DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

7.10.2012 13:59:22 gen. благоприятный bon
7.10.2012 13:59:22 gen. удобный bon
7.10.2012 13:41:42 obs. поелику car
7.10.2012 13:41:42 obs. понеже car
7.10.2012 13:28:21 gen. подопытный d'essai
7.10.2012 13:28:10 gen. тестируемый d'essai
7.10.2012 13:28:10 gen. испытуемый d'essai
7.10.2012 13:28:10 gen. поверочный d'essai
7.10.2012 13:28:00 gen. испытательный d'essai
7.10.2012 13:28:00 gen. проверочный d'essai
7.10.2012 13:28:00 gen. контрольный d'essai
7.10.2012 13:28:00 gen. тестовый d'essai
7.10.2012 13:28:00 gen. тестирующий d'essai
7.10.2012 13:26:35 gen. поверка essai
7.10.2012 13:26:35 gen. тестирование essai
7.10.2012 13:26:35 gen. контроль essai
7.10.2012 13:17:17 gen. пробный de test
7.10.2012 13:17:17 gen. подопытный de test
7.10.2012 13:13:32 gen. тестируемый de test
7.10.2012 13:13:32 gen. испытуемый de test
7.10.2012 13:13:32 gen. поверочный de test
7.10.2012 13:10:15 gen. испытательный de test
7.10.2012 13:10:15 gen. проверочный de test
7.10.2012 13:10:15 gen. контрольный de test
7.10.2012 13:10:15 gen. тестовый de test
7.10.2012 13:10:15 gen. тестирующий de test
7.10.2012 13:07:09 gen. из-за того что puisque
7.10.2012 13:07:09 gen. в связи с тем что puisque
7.10.2012 13:07:09 gen. затем что puisque
7.10.2012 13:07:09 gen. коль скоро puisque
7.10.2012 13:05:40 gen. оттого что car
7.10.2012 13:05:40 gen. из-за того что car
7.10.2012 13:05:40 gen. затем что car
7.10.2012 13:05:40 gen. коль скоро car
7.10.2012 13:05:24 gen. в связи с тем, что car
7.10.2012 13:05:24 gen. в силу того, что car
7.10.2012 13:04:01 gen. ибо parce que
7.10.2012 13:03:39 gen. затем что parce que
7.10.2012 13:03:39 gen. коль скоро parce que
7.10.2012 13:03:15 gen. ввиду того что parce que
7.10.2012 13:03:15 gen. в связи с тем, что parce que
7.10.2012 13:03:15 gen. в силу того, что parce que
7.10.2012 13:02:45 obs. поелику parce que
7.10.2012 13:02:45 obs. понеже parce que
6.10.2012 22:35:18 gen. прирожденный ... ...-né (Le bilingue est un traducteur-né.)
6.10.2012 22:33:20 gen. происходит редко est rarement le cas
6.10.2012 22:33:20 gen. случается редко est rarement le cas
6.10.2012 22:27:24 gen. бывает редко est rarement le cas (Les effets placebo nécessitent de croire en ce procédé et cela est rarement le cas avec des personnes essayant l'EFT pour la première fois.)
6.10.2012 21:43:01 mil. расстояние обстрела выстрела distance d'engagement
6.10.2012 21:43:01 mil. дистанция обстрела выстрела distance d'engagement
6.10.2012 21:21:12 mil. зенитная ракета missile antiaérien
6.10.2012 21:05:02 mil. противовоздушная оборона lutte antiaérienne
6.10.2012 21:05:02 mil. ПВО lutte antiaérienne
6.10.2012 21:00:30 mil. противника ennemi (Le centre de l'attaque ennemie était dans la direction de Soissons.)
6.10.2012 20:56:43 mil. в наступательных целях offensivement (La défense au sol peut être déployée offensivement pour interdire l'espace aérien aux appareils ennemis.)
6.10.2012 20:50:14 gen. противника hostile (La lutte antiaérienne est l'ensemble des mesures destinées à réduire l'efficacité des opérations aériennes hostiles.)
6.10.2012 18:10:02 gen. подтверждать étayer (Des illustrations numériques étayent le bien-fondé de notre approche.)
6.10.2012 18:03:34 gen. строго говоря stricto sensu (Il dispose de certains pouvoirs qui, stricto sensu, ne sont pas décrits par la constitution.)
