d'un profit.) |
1.04.2011 |
11:50:19 |
gen. |
подбор |
recherche (Avec ce programme des teintes, la recherche d'une teinte d'origine est facile et rapide.) |
31.03.2011 |
23:00:39 |
gen. |
имеет |
est muni de (Les produits testés qui s'orientent aux critères d'essais sont munis de la marque de qualité.) |
31.03.2011 |
22:54:01 |
gen. |
получить развитие |
connaître un développement (L'agriculture malienne doit connaître un développement accéléré.) |
31.03.2011 |
22:47:49 |
math. |
получаем в математических формулах |
il vient (En passant à la limite dans la deuxième formule, il vient $ f(y)=y$ .) |
31.03.2011 |
22:42:43 |
gen. |
получить |
aboutir à (Pour éviter la complexité de la réaction d'Hofmann et aboutir à un composé unique, on a généralement recours à des méthodes de blocage.) |
31.03.2011 |
22:39:49 |
gen. |
полукруглый |
1/2 circulaire (Suspension par profilé PVC, conduit 1/2 circulaire) |
31.03.2011 |
22:31:36 |
gen. |
полтора |
une fois et demie (Elle soulève une fois et demie son propre poids.) |
31.03.2011 |
22:10:33 |
gen. |
противники + имя собств. |
antis-+ nom propre (Les pro-Mubarak et les antis-Mubarak sont en train de se battre !) |
31.03.2011 |
22:09:34 |
gen. |
сторонники + имя собств. |
pro-+ nom propre (Les pro-Mubarak et les antis-Mubarak sont en train de se battre !) |
31.03.2011 |
21:34:29 |
gen. |
внутренний объём |
intérieur (L'intérieur du bac est rempli de tout les produits de lavages de l'auto.) |
31.03.2011 |
21:25:52 |
gen. |
внутренняя поверхность сторона |
intérieur (Dans un tokamak, l'intérieur de la chambre est tapissé de modules de couverture directement positionnés face au plasma chaud.) |
31.03.2011 |
21:15:50 |
gen. |
полоса |
marge (Les films sonores comportent, sur le côté de l'image, une marge de 3 mm où sont inscrits les sons.) |
31.03.2011 |
20:53:27 |
gen. |
полный напр., о сведениях, информации |
ample (Vous trouverez ici de plus amples informations sur la direction et les employés de CAS International.) |
31.03.2011 |
20:48:44 |
gen. |
полностью |
parfaitement (Le fonctionnement du montage de la fig. 1 est parfaitement symétrique de ceui qui vient d'être décrit.) |
31.03.2011 |
20:48:44 |
gen. |
абсолютно |
parfaitement |
31.03.2011 |
20:33:36 |
gen. |
показать |
faire sentir (Le défi consistait à faire sentir aux utilisateurs les progrès accomplis depuis la précédente version.) |
31.03.2011 |
20:33:36 |
gen. |
продемонстрировать |
faire sentir |
31.03.2011 |
20:25:53 |
gen. |
демонстрировать |
démontrer (Les catalyseurs comportant du rhodium ont démontré une bonne activité.) |
31.03.2011 |
20:19:21 |
gen. |
условно символически изображать |
symboliser (Les différents nœuds qui apparaissent dans le diagramme sont connectés entre eux par des lignes qui symbolisent un support de communication.) |
31.03.2011 |
20:10:39 |
gen. |
отображать |
faire figurer (Il est important de faire figurer sur le dessin сes directions.) |
31.03.2011 |
20:10:39 |
gen. |
показывать |
faire figurer |
31.03.2011 |
19:59:28 |
gen. |
в противоположность |
a contrario de lat. (Ce revenant est une entité féminine. A contrario des entités masculines, elle représente la sagesse, la réflexion, ...) |
31.03.2011 |
19:30:00 |
gen. |
показательный |
caractéristique (Caractéristique est à cet égard le cas du "code barre" que nous voyons au bas de l'image.) |
31.03.2011 |
19:15:03 |
gen. |
показанный прибором |
lu sur un appareil de mesure (Des tables donnent l'indice hygrométrique d'après la différence des températures lues sur les deux thermomètres.) |
31.03.2011 |
19:09:11 |
gen. |
до тех пор, пока |
aussi longtemps que (Ce système de recyclage de la vitamine C fonctionnera aussi longtemps que l'acide alpha-lipoïque sera présent dans notre sang.) |
31.03.2011 |
19:09:11 |
gen. |
столько времени, сколько |
aussi longtemps que |
31.03.2011 |
18:59:20 |
gen. |
на данный момент |
pour l'heure (Pour l'heure, l'industrie française en est encore à attendre son premier million.) |
31.03.2011 |
18:59:20 |
gen. |
на сегодняшний день |
pour l'heure |
31.03.2011 |
18:57:33 |
gen. |
на сегодняшний день |
