17.06.1970 |
12:03:40 |
cook. |
морожено |
moretto (в шоколаде) |
17.06.1970 |
11:46:29 |
footb. |
забить го |
insaccare una rete (In meno di 10 minuti gli ospiti hanno insaccato due reti.) |
17.06.1970 |
11:46:22 |
sport. |
хозяева пол |
padroni di casa (Nella capitale i padroni di casa hanno vinto 30 volte e hanno subito 26 sconfitte.) |
17.06.1970 |
11:34:49 |
fig. |
стратагем |
stratagemma (хитроумный план, оригинальный путь к достижению цели) |
17.06.1970 |
11:34:07 |
sport. |
пропустить го |
subire una rete (Ha subito una rete impensabile con la sfera infilatasi sotto la traversa.) |
17.06.1970 |
11:29:39 |
geogr. |
Новый Южный Уэль |
Nuovo Galles del Sud (австралийский штат) |
17.06.1970 |
11:16:39 |
relig. |
вотивны |
votivo (принесенный в дар по обету (напр., какому-нибудь божеству)) |
17.06.1970 |
11:06:10 |
hist. |
Восточный фрон |
Fronte orientale (название среди немецких военнослужащих и их союзников Восточноевропейского театра военных действий Второй мировой войны) |
17.06.1970 |
11:06:04 |
lit. |
Вергили |
Virgilio (полное имя Publio Virgilio Marone, Публий Вергилий Марон) |
17.06.1970 |
10:52:28 |
fig. |
последовательност |
ortodossia ((в значении "верность чему-л., постоянство, упорство") Alvaro Cunhal resterà sempre un ardente marxista-leninista convinto, e non rinunciò mai alla sua ortodossia, che lo spinse a rifiutare la collaborazione con le forze della sinistra moderata.) |
17.06.1970 |
10:38:18 |
fig. |
спалит |
tostare (L’elettricità poteva uccidere, anche: come dimostrò John Feeks, operaio di Manhattan rimasto appeso un giorno ai fili della luce, tostato davanti a centinaia di persone.) |
17.06.1970 |
10:38:18 |
fig. |
испепелит |
tostare (См. пример в статье "спалить".) |
17.06.1970 |
10:38:07 |
fig. |
антура |
cornice (См. пример в статье "обстановка".) |
17.06.1970 |
10:38:07 |
fig. |
контекс |
cornice (См. пример в статье "обстановка".) |
17.06.1970 |
10:21:22 |
geogr. |
Тах |
Tago (часть реки на территории Испании) |
17.06.1970 |
10:21:22 |
geogr. |
Теж |
Tago (часть реки на территории Португалии) |
17.06.1970 |
8:56:18 |
fig. |
туманны |
incerto (Il significato della parola "carta" г piuttosto incerto.) |
17.06.1970 |
8:00:30 |
footb. |
фланговый защитни |
laterale (Giocava come laterale nella squadra dell'Olimpia di Asunción.) |
17.06.1970 |
8:00:30 |
footb. |
латерал |
laterale ((неологизм) См. пример в статье "фланговый защитник".) |
17.06.1970 |
6:33:18 |
met. |
сплав системы Al-M |
maral (фирм.) |
17.06.1970 |
6:33:16 |
met. |
алюминиевый прокат с пластиковым покрытие |
lamplast (фирм.) |
17.06.1970 |
6:33:09 |
met. |
железная конструкци |
impalcatura (напр., печи) |
17.06.1970 |
6:33:00 |
med. |
эксплантаци |
espiantazione (культивирование ткани или органа вне организма) |
17.06.1970 |
6:32:16 |
med. |
пентад |
pentalogia (совокупность пяти клинических признаков) |
17.06.1970 |
6:32:15 |
med. |
нозофили |
nosofilia (желание заболеть) |
17.06.1970 |
5:49:41 |
met. |
гартблей |
piombo dur (сплав) |
17.06.1970 |
5:49:34 |
met. |
феррохро |
ferrocromo (сплав) |
17.06.1970 |
5:22:04 |
med. |
панкарди |
pancardite (воспаление всех слоев стенки сердца) |
15.06.1970 |
23:21:47 |
inf. |
да |
e poi ((в значении "и еще") (помета "разг." относится к русскому слову) Mangiavamo 7 olive ciascuna al mattino, una piccola quantità di pane, e poi un po' di riso. (немного хлеба да чуть-чуть риса) |
2.01.1970 |
19:16:13 |
span.-am. |
девелопер |
sviluppatore (раствор или гель, предназначенный для проявления скрытого фотографического изображения на экспонированных фотоматериалах.) |
2.01.1970 |
19:08:39 |
zool. |
Псовые |
Canidae (лат.) |
1.01.1970 |
3:22:12 |
comp. |
макрос |
macro (уже было макрос, но как прил. и без указания рода) |
|
|
med. |
жаропонижающее лекарственное средство |
febbrifugo |
|
|
med. |
фебрильный |
febbrile |
|
|
med. |
он температурит |
г febbrile |
|
|
med. |
у него жар |
г febbrile |
|
|
med. |
зачатие в пробирке |
fecondazione in vitro |
|
|
med. |
опущение печени |
fegato mobile |
|
|
gen. |
костариканец |
costaricense |
|
|
gen. |
костариканец |
costaricano |
|
|
