DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user I. Havkin: 25.948  << | >>

7.07.2013 15:47:12 gen. служить причиной чего-л. induire (Une variation de 50 mbar de pression est tout à fait courante et elle peut induire une différence de plus de 70 mm sur la hauteur dans le creuset.)
7.07.2013 15:34:39 gen. принятый choisi (En fonction de la température choisie pour le procédé, la hauteur peut fortement varier.)
7.07.2013 15:30:26 gen. у разных ... de l'un ... à l'autre (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre.)
7.07.2013 15:27:49 gen. у разных ... d'un ... à l'autre (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente.)
7.07.2013 15:27:49 gen. у разных ... d'un ... я l'autre (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente.)
7.07.2013 14:48:53 gen. только на то время, чтобы le temps de + infin (Nul doute que le propriétaire voudra récupérer ses deux éléphantes prêtées temporairement, le temps de construire un nouveau parc en Seine.)
7.07.2013 14:01:46 met. переплавлять refusionner
7.07.2013 13:47:36 tech. вакуумонепроницаемый étanche au vide
7.07.2013 13:47:36 tech. вакуумплотный вакуум-плотный étanche au vide
6.07.2013 20:28:41 tech. вариатор частоты variateur de fréquence
6.07.2013 20:05:46 met. расплав чего-л. qch en fusion (Chacune des vannes est immergée dans le magnésium en fusion. (в расплав магния))
6.07.2013 19:57:58 tech. рециркуляционный трубопровод conduite de recirculation
6.07.2013 19:56:01 gen. безо всякой опасности en toute sécurité
6.07.2013 19:43:49 tech. обратный клапан vanne de retour
6.07.2013 19:43:49 tech. возвратный клапан vanne de retour
6.07.2013 19:43:49 tech. клапан возврата vanne de retour
6.07.2013 19:31:33 tech. транспортировать acheminer
6.07.2013 16:48:12 met. расход рециркуляции débit de recirculation
6.07.2013 16:42:31 met. ёмкость печи contenance du four
6.07.2013 16:41:57 met. производительность мощность печи capacité du four (в кг/ч)
6.07.2013 16:41:38 met. ёмкость печи capacité du four (Этот перевод, приведенный во франц.-русск. металлургиченском словаре, верен, если данный параметр выражается в единицах веса или объема (кг или куб. м).)
6.07.2013 11:45:18 tech. вакуумная герметизация étanchéité au vide
6.07.2013 11:45:18 tech. вакуум-герметизация étanchéité au vide
6.07.2013 11:45:18 tech. вакуум-укупорка étanchéité au vide
6.07.2013 11:45:18 tech. вакуумное уплотнение étanchéité au vide
6.07.2013 10:21:43 chem. сиалон sialon
6.07.2013 10:14:01 tech. состоящий из двух материалов bi-matière
6.07.2013 10:13:22 tech. два материала bi-matière (Les conduites sont réalisées en bi-matière.)
6.07.2013 10:13:22 tech. материал, состоящий из двух компонентов bi-matière
6.07.2013 9:55:32 tech. обводной клапан vanne de dérivation
6.07.2013 9:55:32 tech. перепускной клапан vanne de dérivation
5.07.2013 12:13:10 gen. вначале dans un premier temps
5.07.2013 11:45:44 gen. если учесть étant donné
5.07.2013 11:35:06 tech. интенсивность испарения débit d'évaporation
5.07.2013 11:35:06 tech. скорость испарения débit d'évaporation
5.07.2013 11:16:26 tech. парораспределительный клапан vanne de distribution de vapeur
5.07.2013 11:15:14 tech. включение mise en route
4.07.2013 20:44:29 met. испарительный тигель creuset évaporateur
4.07.2013 19:15:10 met. осаждение из паровой фазы dépôt par évaporation
4.07.2013 19:02:03 met. испарительный тигель creuset d'évaporation
3.07.2013 13:14:02 tech. антифрикционное покрытие revêtement anti-frottement
2.07.2013 22:42:42 tech. развивать générer (Le groupe propulseur génère une faible poussée.)
2.07.2013 22:23:53 avia. перегрузка facteur de charge
2.07.2013 22:23:41 avia. перегруз facteur de charge
2.07.2013 22:23:28 avia. перегруз accélération
2.07.2013 22:23:28 avia. перегрузка человека в полёте accélération
2.07.2013 22:21:38 avia. разгон-торможение accélération-arrêt (при прерванном взлете)
2.07.2013 22:20:59 avia. разгон при взлёте accélération
2.07.2013 22:15:51 avia. крейсерский croisière
2.07.2013 21:41:17 tech. выдвигать déployer (Les vérins horizontaux sont actionnés pour déployer la platine vers l'extérieur.)
2.07.2013 14:26:10 avia. кромка воздухозаборника lèvre d'entrée d'air
1.07.2013 20:28:26 gen. провозгласить себя кем-л. s'autoproclamer qn
1.07.2013 20:28:26 gen. провозгласить себя кем-л. se proclamer qn
1.07.2013 20:25:54 gen. допустить перегиб dévier du droit chemin
1.07.2013 19:22:46 gen. отдавать дань уважения кому-л. payer sa rançon à (Montaigne a payé sa rançon à l'humanisme, rançon faite d'admiration un peu indiscrète.)