pour l'instant (Pour l'instant, le comportement des prix ne semble pas très optimiste.) |
31.03.2011 |
18:56:26 |
gen. |
на сегодняшний день |
pour le moment |
31.03.2011 |
18:46:47 |
gen. |
на данный момент |
pour le moment (Pour le moment la situation alimentaire apparait globalement satisfaisante.) |
31.03.2011 |
17:03:23 |
tech. |
цифровая позиция |
référence (Sur toutes les figures, les éléments identiques portent les mêmes références.) |
31.03.2011 |
16:57:34 |
tech. |
цифровая позиция |
numéro de référence (Les organes communs aux montages des figs. 3 et 4 portent les mêmes numéros de référence.) |
31.03.2011 |
16:54:38 |
fish.farm. |
нереститься |
frayer |
31.03.2011 |
16:51:28 |
gen. |
позже всех |
le plus tardivement parmi tous (Les saumons rouges du lac Cultus sont ceux qui fraient le plus tardivement parmi toutes les populations du fleuve Fraser.) |
31.03.2011 |
16:36:42 |
gen. |
позволять получить |
autoriser (Le vitrage superisolant fait encore beaucoup mieux : le gain qu'il autorise s'élève à 80 % de la perte exposée.) |
31.03.2011 |
16:29:55 |
labor.org. |
Технологический отдел |
Méthodes (Le contrôle Fabrications reçoit les directives des Méthodes, mais relève de la Direction générale .) |
31.03.2011 |
16:23:50 |
gen. |
находиться в ведении |
relever de (Le contrôle Fabrications relève de la Direction générale.) |
31.03.2011 |
16:13:51 |
math. |
подставлять |
porter (La valeur de n' étant trouvée, tout est connu : il ne reste plus qu'я la porter dans la formule.) |
31.03.2011 |
15:12:03 |
gen. |
также |
également (L'addictologie concerne les causes des addictions, leurs conséquences, mais elle concerne également la prévention, le repérage des consommations à risque...) |
31.03.2011 |
15:04:08 |
gen. |
предметный |
explicite (Concernant ce point, on aurait souhaité une discussion plus explicite de la thèse de l'auteur.) |
31.03.2011 |
15:04:08 |
gen. |
конкретный |
explicite |
31.03.2011 |
14:49:32 |
gen. |
четко |
explicitement (L'invention consiste également en un certain nombre d'autres dispositions dont il sera plus explicitement question ci-après.) |
31.03.2011 |
14:49:32 |
gen. |
конкретно |
explicitement |
31.03.2011 |
14:49:32 |
gen. |
предметно |
explicitement |
31.03.2011 |
14:40:17 |
tech. |
подпружиненный |
sollicité par un ressort (Un percuteur sollicité par un ressort est maintenu par une goupille de cisaillement.) |
31.03.2011 |
14:38:01 |
tech. |
подпружиненный |
poussé par un ressort (Un petit levier poussé par un ressort s'engage entre les dents.) |
31.03.2011 |
14:32:49 |
gen. |
подопытный |
soumis à l'expérience (Le sujet soumis à l'expérience doit être dans un état physique et mental tel qu'il puisse exercer pleinement sa faculté de choisir.) |
31.03.2011 |
14:24:33 |
gen. |
выжидать, прежде чем |
prendre du temps avant de (Le virus peut prendre du temps avant de se manifester, mais quand les symptômes apparaissent, il est déjà trop tard.) |
31.03.2011 |
14:15:56 |
gen. |
подождать выждать некоторое время |
prendre du temps (Si l'on apporte l'apareil du dehors où il fair froid dans un local chauffé, il faut prendre du temps avant de le sortir du sac.) |
31.03.2011 |
14:07:59 |
gen. |
подобно чему-л. |
semblablement à (Si l'on apporte l'apareil) |
31.03.2011 |
14:07:59 |
gen. |
как и |
semblablement à |
31.03.2011 |
12:54:27 |
gen. |
подгонять |
adapter (Le cerveau est l'esclave de son étui osseux, il doit adapter sa forme à celle du crâne.) |
31.03.2011 |
12:43:07 |
gen. |
подвержен подвергается, чему-л. |
est affecté de (L'eau salée est affectée d'une usure de 12,5% par cycle.) |
31.03.2011 |
12:32:43 |
gen. |
рано или поздно |
à la plus ou moins brève échéance (La bobine fixée sur l'armature solidaire du plateau soumis à la vibration est vouée à la plus ou moins brève échéance à la destruction.) |
31.03.2011 |
12:29:24 |
gen. |
подвергаться |
se vouer (La bobine fixée sur l'armature solidaire du plateau soumis à la vibration est vouée à la plus ou moins brève échéance à la destruction.) |
31.03.2011 |
12:19:25 |
gen. |
ухватить |
accueillir (Ce godet ressemble à deux mains que l'on rapproche pour accueillir et contenir le tubercule.) |