28.11.2018 |
14:27:25 |
gen. |
detrimental |
оказывающий негативное воздействие |
27.11.2018 |
17:31:00 |
tech. |
elevation |
уровень по высоте |
26.11.2018 |
18:36:32 |
gen. |
in response to |
для с целью, в порядке, как мера компенсации (в некоторых контекстах) D2 autoreceptor synthesis in the VTA may be increased in response to the decrease of dopamine synthesis.) |
26.11.2018 |
12:31:54 |
econ. |
overall costs |
суммарные затраты |
25.11.2018 |
17:45:49 |
chem. |
multi-carbon |
с несколькими атомами углерода |
25.11.2018 |
17:45:15 |
chem. |
single-carbon |
с одним атомом углерода |
25.11.2018 |
17:40:41 |
chem. |
single-carbon |
одноуглеродный (о соединениях) |
25.11.2018 |
17:40:04 |
chem. |
multi-carbon |
многоуглеродный (о соединениях) |
25.11.2018 |
17:21:38 |
biotechn. |
traumatic substrate |
травмирующий субстрат |
25.11.2018 |
17:20:55 |
biotechn. |
suicide substrate |
субстрат, вызывающий гибель |
25.11.2018 |
13:56:55 |
biotechn. |
cell concentration |
концентрация биомассы |
25.11.2018 |
13:40:02 |
biotechn. |
biofilm |
тонкий слой микроорганизмов |
25.11.2018 |
12:52:50 |
biotechn. |
death |
утрата биологической активности |
25.11.2018 |
11:02:44 |
gen. |
aligned with |
совпадающий с (The term "vertical" refers to a direction that is aligned with the gravity vector at the location in question.) |
25.11.2018 |
10:59:32 |
gen. |
in question |
данный конкретный |
25.11.2018 |
0:49:01 |
ling. |
lusophone |
лузофон |
25.11.2018 |
0:49:01 |
ling. |
lusophone |
носитель португальского языка |
25.11.2018 |
0:48:38 |
gen. |
lusophone |
португалоговорящий |
25.11.2018 |
0:48:03 |
gen. |
lusophone |
португалоговорящий человек |
24.11.2018 |
23:34:33 |
biotechn. |
heterologous control sequence |
гетерологичная регуляторная последовательность |
24.11.2018 |
23:27:19 |
biotechn. |
regulation sequence |
регуляторная последовательность |
24.11.2018 |
22:25:35 |
biotechn. |
underexpressed |
недоэкспрессированный (о генах) |
24.11.2018 |
22:15:48 |
biotechn. |
wild-type cell |
клетка дикого типа |
24.11.2018 |
21:54:48 |
biotechn. |
vector |
векторная ДНК |
24.11.2018 |
21:10:13 |
biotechn. |
lipid content |
липидное содержимое |
24.11.2018 |
19:04:34 |
biotechn. |
spent supernatant |
истощённый супернатант |
24.11.2018 |
14:19:27 |
biotechn. |
dry cell weight |
сухой вес клетки |
24.11.2018 |
13:48:00 |
gen. |
useful in |
пригодный для (Such oil compositions are useful in the production of bioplastics.) |
24.11.2018 |
13:38:28 |
biotechn. |
storage products |
запасные вещества |
24.11.2018 |
13:38:28 |
biotechn. |
storage products |
продукты запаса |
24.11.2018 |
12:54:41 |
biotechn. |
cell mass |
биомасса |
23.11.2018 |
21:32:23 |
gen. |
if desired |
в случае необходимости |
23.11.2018 |
21:31:47 |
gen. |
if desired |
в случае надобности |
23.11.2018 |
18:41:48 |
gen. |
unique challenge |
специфическая трудность (Gas substrate fermentors present a unique challenge in that the substrate is trapped withn a gas bubble...) |
23.11.2018 |
16:56:29 |
gen. |
tailored to |
рассчитанный с учётом особенностей (чего-либо; в некоторых контекстах) |
23.11.2018 |
16:55:38 |
gen. |
tailored to |
рассчитанный на (в некоторых контекстах) |
22.11.2018 |
19:15:22 |
tech. |
flow |
пропускать (A media including abrasive particles may be flowed through the rotor in the vibratory bowl.) |
22.11.2018 |
13:16:57 |
scient. |
includes but not limited to |
включает в себя, но этот перечень не исчерпывающий |
22.11.2018 |
12:48:34 |
biotechn. |
Northern Regional Research Laboratory |
Северная региональная исследовательская лаборатория (Министерства сельского хозяйства США) |
22.11.2018 |
11:03:22 |
gen. |
genital organ |
детородный орган |
