DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

1.04.2011 20:45:45 gen. относящийся к Эразму Роттердамскому érasmien (L'univers érasmien est sillonné et même structuré par des desseins humains.)
1.04.2011 20:43:44 gen. Похвала глупости произведение Эразма Роттердамского éloge de la folie (Un paradoxal éloge de la folie érasmienne : le Triumphe de prudence de Jean Thenaud)
1.04.2011 20:35:16 gen. подавать о заявке и т. п. lancer (L'opérateur peut lancer une demande de connexion à Internet.)
1.04.2011 19:43:26 gen. если возникнут трудности en cas d'empêchement (En cas d'empêchement, vous pourrez annuler votre atelier par mail ou téléphone.)
1.04.2011 19:39:27 gen. послать déléguer (Notre société sait vous déléguer un technicien dans le cadre d'un contrat de régie.)
1.04.2011 19:39:27 gen. направить déléguer
1.04.2011 19:14:25 gen. поступать arriver (Vérifier si la haute tension arrive bien à la broche de la connexion de cellule.)
1.04.2011 19:10:11 gen. поступать passer (Le faisceau passe dans la gaine entre les charnières de porte.)
1.04.2011 18:53:48 tech. наносить о кривых и т. п. reporter (Le plan de comparaison est l'axe des abscisses du graphique sur lequel sont reportées les distances horizontales.)
1.04.2011 18:24:48 gen. постоянно + причастие de plus en plus + adjectif (douleurs de plus en plus intenses (постоянно усиливающиеся; всё более сильные (усиливающиеся)))
1.04.2011 18:24:48 gen. всё более + причастие или прилагательное de plus en plus + adjectif
1.04.2011 18:12:10 gen. если посмотреть если мы посмотрим si on cherche (Si on cherche quelle est la natalité moyenne dans ces deux espèces de sociétés, on obtient le résultat suivant.)
1.04.2011 17:21:21 gen. послужить темой susciter (L'histoire de la tuberculose a suscité un grand nombre de publications.)
1.04.2011 16:36:48 gen. следующие друг за другом consécutifs (La durée séparant deux évènements consécutifs est une variable aléatoire.)
1.04.2011 16:28:44 gen. последним en dernier (Prendre le morceau de film qui a été coupé en dernier et le mettre sur une table.)
1.04.2011 16:20:53 gen. после каждого entre chaque ... (Nous avons remarqué que les armes se cassaient au cours des combats, mais est-ce que l'on peut les réparer entre chaque combat ?)
1.04.2011 16:03:07 gen. поскольку comme (Comme ses dimensions ne permettaient pas de réaliser le tympan d'une seule pièce, l'ensemble fut d'abord modelé en entier.)
1.04.2011 16:03:07 gen. учитывая, что comme
1.04.2011 15:56:28 gen. поскольку parce que (Parce qu'elle est un géant éconolique, l'Allemagne ne pourra pas toujours rester un nain politique.)
1.04.2011 15:56:28 gen. учитывая, что parce que
1.04.2011 15:47:14 gen. в порядке убывания en ordre décroissant (Ajouter un élément à un tableau trié en ordre décroissant.)
1.04.2011 15:40:42 gen. в порядке возрастания en ordre croissant (Ranger des nombres en ordre croissant.)
1.04.2011 15:36:10 gen. поровну à égalité (Les individus des deux sexes contribuent à égalité aux tâches domestiques.)
1.04.2011 15:19:12 gen. пора бы уже il serait temps (Il serait temps de renoncer à des idées qui ne résistent pas à un examen sérieux.)
1.04.2011 15:02:36 tech. спутный поток co-courant (Le rapport des vitesses entre le jet et le co-courant est maintenu constant.)
1.04.2011 14:48:47 tech. в противоток à contre-courant (Ces deux phases peuvent s'écouler à co-courant ou à contre-courant.)
1.04.2011 14:47:56 tech. в прямоток à co-courant (Ces deux phases peuvent s'écouler à co-courant ou à contre-courant.)
1.04.2011 14:47:56 tech. спутно à co-courant
1.04.2011 14:00:49 gen. попасть под напряжение recevoir des tensions (Il est bon qu'un film isolant soit interposé sur les plaques, pour éviter que l'utilisateur ne reçoive des tensions continues.)
1.04.2011 13:50:34 gen. поочерёдный alterné (Travail alterné sur plusieurs postes en équipe)
1.04.2011 13:41:15 gen. помещаться tenir (Cinq cents spectateurs tiennent dans cette salle.)
1.04.2011 13:29:32 gen. помечать repérer (Chaque casier est repéré, comme un immeuble dans une ville : quartier, rue et numéro.)
1.04.2011 13:21:30 tech. обнаруживаемость неисправностей traçabilité (Il faudra mettre en place des mécanismes d'identification des pièces pour la traçabilité.)
