19.02.2012 |
1:29:37 |
gen. |
отличаться |
posséder (Le quartz possède un éclat vitreux.) |
19.02.2012 |
1:29:37 |
gen. |
характеризоваться |
posséder |
19.02.2012 |
1:23:50 |
gen. |
важный |
recherché (Ces qualités sont particulièrement recherchées dans diverses utilisations industrielles.) |
19.02.2012 |
1:23:50 |
gen. |
значимый |
recherché |
19.02.2012 |
1:23:50 |
gen. |
ценный |
recherché |
19.02.2012 |
0:57:09 |
gen. |
многочисленный |
abondant (Le silicium et l'oxygène sont les deux éléments les plus abondants de la croûte terrestre.) |
18.02.2012 |
22:25:56 |
geom. |
каталаново тело |
soilde de Catalan (двойственное архимедову телу) |
18.02.2012 |
22:25:56 |
geom. |
полуправильный многогранник |
soilde de Catalan (двойственный архимедову телу) |
18.02.2012 |
22:20:57 |
geom. |
архимедово тело |
corps archimédien |
18.02.2012 |
22:20:57 |
geom. |
тело Архимеда |
corps archimédien |
18.02.2012 |
22:20:57 |
geom. |
полуправильный многогранник |
corps archimédien |
18.02.2012 |
22:19:38 |
geom. |
платоново тело |
corps platonique |
18.02.2012 |
22:19:38 |
geom. |
правильный выпуклый многогранник |
corps platonique |
18.02.2012 |
22:18:50 |
geom. |
платоново тело |
corps platonicien |
18.02.2012 |
22:18:50 |
geom. |
правильный выпуклый многогранник |
corps platonicien |
16.02.2012 |
23:58:31 |
biogeogr. |
циркумбореальный |
circumboréal |
16.02.2012 |
23:46:57 |
gen. |
десятая часть |
tenth (англицизм (La valeur de pénétration est le nombre de tenths d'un millimètre qu'un cône standard pénètre un échantillon en 5 secondes.)) |
16.02.2012 |
23:46:35 |
gen. |
десятая доля |
tenth (англицизм (La valeur de pénétration est le nombre de tenths d'un millimètre qu'un cône standard pénètre un échantillon en 5 secondes.)) |
16.02.2012 |
23:43:09 |
gen. |
одна десятая |
tenth (англицизм (La valeur de pénétration est le nombre de tenths d'un millimètre qu'un cône standard pénètre un échantillon en 5 secondes.)) |
16.02.2012 |
23:29:29 |
gen. |
затрагивать |
atteindre (Le nanisme ne doit pas être confondu avec l'infantilisme, car les fonctions sexuelles et intellectuelles ne sont pas atteintes.) |
16.02.2012 |
23:25:31 |
gen. |
ростовой |
statural (Les changements en poids moyens au cours de la période 19731991 correspondent généralement aux changements staturaux, cependant le gain moyen de poids des filles de la classe I est relativement bas par rapport au gain statural.) |
16.02.2012 |
23:20:50 |
med. |
грудной бугорок |
bourgeon mammaire (в период полового созревания) |
16.02.2012 |
22:59:46 |
med. |
относящийся к росту или телосложению |
statural |
16.02.2012 |
22:04:19 |
railw. |
уменьшение ширины колеи |
réduction d'écartement |
16.02.2012 |
22:02:52 |
railw. |
уровень плоскости катания рельса |
niveau du rail |
16.02.2012 |
22:02:52 |
railw. |
уровень верхней поверхности головки рельса |
niveau du rail |
16.02.2012 |
22:01:43 |
railw. |
степень освещённости на уровне чтения |
niveau d'éclairement sur le plan de lecture (в вагоне) |
16.02.2012 |
22:00:09 |
railw. |
уровень ложа |
niveau du lit (под шпалу) |
16.02.2012 |
21:58:38 |
railw. |
предельный уровень |
niveau prohibitif |
16.02.2012 |
21:57:28 |
geol. |
эллипсоид показателей преломления |