22.11.2018 |
0:11:59 |
tech. |
drop |
перепад высот (The loop reactor has a vertical drop between the gas-liquid surface at the end of the outflow zone and the centerline of the loop in the horizontal scetion that is at least 10 meters.) |
21.11.2018 |
21:43:59 |
tech. |
inlet port |
впускной порт |
21.11.2018 |
21:43:15 |
tech. |
outlet port |
выпускной порт |
21.11.2018 |
21:30:49 |
tech. |
generation |
получение (в некоторых контекстах; fermenter for biomass generation)) |
21.11.2018 |
21:25:52 |
biotechn. |
biomass generation |
получение биомассы (в биореакторе) |
21.11.2018 |
21:25:32 |
biotechn. |
biomass generation |
генерация биомассы (в биореакторе) |
21.11.2018 |
20:15:39 |
biotechn. |
airlift membrane bioreactor |
эрлифтный мембранный биореактор |
21.11.2018 |
18:30:29 |
biotechn. |
heat exchange cooling |
охлаждение посредством теплообмена |
21.11.2018 |
18:27:32 |
gen. |
exaggerated |
излишний (In so doing it is worth recalling the exaggerated expectations of some and the exaggerated pessimism of others. (излишний пессимизм)) |
21.11.2018 |
18:14:54 |
gen. |
prohibitive |
слишком высокий (жёсткий, строгий и пр.; (о требованиях) См. пример в статье "неприемлемый".) |
21.11.2018 |
18:12:19 |
gen. |
prohibitive |
неприемлемый (The energy requirements can be prohibitive as the volume increases.) |
21.11.2018 |
18:03:09 |
biotechn. |
scaling up |
поэтапное увеличение объёма аппаратов (helpiks.org) |
21.11.2018 |
17:45:01 |
tech. |
fermentor |
см. тж. fermenter |
20.11.2018 |
22:14:04 |
agric. |
growing challenge |
всё больше дающая о себе знать трудность (затруднение, проблема и т. д.) A growing challenge for commercial animal producers is the rising cost of grain.) |
20.11.2018 |
22:05:17 |
agric. |
protein complement |
белковая добавка (With the rising cost of grain and protein complements, alternative low-cost animal feed products with beneficial nutritive properties are desirable.) |
20.11.2018 |
21:45:26 |
gen. |
growing challenges |
всё бОльшие трудности (затруднения, проблемы и т. д.) |
20.11.2018 |
18:30:36 |
gen. |
limitation |
ограничивающий фактор |
20.11.2018 |
14:27:18 |
agric. |
fuel crop |
топливная культура |
19.11.2018 |
23:33:58 |
cultur. |
UNESCO World Heritage |
Мировое наследие ЮНЕСКО |
19.11.2018 |
23:33:05 |
cultur. |
UNESCO World Heritage List |
Список мирового наследия ЮНЕСКО |
19.11.2018 |
15:24:12 |
tech. |
without discontinuity |
сплошной (при использовании англ. выражения в качестве определения к существительному – напр., a surface without discontinuity.) |
17.11.2018 |
22:21:09 |
tech. |
authorize |
выдавать разрешение на (The security apparatus authorizes the firing apparatus to produce and send a check signal to an ammunition cartridge.) |
17.11.2018 |
21:47:51 |
patents. |
aspect of the invention |
признак изобретения (в частности, при перечислении признаков: According to an aspect of the invention,...) |
17.11.2018 |
21:47:08 |
patents. |
aspect of the invention |
аспект изобретения |
17.11.2018 |
21:35:49 |
gen. |
occupy a position |
находиться в положении |
17.11.2018 |
21:35:49 |
gen. |
occupy a position |
занимать положение |
17.11.2018 |
19:07:06 |
tech. |
malfunctioning |
отказ |
16.11.2018 |
21:38:16 |
gen. |
opened |
разомкнутый |
16.11.2018 |
14:38:09 |
gen. |
steward |
следить за (См. пример в статье "контролировать".) |
16.11.2018 |
14:37:45 |
gen. |
steward |
отслеживать (См. пример в статье "контролировать".) |
16.11.2018 |
14:37:03 |
gen. |
steward |
контролировать (Zamenhof.... proposed... that an independent body of linguistic scholars should steward the future evolution of Esperanto.) |
16.11.2018 |
14:30:16 |
gen. |
ascribe |
