DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

7.07.2012 21:49:34 scient. трансдисциплина transdiscipline (La gestion des connaissances est une transdiscipline en constante évolution.)
7.07.2012 21:23:01 gen. работа мысли réflexion (Ce projet tend à proposer aux étudiants un outil pédagogique qui, à chaque pas du processus de l'apprentissage, favorise créativité et réflexion.)
6.07.2012 21:59:12 gen. через длительное время после longtemps après (Son corps incorruptible a été retrouvé longtemps après sa mort.)
6.07.2012 21:59:12 gen. намного гораздо позже longtemps après
6.07.2012 21:58:11 gen. задолго до longtemps avant
6.07.2012 21:50:14 gen. вести соперничество rivaliser (Il est généralement admis que les Étrusques rivalisèrent avec les premiers Romains pour le contrôle de la péninsule centrale italienne.)
6.07.2012 21:41:52 gen. всевозможные en tous genres (Devenez riche et respecté grâce aux crimes auxquels vous vous livrerez (vols, attaques et crimes en tous genres).)
6.07.2012 21:41:52 gen. самые разнообразные en tous genres (См. пример в статье "всевозможные".)
6.07.2012 21:41:52 gen. всяческие en tous genres (См. пример в статье "всевозможные".)
6.07.2012 21:40:11 gen. на любой вкус en tous genres (словарь Гака)
6.07.2012 21:39:56 gen. любые en tous genres (словарь Гака)
6.07.2012 21:30:31 gen. следовать obéir ((традиции и т. п.) L'histoire militaire étrusque, comme celles des cultures contemporaines de Grèce et de Rome antique, obéit à une tradition importante.)
6.07.2012 20:48:53 gen. довольствоваться чем-л. être content de (L'homme n'est pas content d'avoir le présent et l'avenir, il veut le passé, le passé des autres.)
6.07.2012 20:36:02 gen. многогранный multifacette (Une série de sons, de refrains, de juxtapositions démontrent un talent multifacette.)
6.07.2012 20:36:02 gen. многосторонний multifacette
6.07.2012 20:36:02 gen. разносторонний multifacette
6.07.2012 20:28:13 gen. без остатка jusqu'à l'épuisement (отдать, посвятить и т. п.)
6.07.2012 20:26:47 gen. всего себя jusqu'à l'épuisement ((отдать, посвятить и т. п.) Il n'arrête pas de se donner jusqu'я l'épuisement.)
6.07.2012 17:59:47 gen. принадлежать être dû ((о словах, выражении и т. п.) " Qui maîtrise le passé possède le présent. Qui maîtrise le présent possède l'avenir". Ces mots sont dus à GeorgeOrwell.)
6.07.2012 17:48:35 environ. связность connectivité (Le catalogue donne une vue d´ensemble des secteurs et domaines qui sont importants si l´on désire améliorer la connectivité écologique.)
6.07.2012 0:25:09 gen. кончиться se briser ((о терпении) Alors sa patience s'est lassée. Il en a appelé à la justice des tribunaux.)
6.07.2012 0:25:09 gen. иссякнуть se briser
6.07.2012 0:25:09 gen. истощиться se briser
6.07.2012 0:25:09 gen. лопнуть se briser
6.07.2012 0:21:40 gen. кончиться se lasser ((о терпении) Alors sa patience s'est lassée. Il en a appelé à la justice des tribunaux.)
6.07.2012 0:21:40 gen. иссякнуть se lasser
6.07.2012 0:21:40 gen. истощиться se lasser
6.07.2012 0:21:40 gen. лопнуть se lasser
6.07.2012 0:13:54 gen. прошло минуло, истекло ... лет ... ans révolus (Les huit ans révolus, la corvette n'était pas lancée ; la patience du sultan se lassa, l'amiral et l'ingénieur tremblèrent.)
5.07.2012 16:11:47 gen. комок morceau (при измельчении продуктов, материалов и т. п.)
5.07.2012 16:11:47 gen. комочек morceau
5.07.2012 15:45:06 cook. картофелемялка presse-purée
5.07.2012 15:45:06 cook. картофеледавилка presse-purée
5.07.2012 15:45:06 cook. пресс для приготовления пюре presse-purée
5.07.2012 14:43:55 gen. без démuni de
5.07.2012 4:28:15 rel., christ. Иуда Искариот Judas Iscariote (апостол)
5.07.2012 4:22:36 rel., christ. Симон Зилот Simon le Cananite (апостол)
5.07.2012 4:22:36 rel., christ. Симон Кананит Simon le Cananite
5.07.2012 4:19:08 rel., christ. Фаддей Thaddée (апостол)
5.07.2012 4:18:37 rel., christ. Иаков Алфеев Jacques d'Alphée (апостол)
5.07.2012 4:15:49 rel., christ. Фома Thomas (апостол)
5.07.2012 4:15:11 rel., christ. Варфоломей Barthélemy (апостол)
5.07.2012 4:14:38 rel., christ. Филипп Philippe (апостол)
5.07.2012 4:13:33 rel., christ. Андрей André (апостол)
5.07.2012 4:12:33 rel., christ. Симон Simon ((называемый Петром) апостол)
5.07.2012 4:04:26 rel., christ. Иаков Jacques (апостол)
5.07.2012 4:01:01 rel., christ. Лука Luc (апостол)
5.07.2012 3:57:16 rel., christ. Марк Marc (апостол)
5.07.2012 3:55:46 rel., christ. Матфей Matthieu (апостол)
5.07.2012 3:41:14 bible.term. Авраам Abraham
5.07.2012 3:40:10 bible.term. Исаак Isaac
5.07.2012 3:32:44 gen. в состав ... входят ... consiste de (Le système consiste de 168 projecteurs.)