med. |
расслабление диафрагмы |
frenastenia |
|
|
med. |
рёберно-диафрагмальное углубление |
seno costodiaframmatico |
|
|
met. |
рычажный молот |
martello a manico |
|
|
met. |
маятниковый копёр |
martello a pendolo |
|
|
gen. |
оглянуться |
guardarsi alle spalle |
|
|
law, ADR |
через третье лицо |
tramite un terzo |
|
|
law, ADR |
договор мены |
accordo di scambi |
|
|
law, ADR |
неадресованный |
senza indirizzo |
|
|
law, ADR |
негабарит |
non conformità alla sagoma |
|
|
law, ADR |
негабаритный |
non conforme alla sagoma |
|
|
law, ADR |
негодность |
inservibilità |
|
|
law, ADR |
негодность |
non idoneità |
|
|
law, ADR |
привести в негодность |
rendere inservibile |
|
|
law, ADR |
привести в негодность |
mettere fuori d'uso |
|
|
law, ADR |
прийти в негодность |
diventare inservibile |
|
|
law, ADR |
негодный к употреблению |
inservibile |
|
|
law, ADR |
негодный к употреблению |
non idoneo all'uso |
|
|
law, ADR |
в объёмном исчислении |
in calcolo volumetrico |
|
|
archit. |
стиль мануэлино |
stile manuelino |
|
|
med. |
малый эпилептический припадок |
piccolo male |
|
|
gen. |
дать понять |
far credere |
|
|
gen. |
заставить поверить |
far credere |
|
|
gen. |
уверить в том, чт |
far credere che (Lui non г mio padre, però me l'ha fatto credere, che sarei stato suo figlio.) |
|
|
gen. |
внушить мысль, чт |
far credere che (См. пример в статье "уверить".) |
|
|
gen. |
оставить |
dire basta a |
|
|
gen. |
покончить с |
dire basta a |
|
|
gen. |
положить конец чему-л. |
dire basta a |
|
|
gen. |
отмести |
dire basta a |
|
|
gen. |
устоять под натиском (чего-л. |
resistere a (La congettura di Poincaré ha resistito finora a numerosi attacchi, mantenendo il proprio segreto.) |
|
|
gen. |
не поддаться (чему-л. |
resistere (См. пример в статье "устоять под натиском чего-л.".) |
|
|
gen. |
уточним, чт |
Per la precisione (Per la precisione, l'articolo in questione compare nel volume 10, numero 2 (giugno 2006) da pag. 165 a pag. 498.) |
|
|
math. |
поток Риччи |
flusso di Ricci |
|
|
gen. |
лауреа |
vincitore (Smale, vincitore della medaglia Fields del 1966) |
|
|
psychol. |
конструкт |
costrutto |
|
|
math. |
сингулярный |
singolare |
|
|
gen. |
странны |
singolare (Il personaggio г singolare perché г un raro esempio di accortezza e di avvedutezza miste a una sincerità genuina.) |
|
|
gen. |
восполнит |
colmare ((напр., пробел) E qui si inserisce l'articolo di Huai-Dong Cao e Xi-Ping Zhu che, almeno dal titolo, promette di aver colmato la lacuna lasciata aperta da Perelman.) |
|
|
gen. |
поддерживать связи с мафией преступным миром |
mafiare |
|
|
gen. |
дешёвая некачественная китайская продукция |
cinesata |
|
|
gen. |
смесь итальянского с английским |
itanglese |
|
|
gen. |
ах! |
urca |
|
|
gen. |
перестановка |
inversione |
|
|
gen. |
изменение порядк |
inversione ((следования) См. пример в статье "переворачивание".) |
|
|
gen. |
о! |
urca |
|
|
gen. |
оставаться прежним |
rimanere lo stesso (Il calore in eccesso viene dissipato direttamente sulla pelle umana, ma la temperatura rimane la stessa.) |
|
|
gen. |
изменение порядка |
inversione ((следования) См. пример в статье "перестановка".) |
|
|
gen. |
вызвать пожар |
appiccare l'incendio (Fulmini e autocombustione appiccavano incendi, ma senza coneguenze epocali.) |
|
|
gen. |
атака |
aggressione (Il primo grande convincimento mediatico di una ipotetica aggressione agli Stati Uniti fu architettato da William Randolph Hearts.) |
|
|
gen. |
каков |
qual (Qual'г il volume della crosta terrestre?) |
|
|
polit. |
джихадист |
jihadista |
|
|
polit. |
джихадистский |
jihadista |
|
|
polit. |
провозгласить самого себя |
autoproclamarsi (Si riunirono per autoproclamarsi cittadini di un unico impero.) |
|
|
zool. |
обыкновенная игрунка |
callithrix |
|
|
zool. |
мармозетка |
marmoset |
|
|
gen. |
приоткрывать тайну над чем-л. |
svelare |
|
|
med. |
кашлянуть |
raschiarsi la gola |
|
|
med. |
неповреждённый |
intatto |
|
|
gen. |
лабораторный |
laboratoriale (Il ministro Giannini ha anticipato come si svolgeranno le prove laboratoriali.) |
|
|
biol. |
монера |
3 monera |