придать (контекстное значение) The Esperanto movement is exclusively a linguistic movement and... no further meaning can ever be ascribed to it.) |
16.11.2018 |
14:22:00 |
gen. |
ongoing |
систематический (См. пример в статье "регулярный".) |
16.11.2018 |
14:21:24 |
gen. |
ongoing |
регулярный (Later that year, he [Zamenhof] organized the first World Esperanto Congress, an ongoing annual conference, in Boulogne-sur-Mer, France.) |
16.11.2018 |
14:17:18 |
gen. |
ever since |
с этого времени (The name quickly gained prominence and has been used as an official name ever since.) |
16.11.2018 |
13:59:58 |
med. |
lycanthropic |
ликантропный (об инстинктах, свойствах и т. п.) |
16.11.2018 |
12:30:59 |
gen. |
someone grew fond of |
кому-либо очень понравилось (что-либо; См. пример в статье "grow fond of".) |
16.11.2018 |
12:27:23 |
gen. |
grow fond of |
см. тж. smb grew fond of |
16.11.2018 |
12:26:27 |
gen. |
grow fond of |
полюбить (что-либо; The original title for the language was simply the international language (lingvo internacia), but early speakers grew fond of the name Esperanto and began to use it as the name for the language in 1889.) |
16.11.2018 |
12:18:16 |
obs. |
foster |
поспешествовать (Помета "уст." относится к русскому слову.) |
16.11.2018 |
12:15:08 |
gen. |
one who hopes |
надеющийся (эта статья имеет смысл в некоторых случаях только при переводе с русского, а при переводе с английского любой и так знает, что означает выражение :-)) L. L. Zamenhof... created Esperanto in the late 19th century and published the first book detailing it... in 1887 under the pseudonym Dr. Esperanto, Esperanto translating as "one who hopes".) |
16.11.2018 |
11:30:09 |
med. |
encephalgia |
энцефалгия |
15.11.2018 |
23:37:18 |
gen. |
respond |
давать ответ (The British government responded harshly and the episode escalated into the American Revolution. (дало решительный ответ)) |
15.11.2018 |
22:18:53 |
hist. |
Sons of Liberty |
Сыны свободы (см. комментарий; революционная американская организация, боровшаяся за самоопределение североамериканских колоний) |
15.11.2018 |
21:35:25 |
geogr. |
New Hampshire |
Нью-Хэмпшир (такое русское написание в специализированном бумажном Англо-русском и русско-английском словаре географических названий, М., "Русский язык", 1993) |
15.11.2018 |
20:44:01 |
hist. |
the United States of America |
Северо-Американские Соединённые Штаты (бывшее название США) |
15.11.2018 |
20:09:51 |
gen. |
disguised |
в одеждах того-то и того-то (as) |
15.11.2018 |
20:06:59 |
gen. |
disguised as |
в одеждах того-то и того-то (См. пример в статье "одетый как".) |
15.11.2018 |
20:05:10 |
gen. |
disguised as |
одетый как (Demonstrators, some disguised as Native Americans, destroyed an entire shipment of tea sent by the East India Company.) |
15.11.2018 |
20:02:35 |
gen. |
demonstrator |
сторонник протестной акции (движения; на демонстрации, манифестации, митинге и т. п.) |
12.11.2018 |
22:21:55 |
sport. |
decathlon |
декатлон |
12.11.2018 |
17:36:37 |
scient. |
technics |
технический способ |
12.11.2018 |
17:28:46 |
scient. |
makeup |
вёрстка (книги) |
12.11.2018 |
17:26:10 |
scient. |
monodisciplinary magazine |
специализированный журнал |
12.11.2018 |
17:25:39 |
scient. |
industrial magazine |
производственный журнал |
12.11.2018 |
17:20:04 |
scient. |
international library loan |
международный библиотечный абонемент |
12.11.2018 |
17:19:15 |
scient. |
collective library loan |
коллективный библиотечный абонемент |
12.11.2018 |
17:18:18 |
scient. |
load of research |
объём научного исследования |
12.11.2018 |
17:16:26 |
scient. |
load |
объём работы |
12.11.2018 |
17:15:29 |
scient. |
list of titles |
содержание (книги) |