5.07.2012 3:28:27 gen. включать consister de (La délégation consiste de vingt personnes, dont ...)
5.07.2012 3:28:27 gen. включать в себя consister de
5.07.2012 3:28:27 gen. включать в свой состав consister de
4.07.2012 23:09:50 gen. быть опасным représenter un risque (Une eau potable contaminée représente un risque pour la santé.)
4.07.2012 23:03:02 gen. лишь в малой степени peu (Il faut choisir un combustible calorifère : saule et peuplier le sont peu.)
4.07.2012 23:03:02 gen. недостаточно peu
4.07.2012 23:03:02 gen. в недостаточной степени peu
4.07.2012 22:40:03 gen. мерцание étincellement (La plupart des physiciens attribuent aux vapeurs de l'atmosphère cet étincellement ou tremblotement que l'on remarque dans la lumière des étoiles fixes.)
4.07.2012 22:23:08 gen. часто повторяемый упоминаемый, цитируемый récurrent (L'article sur ce sujet le plus récurrent est le XXXVème et dernier article de cette Constitution.)
4.07.2012 22:15:40 gen. деспотический oppresseur (Le devoir des militaires et policiers congolais est de leur assurer la protection face au pouvoir oppresseur.)
4.07.2012 22:15:40 gen. деспотичный oppresseur
4.07.2012 22:12:13 gen. деспотический oppressif (La Déclaration reconnaît l'insurrection populaire contre un pouvoir oppressif.)
4.07.2012 22:12:13 gen. деспотичный oppressif
4.07.2012 21:42:31 gen. огненного цвета feu (Le défaut le plus courant de ce cobaye est la présence de poils marrons ou feux.)
4.07.2012 21:33:53 gen. блистать exceller
4.07.2012 21:32:06 gen. побеждать exceller (Ce cobaye prestigieux excelle régulièrement dans les shows Anglais.)
4.07.2012 21:32:06 gen. занимать завоёвывать первые места exceller
4.07.2012 21:32:06 gen. опережать других exceller
4.07.2012 21:25:35 gen. происходить от hériter de ((о термине, названии и т. п.) Le terme de " texte " est hérité du nom latin " textus ".)
4.07.2012 21:16:04 gen. светло-жёлтый buff ((англ.) Suite à ce procédé on l´expose au soleil et on obtient l´osier de couleur buff.)
4.07.2012 21:16:04 gen. желтовато-коричневый buff
4.07.2012 21:16:04 gen. цвета буйволовой кожи buff
4.07.2012 21:05:29 gen. оцененный кем-л. apprécié de qn (Cette race de l'animal n'est pas très appréciée du grand public.)
4.07.2012 20:42:30 hist. Плантагенеты Plantagenêt
4.07.2012 20:39:41 hist. Плантагенеты Plantagenêts
4.07.2012 20:37:29 hist. Тюдоры Maison Tudor
4.07.2012 20:37:29 hist. Тюдоры la dynastie Tudor
4.07.2012 20:26:11 fishery вылов меченой рыбы reprise
4.07.2012 20:25:42 fishery охотник на тюленей phoquier
4.07.2012 20:25:42 fishery зверобой phoquier
4.07.2012 20:25:07 fishery зверобойное судно navire phoquier (для тюленей)
4.07.2012 20:24:24 fishery зверобойное судно chasseur
4.07.2012 20:23:37 fishery огон collier d'étai
4.07.2012 20:23:37 fishery огон anneau de corde
4.07.2012 20:22:09 fishery скосячивание rassemblement en banc
4.07.2012 20:22:09 fishery скосячивание groupement
4.07.2012 20:20:40 patents. ожидающий решения pendant (напр., о патентной заявке)
4.07.2012 20:20:40 patents. не законченный рассмотрением pendant
4.07.2012 20:18:50 patents. штрафная неустойка pénalité
4.07.2012 20:18:20 patents. хранить изобретение в тайне garder l'invention secrète
4.07.2012 20:17:46 patents. первый изобретатель inventeur primaire
4.07.2012 20:16:36 law пребывание на данной территории implantation territoriale (об организациях, органах)
4.07.2012 20:15:41 law кратковременное пребывание résidence temporaire
4.07.2012 20:14:58 law подтверждать faire état (положение, статус)
4.07.2012 20:14:27 law подтверждать réaffirmer
4.07.2012 20:13:17 law государственный сервитут servitude de droit international
4.07.2012 20:12:13 law реверс reprise d'effets en pension
4.07.2012 20:10:59 law предметы обихода objets ménagés

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260