29.06.2013 22:17:28 gen. во вторую очередь secondairement (L'effet global de la plante est destiné à rétablir l'équilibre perturbé du patient et secondairement seulement à rétablir des fonctions organiques.)
29.06.2013 19:28:20 gen. решающий déterminant (L'invention apporte une amélioration déterminante à la technique antérieure.)
29.06.2013 19:28:20 gen. кардинальный déterminant
29.06.2013 19:28:20 gen. радикальный déterminant
29.06.2013 19:09:38 gen. сразу juste (La fenêtre est disposée sur une paroi latérale de la colonne, juste à l'aval du convoyeur.)
29.06.2013 18:57:21 gen. не ..., как ранее, а ... non plus ... mais ... (Les moyens de séparation sont placés non plus au-dessus du convoyeur, mais latéralement à celui-ci.)
29.06.2013 18:54:08 gen. сбоку от latéralement à (Les moyens de séparation sont placés latéralement au convoyeur.)
29.06.2013 18:49:41 gen. сразу tout d'abord
29.06.2013 18:49:41 gen. в первую очередь tout d'abord
29.06.2013 18:49:41 gen. во-первых tout d'abord
29.06.2013 18:46:53 gen. вначале tout d'abord (Le serveur du Panel fonctionne comme suit : Tout d'abord, le paquet pur, son en-tête retirée, va dans le moteur de l'Agent.)
29.06.2013 18:46:53 gen. сначала tout d'abord
29.06.2013 18:25:55 gen. в полном объеме dans sa totalité (Le texte de la collaboration doit être envoyé dans sa totalité par courrier électronique.)
29.06.2013 18:20:10 gen. в полном составе dans sa totalité (L'équipage fut recueilli dans sa totalité, avant que l'embarcation ne sombre.)
29.06.2013 18:04:02 gen. остальные le reste des (Le principal actionnaire de l'entreprise est le gouvernement chypriote tandis que le reste des actions est détenu par des petits investisseurs.)
28.06.2013 19:45:26 gen. сообщаться с чем-л. déboucher dans (La fenêtre débouche, via un conduit, dans un récipient de collecte des métaux.)
28.06.2013 19:45:26 gen. соединяться с чем-л. déboucher dans
28.06.2013 14:18:49 tech. придавать вибрацию чему-л. mettre en vibration
28.06.2013 14:10:35 gen. воспользоваться чем-л. tirer parti de
28.06.2013 14:10:35 gen. использовать что-л. tirer parti de
28.06.2013 14:07:03 tech. ковшовая цепь chaîne à godets
28.06.2013 13:50:08 tech. холодильный агрегат groupe froid
28.06.2013 13:23:35 tech. червячная дробилка broyeur à vis sans fin
26.06.2013 23:00:25 gen. выше чего-л. en hauteur sur (2 possibilités de montage : au raz du circuit ; et en hauteur sur le circuit)
26.06.2013 23:00:25 gen. над чем-л. en hauteur sur
26.06.2013 23:00:25 gen. в приподнятом положении относительно чего-л. en hauteur sur
26.06.2013 22:50:30 gen. выше чего-л. en hauteur par rapport à (Le dispositif de tri des résidus est situé en hauteur par rapport à l'urne.)
26.06.2013 22:50:30 gen. над чем-л. en hauteur par rapport à
26.06.2013 22:50:30 gen. в приподнятом положении относительно чего-л. en hauteur par rapport à
26.06.2013 21:56:31 gen. на дальнем выходном конце en aval (Le convoyeur débouche, en aval, en partie haute de la colonne.)
26.06.2013 21:56:31 gen. на разгрузочном конце напр., конвейера en aval
26.06.2013 16:32:14 gen. общая масса l'ensemble de (La récupération des métaux dans l'ensemble des résidus broyés est complexe et coûteuse.)
25.06.2013 21:45:56 gen. костные останки calcius (еще не превратившиеся в пепел при кремации и подлежащие измельчению)
25.06.2013 21:45:56 gen. останки костей calcius
25.06.2013 21:07:53 gen. кремирование crémation
25.06.2013 20:06:57 gen. крематор crémateur (работник, осуществляющий кремацию)
25.06.2013 19:59:31 gen. кремулятор crémulateur (устройство в крематори и для обработки праха умершего)
23.06.2013 18:41:30 polit. Уинстон Черчилль Winston Churchill
23.06.2013 17:45:42 gen. точный bon ((в некоторых контекстах) Quand le bon âge de l'animal est nécessaire, la méthode de vieillissement cément est utilisé.)
23.06.2013 17:41:12 gen. определить cerner (Cette méthode est très imprécise quand vous voulez à cerner l'âge plus correctement.)
23.06.2013 17:41:12 gen. получить представление о cerner
23.06.2013 17:37:30 biol. межклеточное цементирующее вещество cément intercellulaire
23.06.2013 17:36:48 biol. зубной цемент cément dentaire
23.06.2013 17:35:54 biol. цементирующее вещество cément
23.06.2013 17:18:41 gen. важенка femelle de renne

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260