1.04.2011 13:21:30 tech. возможность контроля traçabilité
1.04.2011 13:13:35 gen. маркировка identification (Il faudra mettre en place des mécanismes d'identification des pièces pour la traçabilité.)
1.04.2011 12:51:46 gen. маркировать identifier (Les récipients contenant ce produit devront être soigneusement identifiés pour qu'il ne puisse y avoir confusion.)
1.04.2011 12:51:46 gen. помечать identifier
1.04.2011 12:46:13 gen. со стороны auprès de (Pour bénéficier d'un accueil favorable auprès du grand public et un nouvel intérêt auprès des spécialistes, il fallait que le terme de géopolitique désignât quelque chose d'assez précis.)
1.04.2011 12:38:04 gen. у кого-л. auprès de qn (Pour le câblo-opérateur, il s'agit de voir si ces offres suscitent un intérêt auprès des clients.)
1.04.2011 12:28:27 gen. быть популярным у connaître la faveur auprès de qn (Les dispositifs de nettoyage avec ultrasons connaissent une faveur croissante auprès du public.)
1.04.2011 12:28:27 gen. пользоваться спросом находить спрос у connaître la faveur auprès de qn
1.04.2011 12:08:27 gen. хотя и d'ailleurs (Ces lois de la mécanique ne représentent plus qu'une première approximation, d'ailleurs excellente.)
1.04.2011 11:58:59 gen. получение réalisation (Le but unique des entreprises ne peut être la réalisation d'un profit.)
1.04.2011 11:50:19 gen. подбор recherche (Avec ce programme des teintes, la recherche d'une teinte d'origine est facile et rapide.)
31.03.2011 23:00:39 gen. имеет est muni de (Les produits testés qui s'orientent aux critères d'essais sont munis de la marque de qualité.)
31.03.2011 22:54:01 gen. получить развитие connaître un développement (L'agriculture malienne doit connaître un développement accéléré.)
31.03.2011 22:47:49 math. получаем в математических формулах il vient (En passant à la limite dans la deuxième formule, il vient $ f(y)=y$ .)
31.03.2011 22:42:43 gen. получить aboutir à (Pour éviter la complexité de la réaction d'Hofmann et aboutir à un composé unique, on a généralement recours à des méthodes de blocage.)
31.03.2011 22:39:49 gen. полукруглый 1/2 circulaire (Suspension par profilé PVC, conduit 1/2 circulaire)
31.03.2011 22:31:36 gen. полтора une fois et demie (Elle soulève une fois et demie son propre poids.)
31.03.2011 22:10:33 gen. противники + имя собств. antis-+ nom propre (Les pro-Mubarak et les antis-Mubarak sont en train de se battre !)
31.03.2011 22:09:34 gen. сторонники + имя собств. pro-+ nom propre (Les pro-Mubarak et les antis-Mubarak sont en train de se battre !)
31.03.2011 21:34:29 gen. внутренний объём intérieur (L'intérieur du bac est rempli de tout les produits de lavages de l'auto.)
31.03.2011 21:25:52 gen. внутренняя поверхность сторона intérieur (Dans un tokamak, l'intérieur de la chambre est tapissé de modules de couverture directement positionnés face au plasma chaud.)
31.03.2011 21:15:50 gen. полоса marge (Les films sonores comportent, sur le côté de l'image, une marge de 3 mm où sont inscrits les sons.)
31.03.2011 20:53:27 gen. полный напр., о сведениях, информации ample (Vous trouverez ici de plus amples informations sur la direction et les employés de CAS International.)
31.03.2011 20:48:44 gen. полностью parfaitement (Le fonctionnement du montage de la fig. 1 est parfaitement symétrique de ceui qui vient d'être décrit.)
31.03.2011 20:48:44 gen. абсолютно parfaitement
31.03.2011 20:33:36 gen. показать faire sentir (Le défi consistait à faire sentir aux utilisateurs les progrès accomplis depuis la précédente version.)
31.03.2011 20:33:36 gen. продемонстрировать faire sentir
31.03.2011 20:25:53 gen. демонстрировать démontrer (Les catalyseurs comportant du rhodium ont démontré une bonne activité.)
31.03.2011 20:19:21 gen. условно символически изображать symboliser (Les différents nœuds qui apparaissent dans le diagramme sont connectés entre eux par des lignes qui symbolisent un support de communication.)
31.03.2011 20:10:39 gen. отображать faire figurer (Il est important de faire figurer sur le dessin сes directions.)
31.03.2011 20:10:39 gen. показывать faire figurer
31.03.2011 19:59:28 gen. в противоположность a contrario de lat. (Ce revenant est une entité féminine. A contrario des entités masculines, elle représente la sagesse, la réflexion, ...)
31.03.2011 19:30:00 gen. показательный caractéristique (Caractéristique est à cet égard le cas du "code barre" que nous voyons au bas de l'image.)
31.03.2011 19:15:03 gen. показанный прибором lu sur un appareil de mesure (Des tables donnent l'indice hygrométrique d'après la différence des températures lues sur les deux thermomètres.)