ellipsoïde de réfraction |
16.02.2012 |
21:57:28 |
geol. |
оптическая индикатриса |
ellipsoïde de réfraction |
16.02.2012 |
21:56:57 |
geol. |
эллипсоид показателей преломления |
ellipsoïde des indices |
16.02.2012 |
21:56:57 |
geol. |
оптическая индикатриса |
ellipsoïde des indices |
16.02.2012 |
21:55:35 |
geol. |
фергусонит |
sipylite |
16.02.2012 |
21:55:35 |
geol. |
тирит |
sipylite |
16.02.2012 |
21:54:34 |
paleont. |
сифоностела |
siphonostèle |
16.02.2012 |
21:53:40 |
geol. |
надглазничная пластинка |
plaque supra-orbitaire |
16.02.2012 |
21:52:54 |
geol. |
заднеглазничная пластинка |
plaque postorbitaire |
16.02.2012 |
21:52:16 |
geol. |
подглазничная пластинка |
plaque sous-orbitaire |
16.02.2012 |
21:51:20 |
paleont. |
ростральная пластина |
plaque rostrale |
16.02.2012 |
21:51:20 |
paleont. |
ростральный щит |
plaque rostrale |
16.02.2012 |
21:50:10 |
geol. |
переднеглазничная пластинка |
plaque préorbitaire |
16.02.2012 |
20:44:22 |
med. |
крайнее беспокойство |
jactation |
16.02.2012 |
20:44:22 |
med. |
метание в бреду |
jactation |
16.02.2012 |
20:28:35 |
psychol. |
своё "я" |
moi (C'est une fragilité " orientante " de la personnalité par dysharmonie, faiblesse du moi ayant une mauvaise organisation de ses défenses.) |
16.02.2012 |
20:24:36 |
mil. |
зыбкость ядерного порога |
fragilité du seuil nucléaire |
16.02.2012 |
20:24:20 |
mil. |
неопределённые границы ядерного порога |
fragilité du seuil nucléaire |
16.02.2012 |
20:22:02 |
gen. |
непрочность |
fragilité (Cette substitution de dossier en cours de route démontre la fragilité de l'accusation.) |
16.02.2012 |
20:13:29 |
gen. |
уязвимость |
fragilité (напр., оружия (Inquiets de la fragilité des armes atomiques vieillissantes du pays, des scientifiques américains ont commencé à plancher sur une nouvelle génération de bombes, conçues pour être plus solide et plus fiables.)) |
16.02.2012 |
20:08:50 |
med. |
укороченная продолжительность жизни |
fragilité (Fragilité des globules rouges) |
16.02.2012 |
19:58:31 |
gen. |
возникать |
se déclencher (Cela n'explicite pas la multiplicité des voies par lesquelles se déclenchent les délires.) |
16.02.2012 |
19:42:39 |
gen. |
особенно нового |
grand-chose de neuf (Ce député affirmait qu'il n'avait pas appris grand-chose de neuf.) |
16.02.2012 |
19:35:10 |
gen. |
делать |
donner (о прививке (La vaccine a été donnée aux vaches.)) |
16.02.2012 |
19:32:16 |
gen. |
прививать |
donner (о вакцине (La vaccine a été donnée aux vaches.)) |
16.02.2012 |
19:21:36 |
gen. |
напоминаем напомним, что |
pour rappel (Pour rappel, la première dose de vaccin contre le tétanos, la diphtérie et la coqueluche se donne à l'âge de 2 mois.) |
16.02.2012 |
17:42:26 |
gen. |
наделать много шума |
faire grand bruit (La question avait fait grand bruit.) |
16.02.2012 |
1:07:13 |
ling. |
образность |
caractère imagé (слова, фразеологизма) |
16.02.2012 |
1:06:12 |
ling. |
виртуэма |
virtuème |
16.02.2012 |
1:05:26 |
ling. |
гласный |
vocalique |
16.02.2012 |
1:04:47 |
ling. |
темп речи |
tempo |
16.02.2012 |
1:03:54 |
ling. |
приступ |
tension |
16.02.2012 |
1:03:54 |
ling. |
экскурсия |
tension |
16.02.2012 |
1:03:11 |
ling. |
органы фонации |
organes phonateurs |
