7.07.2013 |
15:47:12 |
gen. |
служить причиной чего-л. |
induire (Une variation de 50 mbar de pression est tout à fait courante et elle peut induire une différence de plus de 70 mm sur la hauteur dans le creuset.) |
7.07.2013 |
15:34:39 |
gen. |
принятый |
choisi (En fonction de la température choisie pour le procédé, la hauteur peut fortement varier.) |
7.07.2013 |
15:30:26 |
gen. |
у разных ... |
de l'un ... à l'autre (Le nombre S est très variable de l'un central à l'autre.) |
7.07.2013 |
15:27:49 |
gen. |
у разных ... |
d'un ... à l'autre (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente.) |
7.07.2013 |
15:27:49 |
gen. |
у разных ... |
d'un ... я l'autre (On voit ainsi que, d'un métal à l'autre, la hauteur entre les surfaces libres peut être très différente.) |
7.07.2013 |
14:48:53 |
gen. |
только на то время, чтобы |
le temps de + infin (Nul doute que le propriétaire voudra récupérer ses deux éléphantes prêtées temporairement, le temps de construire un nouveau parc en Seine.) |
7.07.2013 |
14:01:46 |
met. |
переплавлять |
refusionner |
7.07.2013 |
13:47:36 |
tech. |
вакуумонепроницаемый |
étanche au vide |
7.07.2013 |
13:47:36 |
tech. |
вакуумплотный вакуум-плотный |
étanche au vide |
6.07.2013 |
20:28:41 |
tech. |
вариатор частоты |
variateur de fréquence |
6.07.2013 |
20:05:46 |
met. |
расплав чего-л. |
qch en fusion (Chacune des vannes est immergée dans le magnésium en fusion. (в расплав магния)) |
6.07.2013 |
19:57:58 |
tech. |
рециркуляционный трубопровод |
conduite de recirculation |
6.07.2013 |
19:56:01 |
gen. |
безо всякой опасности |
en toute sécurité |
6.07.2013 |
19:43:49 |
tech. |
обратный клапан |
vanne de retour |
6.07.2013 |
19:43:49 |
tech. |
возвратный клапан |
vanne de retour |
6.07.2013 |
19:43:49 |
tech. |
клапан возврата |
vanne de retour |
6.07.2013 |
19:31:33 |
tech. |
транспортировать |
acheminer |
6.07.2013 |
16:48:12 |
met. |
расход рециркуляции |
débit de recirculation |
6.07.2013 |
16:42:31 |
met. |
ёмкость печи |
contenance du four |
6.07.2013 |
16:41:57 |
met. |
производительность мощность печи |
capacité du four (в кг/ч) |
6.07.2013 |
16:41:38 |
met. |
ёмкость печи |
capacité du four (Этот перевод, приведенный во франц.-русск. металлургиченском словаре, верен, если данный параметр выражается в единицах веса или объема (кг или куб. м).) |
6.07.2013 |
11:45:18 |
tech. |
вакуумная герметизация |
étanchéité au vide |
6.07.2013 |
11:45:18 |
tech. |
вакуум-герметизация |
étanchéité au vide |
6.07.2013 |
11:45:18 |
tech. |
вакуум-укупорка |
étanchéité au vide |
6.07.2013 |
11:45:18 |
tech. |
вакуумное уплотнение |
étanchéité au vide |
6.07.2013 |
10:21:43 |
chem. |
сиалон |
sialon |
6.07.2013 |
10:14:01 |
tech. |
состоящий из двух материалов |
bi-matière |
6.07.2013 |
10:13:22 |
tech. |
два материала |
bi-matière (Les conduites sont réalisées en bi-matière.) |
6.07.2013 |
10:13:22 |
tech. |
материал, состоящий из двух компонентов |
bi-matière |
6.07.2013 |
9:55:32 |
tech. |
обводной клапан |
vanne de dérivation |
6.07.2013 |
9:55:32 |
tech. |
перепускной клапан |
vanne de dérivation |
5.07.2013 |
12:13:10 |
gen. |
вначале |
dans un premier temps |
5.07.2013 |
11:45:44 |
gen. |
если учесть |
étant donné |
5.07.2013 |
11:35:06 |
tech. |