31.03.2011 19:09:11 gen. до тех пор, пока aussi longtemps que (Ce système de recyclage de la vitamine C fonctionnera aussi longtemps que l'acide alpha-lipoïque sera présent dans notre sang.)
31.03.2011 19:09:11 gen. столько времени, сколько aussi longtemps que
31.03.2011 18:59:20 gen. на данный момент pour l'heure (Pour l'heure, l'industrie française en est encore à attendre son premier million.)
31.03.2011 18:59:20 gen. на сегодняшний день pour l'heure
31.03.2011 18:57:33 gen. на сегодняшний день pour l'instant (Pour l'instant, le comportement des prix ne semble pas très optimiste.)
31.03.2011 18:56:26 gen. на сегодняшний день pour le moment
31.03.2011 18:46:47 gen. на данный момент pour le moment (Pour le moment la situation alimentaire apparait globalement satisfaisante.)
31.03.2011 17:03:23 tech. цифровая позиция référence (Sur toutes les figures, les éléments identiques portent les mêmes références.)
31.03.2011 16:57:34 tech. цифровая позиция numéro de référence (Les organes communs aux montages des figs. 3 et 4 portent les mêmes numéros de référence.)
31.03.2011 16:54:38 fish.farm. нереститься frayer
31.03.2011 16:51:28 gen. позже всех le plus tardivement parmi tous (Les saumons rouges du lac Cultus sont ceux qui fraient le plus tardivement parmi toutes les populations du fleuve Fraser.)
31.03.2011 16:36:42 gen. позволять получить autoriser (Le vitrage superisolant fait encore beaucoup mieux : le gain qu'il autorise s'élève à 80 % de la perte exposée.)
31.03.2011 16:29:55 labor.org. Технологический отдел Méthodes (Le contrôle Fabrications reçoit les directives des Méthodes, mais relève de la Direction générale .)
31.03.2011 16:23:50 gen. находиться в ведении relever de (Le contrôle Fabrications relève de la Direction générale.)
31.03.2011 16:13:51 math. подставлять porter (La valeur de n' étant trouvée, tout est connu : il ne reste plus qu'я la porter dans la formule.)
31.03.2011 15:12:03 gen. также également (L'addictologie concerne les causes des addictions, leurs conséquences, mais elle concerne également la prévention, le repérage des consommations à risque...)
31.03.2011 15:04:08 gen. предметный explicite (Concernant ce point, on aurait souhaité une discussion plus explicite de la thèse de l'auteur.)
31.03.2011 15:04:08 gen. конкретный explicite
31.03.2011 14:49:32 gen. четко explicitement (L'invention consiste également en un certain nombre d'autres dispositions dont il sera plus explicitement question ci-après.)
31.03.2011 14:49:32 gen. конкретно explicitement
31.03.2011 14:49:32 gen. предметно explicitement
31.03.2011 14:40:17 tech. подпружиненный sollicité par un ressort (Un percuteur sollicité par un ressort est maintenu par une goupille de cisaillement.)
31.03.2011 14:38:01 tech. подпружиненный poussé par un ressort (Un petit levier poussé par un ressort s'engage entre les dents.)
31.03.2011 14:32:49 gen. подопытный soumis à l'expérience (Le sujet soumis à l'expérience doit être dans un état physique et mental tel qu'il puisse exercer pleinement sa faculté de choisir.)
31.03.2011 14:24:33 gen. выжидать, прежде чем prendre du temps avant de (Le virus peut prendre du temps avant de se manifester, mais quand les symptômes apparaissent, il est déjà trop tard.)
31.03.2011 14:15:56 gen. подождать выждать некоторое время prendre du temps (Si l'on apporte l'apareil du dehors où il fair froid dans un local chauffé, il faut prendre du temps avant de le sortir du sac.)
31.03.2011 14:07:59 gen. подобно чему-л. semblablement à (Si l'on apporte l'apareil)
31.03.2011 14:07:59 gen. как и semblablement à
31.03.2011 12:54:27 gen. подгонять adapter (Le cerveau est l'esclave de son étui osseux, il doit adapter sa forme à celle du crâne.)
31.03.2011 12:43:07 gen. подвержен подвергается, чему-л. est affecté de (L'eau salée est affectée d'une usure de 12,5% par cycle.)
31.03.2011 12:32:43 gen. рано или поздно à la plus ou moins brève échéance (La bobine fixée sur l'armature solidaire du plateau soumis à la vibration est vouée à la plus ou moins brève échéance à la destruction.)
31.03.2011 12:29:24 gen. подвергаться se vouer (La bobine fixée sur l'armature solidaire du plateau soumis à la vibration est vouée à la plus ou moins brève échéance à la destruction.)
31.03.2011 12:19:25 gen. ухватить accueillir (Ce godet ressemble à deux mains que l'on rapproche pour accueillir et contenir le tubercule.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260