16.02.2012 |
1:02:44 |
ling. |
органы фонации |
organes phonatoires |
16.02.2012 |
1:01:49 |
ling. |
голосообразующие органы |
organes vocaux |
16.02.2012 |
1:00:35 |
ling. |
окситонное слово |
mot oxyton |
16.02.2012 |
1:00:35 |
ling. |
окситон |
mot oxyton |
16.02.2012 |
0:56:36 |
math. |
объемлющий главный минор |
mineur principal bordant |
16.02.2012 |
0:55:08 |
math. |
трактриса окружности |
tractrice circulaire |
16.02.2012 |
0:54:26 |
math. |
раскрывать скобки |
chasser les parenthèses |
16.02.2012 |
0:53:30 |
math. |
неразложимая группа |
groupe indécomposable |
16.02.2012 |
0:52:37 |
math. |
минимаксная группа |
groupe minimax |
16.02.2012 |
0:51:50 |
math. |
опорный отрезок |
segment d'appui |
16.02.2012 |
0:50:47 |
math. |
сектриса |
sectrice |
16.02.2012 |
0:50:20 |
math. |
инвариантный поток |
courant invariant |
16.02.2012 |
0:49:01 |
math. |
прюферов |
prüférien (связанный с именем Э. Прюфера) |
16.02.2012 |
0:47:34 |
math. |
уплощение |
méplat |
16.02.2012 |
0:47:34 |
math. |
точка уплощения |
méplat |
16.02.2012 |
0:39:57 |
gen. |
бороться |
se débattre (Ce parc se débat depuis mardi avec un feu très probablement causé par une négligence humaine.) |
16.02.2012 |
0:36:53 |
fig. |
кладезь |
écrin (Cet album est un écrin de réflexions sur la vie.) |
16.02.2012 |
0:27:29 |
fig. |
сокровищница |
écrin (Le Parc Torres del Paine est un écrin de glaciers, de lacs et de forêts dans la Patagonie chilienne.) |
16.02.2012 |
0:27:29 |
fig. |
средоточие |
écrin |
16.02.2012 |
0:16:17 |
gen. |
предупреждать |
mettre en garde (L'incendie va demeurer dans les prochains jours un incendie violent et difficile a contrôler, a mis en garde le Ministre de l'Intérieur.) |
16.02.2012 |
0:06:09 |
gen. |
беспрерывный |
persistant (Les pompiers et les agents forestiers déployés dans la zone de l'incendie ont été aidés par une bruine persistante.) |
16.02.2012 |
0:06:09 |
gen. |
беспрестанный |
persistant |
16.02.2012 |
0:06:09 |
gen. |
непрекращающийся |
persistant |
15.02.2012 |
19:20:08 |
gen. |
ответ |
parade (Le Parti Ouvier Belge ne trouva d'autre parade à ces mesures gouvernementales que de vigoureuses protestations.) |
15.02.2012 |
19:20:08 |
gen. |
ответная мера |
parade |
15.02.2012 |
19:20:08 |
gen. |
реакция |
parade |
15.02.2012 |
19:13:42 |
mil. |
отражение |
parade |
15.02.2012 |
19:13:42 |
mil. |
ответное действие |
parade |
15.02.2012 |
19:13:42 |
mil. |
контрмера |
parade |
15.02.2012 |
19:13:42 |
mil. |
средство защиты |
parade |
15.02.2012 |
19:00:26 |
gen. |
достигать |
rencontrer (Lorsque le faisceau rencontre une cible, une fraction de lumière est renvoyée vers le cinémomètre.) |
15.02.2012 |
19:00:26 |
gen. |
сталкиваться с |
rencontrer |
15.02.2012 |
19:00:26 |
gen. |
падать на |
rencontrer |
15.02.2012 |
19:00:26 |
gen. |
попадать на |
rencontrer |
15.02.2012 |
19:00:26 |
gen. |
ударяться о |
rencontrer |
15.02.2012 |
18:53:16 |
gen. |
затрачивать |
mettre (о времени (Le temps mis par le rayon pour revenir est mesuré et la distance séparant l'utilisateur de la cible est calculée.)) |
15.02.2012 |
18:46:39 |
gen. |
кондитерское изделие |
friandise (Bonbon : Petite friandise à base de sucre aromatisé et généralement coloré) |