интенсивность испарения |
débit d'évaporation |
5.07.2013 |
11:35:06 |
tech. |
скорость испарения |
débit d'évaporation |
5.07.2013 |
11:16:26 |
tech. |
парораспределительный клапан |
vanne de distribution de vapeur |
5.07.2013 |
11:15:14 |
tech. |
включение |
mise en route |
4.07.2013 |
20:44:29 |
met. |
испарительный тигель |
creuset évaporateur |
4.07.2013 |
19:15:10 |
met. |
осаждение из паровой фазы |
dépôt par évaporation |
4.07.2013 |
19:02:03 |
met. |
испарительный тигель |
creuset d'évaporation |
3.07.2013 |
13:14:02 |
tech. |
антифрикционное покрытие |
revêtement anti-frottement |
2.07.2013 |
22:42:42 |
tech. |
развивать |
générer (Le groupe propulseur génère une faible poussée.) |
2.07.2013 |
22:23:53 |
avia. |
перегрузка |
facteur de charge |
2.07.2013 |
22:23:41 |
avia. |
перегруз |
facteur de charge |
2.07.2013 |
22:23:28 |
avia. |
перегруз |
accélération |
2.07.2013 |
22:23:28 |
avia. |
перегрузка человека в полёте |
accélération |
2.07.2013 |
22:21:38 |
avia. |
разгон-торможение |
accélération-arrêt (при прерванном взлете) |
2.07.2013 |
22:20:59 |
avia. |
разгон при взлёте |
accélération |
2.07.2013 |
22:15:51 |
avia. |
крейсерский |
croisière |
2.07.2013 |
21:41:17 |
tech. |
выдвигать |
déployer (Les vérins horizontaux sont actionnés pour déployer la platine vers l'extérieur.) |
2.07.2013 |
14:26:10 |
avia. |
кромка воздухозаборника |
lèvre d'entrée d'air |
1.07.2013 |
20:28:26 |
gen. |
провозгласить себя кем-л. |
s'autoproclamer qn |
1.07.2013 |
20:28:26 |
gen. |
провозгласить себя кем-л. |
se proclamer qn |
1.07.2013 |
20:25:54 |
gen. |
допустить перегиб |
dévier du droit chemin |
1.07.2013 |
19:22:46 |
gen. |
отдавать дань уважения кому-л. |
payer sa rançon à (Montaigne a payé sa rançon à l'humanisme, rançon faite d'admiration un peu indiscrète.) |
29.06.2013 |
22:17:28 |
gen. |
во вторую очередь |
secondairement (L'effet global de la plante est destiné à rétablir l'équilibre perturbé du patient et secondairement seulement à rétablir des fonctions organiques.) |
29.06.2013 |
19:28:20 |
gen. |
решающий |
déterminant (L'invention apporte une amélioration déterminante à la technique antérieure.) |
29.06.2013 |
19:28:20 |
gen. |
кардинальный |
déterminant |
29.06.2013 |
19:28:20 |
gen. |
радикальный |
déterminant |
29.06.2013 |
19:09:38 |
gen. |
сразу |
juste (La fenêtre est disposée sur une paroi latérale de la colonne, juste à l'aval du convoyeur.) |
29.06.2013 |
18:57:21 |
gen. |
не ..., как ранее, а ... |
non plus ... mais ... (Les moyens de séparation sont placés non plus au-dessus du convoyeur, mais latéralement à celui-ci.) |
29.06.2013 |
18:54:08 |
gen. |
сбоку от |
latéralement à (Les moyens de séparation sont placés latéralement au convoyeur.) |
29.06.2013 |
18:49:41 |
gen. |
сразу |
tout d'abord |
29.06.2013 |
18:49:41 |
gen. |
в первую очередь |
tout d'abord |
29.06.2013 |
18:49:41 |
gen. |
во-первых |
tout d'abord |
29.06.2013 |
18:46:53 |
gen. |
вначале |
tout d'abord (Le serveur du Panel fonctionne comme suit : Tout d'abord, le paquet pur, son en-tête retirée, va dans le moteur de l'Agent.) |
29.06.2013 |
18:46:53 |
gen. |
сначала |
tout d'abord |
29.06.2013 |
18:25:55 |
gen. |
в полном объеме |
dans sa totalité (Le texte de la collaboration doit être envoyé dans sa totalité par courrier électronique.) |