6.10.2012 17:57:00 gen. решение чего-л. solution à ((проблемы и т. п.) Ce cycle apporte la solution au problème posé.)
6.10.2012 17:43:14 math. регуляризация Дафермоса régularisation de Dafermos
6.10.2012 17:41:15 math. самоподобный autosemblable
6.10.2012 17:40:57 math. самоподобная регуляризация régularisation autosemblable
6.10.2012 17:29:19 math. параболическая регуляризация régularisation parabolique
6.10.2012 17:20:14 gen. в ... обсуждается ... traite de ... (Une première partie traite d'une problématique émergente : le couplage d'équations hyperboliques.)
6.10.2012 17:20:14 gen. в ... рассматривается ... ... traite de ...
6.10.2012 17:20:14 gen. в ... речь идёт о ... ... traite de ...
6.10.2012 17:15:13 gen. обойтись без s'affranchir de (Ces systèmes augmentés permettent de s'affranchir de la description géométrique des frontières.)
5.10.2012 18:16:24 law гарантийный случай événement couvert par la garantie
5.10.2012 18:13:54 law гарантийный случай événement de garantie
5.10.2012 18:12:50 law гарантийный случай cas de garantie
5.10.2012 18:12:50 law гарантийный случай cas d'application de la garantie
5.10.2012 18:12:50 law гарантийный случай cas couvert par la garantie
5.10.2012 16:20:03 gen. имеет ... jouit de ... ((о сертификате и т. п. для компании, организации и т. п.) Le département de support de SATEC jouit de la certification en technologies de support.)
5.10.2012 16:20:03 gen. обладает ... jouit de ...
5.10.2012 16:20:03 gen. у ... имеется есть jouit de ...
5.10.2012 15:58:03 gen. на ... выдан jouit de ... ((о сертификате и т. п.) Le scanner jouit de la certification CE officielle.)
5.10.2012 15:56:31 mil. патронный упор face de culasse
5.10.2012 14:30:08 mil. казенный срез ствола face de culasse
5.10.2012 14:05:24 mil. боёк ударника percuteur
5.10.2012 14:05:24 mil. стержень ударника percuteur
5.10.2012 12:17:11 mil. поле нареза champ (ствола)
4.10.2012 19:30:27 gen. понести наказание кару avoir un châtiment ((о наказании, каре и т. п.) Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment.)
4.10.2012 19:15:54 gen. жестокий énorme ((о наказании и т. п.) Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment.)
4.10.2012 17:46:35 gen. занимать être à cheval sur (Ne faire figurer qu'une seule ligne par salarié y compris lorsque l'arrêt est à cheval sur plusieurs semaines.)
4.10.2012 17:46:35 gen. длиться être à cheval sur
4.10.2012 17:46:35 gen. продолжаться être à cheval sur
4.10.2012 15:06:32 gen. приходиться на два оба être à cheval sur deux (Lorsque le w-e est à cheval sur deux mois ? Le 30 avril est un samedi et le 1er mai le dimanche.)
4.10.2012 14:59:57 gen. выходные дни w-e ((от англ. weekend) Lorsque le w-e est à cheval sur deux mois ?)
4.10.2012 14:59:57 gen. суббота и воскресенье w-e
4.10.2012 14:24:51 gen. охватывать собой être à cheval sur (Le langage est multiforme et hétéroclite; à cheval sur plusieurs domaines, à la fois physique, physiologique et psychique, il appartient encore au domaine individuel et au domaine social.)
4.10.2012 14:12:28 gen. одновременно находиться располагаться на être à cheval sur (Une nation peut-elle être à cheval sur plusieurs continents sans s'interroger sur la place qu'elle occupe en chacun d'eux ?)
4.10.2012 14:12:28 gen. одновременно занимать être à cheval sur
4.10.2012 0:40:57 med. локоть ulna
4.10.2012 0:39:11 med. сахариды saccharides
4.10.2012 0:39:11 med. углеводы saccharides
4.10.2012 0:39:11 med. глюциды saccharides
4.10.2012 0:38:28 med. фруктофуранозидаза saccharase
4.10.2012 0:37:57 med. желточный мешок sac vitellin
4.10.2012 0:36:26 med. аллантоисный мешок sac allantoïdien
4.10.2012 0:35:40 med. вакцина Сабина vaccin de Sabin (живая протипополиомиелитная вакцина)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260