29.06.2013 |
18:20:10 |
gen. |
в полном составе |
dans sa totalité (L'équipage fut recueilli dans sa totalité, avant que l'embarcation ne sombre.) |
29.06.2013 |
18:04:02 |
gen. |
остальные |
le reste des (Le principal actionnaire de l'entreprise est le gouvernement chypriote tandis que le reste des actions est détenu par des petits investisseurs.) |
28.06.2013 |
19:45:26 |
gen. |
сообщаться с чем-л. |
déboucher dans (La fenêtre débouche, via un conduit, dans un récipient de collecte des métaux.) |
28.06.2013 |
19:45:26 |
gen. |
соединяться с чем-л. |
déboucher dans |
28.06.2013 |
14:18:49 |
tech. |
придавать вибрацию чему-л. |
mettre en vibration |
28.06.2013 |
14:10:35 |
gen. |
воспользоваться чем-л. |
tirer parti de |
28.06.2013 |
14:10:35 |
gen. |
использовать что-л. |
tirer parti de |
28.06.2013 |
14:07:03 |
tech. |
ковшовая цепь |
chaîne à godets |
28.06.2013 |
13:50:08 |
tech. |
холодильный агрегат |
groupe froid |
28.06.2013 |
13:23:35 |
tech. |
червячная дробилка |
broyeur à vis sans fin |
26.06.2013 |
23:00:25 |
gen. |
выше чего-л. |
en hauteur sur (2 possibilités de montage : au raz du circuit ; et en hauteur sur le circuit) |
26.06.2013 |
23:00:25 |
gen. |
над чем-л. |
en hauteur sur |
26.06.2013 |
23:00:25 |
gen. |
в приподнятом положении относительно чего-л. |
en hauteur sur |
26.06.2013 |
22:50:30 |
gen. |
выше чего-л. |
en hauteur par rapport à (Le dispositif de tri des résidus est situé en hauteur par rapport à l'urne.) |
26.06.2013 |
22:50:30 |
gen. |
над чем-л. |
en hauteur par rapport à |
26.06.2013 |
22:50:30 |
gen. |
в приподнятом положении относительно чего-л. |
en hauteur par rapport à |
26.06.2013 |
21:56:31 |
gen. |
на дальнем выходном конце |
en aval (Le convoyeur débouche, en aval, en partie haute de la colonne.) |
26.06.2013 |
21:56:31 |
gen. |
на разгрузочном конце напр., конвейера |
en aval |
26.06.2013 |
16:32:14 |
gen. |
общая масса |
l'ensemble de (La récupération des métaux dans l'ensemble des résidus broyés est complexe et coûteuse.) |
25.06.2013 |
21:45:56 |
gen. |
костные останки |
calcius (еще не превратившиеся в пепел при кремации и подлежащие измельчению) |
25.06.2013 |
21:45:56 |
gen. |
останки костей |
calcius |
25.06.2013 |
21:07:53 |
gen. |
кремирование |
crémation |
25.06.2013 |
20:06:57 |
gen. |
крематор |
crémateur (работник, осуществляющий кремацию) |
25.06.2013 |
19:59:31 |
gen. |
кремулятор |
crémulateur (устройство в крематори и для обработки праха умершего) |
23.06.2013 |
18:41:30 |
polit. |
Уинстон Черчилль |
Winston Churchill |
23.06.2013 |
17:45:42 |
gen. |
точный |
bon ((в некоторых контекстах) Quand le bon âge de l'animal est nécessaire, la méthode de vieillissement cément est utilisé.) |
23.06.2013 |
17:41:12 |
gen. |
определить |
cerner (Cette méthode est très imprécise quand vous voulez à cerner l'âge plus correctement.) |
23.06.2013 |
17:41:12 |
gen. |
получить представление о |
cerner |
23.06.2013 |
17:37:30 |
biol. |
межклеточное цементирующее вещество |
cément intercellulaire |
23.06.2013 |
17:36:48 |
biol. |
зубной цемент |
cément dentaire |
23.06.2013 |
17:35:54 |
biol. |
цементирующее вещество |
cément |
23.06.2013 |
17:18:41 |
gen. |
важенка |
femelle de renne |