DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Franka_LV: 4.262  << | >>

27.02.2009 3:31:41 gen. a swimmer breasting the big waves пловец, борющийся с большими волнами
27.02.2009 3:30:56 gen. make a clean breast of it чистосердечно сознаться в чём-либо
27.02.2009 3:30:56 gen. make a clean breast of it чистосердечно признаться в чём-либо
27.02.2009 3:29:58 gen. along the tolerably smooth breast of the hill вдоль относительно гладкого склона холма
27.02.2009 3:24:29 gen. let someone go in peace отпустить кого-либо с миром
27.02.2009 3:20:47 gen. peace advocate борец за мир
27.02.2009 3:17:46 gen. settle a dispute peacefully закончить спор миром
27.02.2009 3:16:40 gen. go to the next world уйти в лучший мир
27.02.2009 3:15:02 gen. go to the next world уйти в мир иной
27.02.2009 3:15:02 gen. go to a better world уйти в мир иной
27.02.2009 3:15:02 gen. move on уйти в мир иной
27.02.2009 3:08:24 gen. every little helps с миру по нитке – голому рубашка
27.02.2009 3:05:53 gen. the developing world развивающийся мир
27.02.2009 3:05:26 gen. the world around окружающий мир
27.02.2009 3:04:37 gen. travel the world объехать весь мир
27.02.2009 3:03:01 gen. wholesale deaths мор
27.02.2009 3:01:49 gen. scale of G major гамма соль мажор
27.02.2009 3:01:49 gen. G major scale гамма соль мажор
27.02.2009 3:01:15 inf. cheerful mood мажор (бодрое настроение)
27.02.2009 3:00:12 old.fash. be in high spirits быть в мажоре
26.02.2009 23:55:40 gen. are you kidding me? ты что издеваешься надо мной?
26.02.2009 23:55:40 gen. are you kidding me? ты что, шутишь?
26.02.2009 22:27:12 gen. he will respect your wishes он будет считаться с вашими пожеланиями
26.02.2009 22:24:37 gen. they expressed a wish to work there они выразили желание работать там
26.02.2009 22:22:40 gen. of my own accord по моему собственному желанию
26.02.2009 22:21:01 gen. be confused быть сбитым с толку (I'm confused! – Я сбит с толку!)
26.02.2009 21:35:19 gen. I'm confused! я сбит с толку!
26.02.2009 21:33:50 gen. make a wish загадывать желание
26.02.2009 21:32:38 gen. make a wish! загадывай желание!
26.02.2009 21:31:47 gen. make a wish! загадай желание!
26.02.2009 21:30:40 gen. he will respect your wishes он будет считаться с вашими желаниями
26.02.2009 21:29:13 gen. May your wishes come true! Пусть ваши желания исполнятся!
26.02.2009 21:28:36 gen. fulfill someone's wish исполнить чьё-либо желание
26.02.2009 21:28:04 gen. conceive a wish возыметь желание
26.02.2009 21:27:26 gen. meet someone's wishes удовлетворять желания кого-либо
26.02.2009 21:17:28 gen. by any means во что бы то ни стало
26.02.2009 21:03:12 gen. you got to be kidding me! Ты, должно быть, шутишь!
26.02.2009 21:01:06 gen. you can count on me! ты можешь рассчитывать на меня!
26.02.2009 20:59:26 gen. Count on me! Рассчитывай на меня!
26.02.2009 20:49:11 inf. carry on! продолжай!
26.02.2009 15:47:57 gen. sleep late in the mornings спать долго по утрам
26.02.2009 15:30:00 gen. suffer понести кару (for – за)
26.02.2009 15:29:40 gen. undergo punishment понести кару (за – for)
26.02.2009 15:27:15 gen. baggage locker автоматическая камера хранения
26.02.2009 15:26:42 gen. baggage locker автоматическая камера хранения багажа
26.02.2009 15:16:23 gen. arrears in payment задержка выплат
26.02.2009 15:16:23 gen. arrears задержка выплат (in payment)
26.02.2009 15:14:52 gen. retarded children дети с задержкой в развитии
26.02.2009 15:10:36 gen. on and off иногда
26.02.2009 15:03:19 slang functional alcoholic здравомыслящий алкоголик (admirable person who can drink everynight and still pull good grades in college or act as a normal person in a work environment)
26.02.2009 15:02:03 slang functional junkie здравомыслящий наркоман (A person who uses drugs for an unrecreational purpose but can still operate normally at work or at school)
26.02.2009 8:15:46 gen. what choice do I have? а у меня есть выбор?
26.02.2009 8:15:46 gen. what choice do I have? у меня есть выбор?
26.02.2009 8:14:18 gen. taken занятый
26.02.2009 8:09:39 gen. fleet of motor vehicles автомобильный парк
26.02.2009 8:04:21 gen. one pair of stockings одни чулки
26.02.2009 8:04:21 gen. one pair of stockings одна пара чулок
26.02.2009 8:03:30 gen. one pair of tweezers один пинцет
26.02.2009 8:00:47 gen. I've had enough! с меня достаточно!
26.02.2009 7:58:00 gen. neither of the two ни один ни другой
26.02.2009 7:58:00 gen. neither one nor the other ни один ни другой
26.02.2009 7:55:54 gen. to one another один другому
26.02.2009 7:55:06 gen. knock knock тук-тук
26.02.2009 7:54:00 gen. one another один другого
26.02.2009 7:53:13 gen. some agreed with him, some objected, and others remained silent одни согласились с ним, другие возразили, третьи промолчали
26.02.2009 7:52:22 gen. some letters were larger than others одни буквы были больше, чем другие
26.02.2009 7:51:16 gen. one is here and the other is there один здесь, а другой там
26.02.2009 7:50:35 gen. it happened in a village in the south это случилось в одной деревне на юге
26.02.2009 7:49:39 gen. he met a friend of his он встретил одного своего приятеля
26.02.2009 7:48:57 gen. a friend told me this мне это сказал один знакомый
26.02.2009 7:43:43 inf. oh crap! вот дерьмо!
26.02.2009 7:43:00 gen. in 1995 alone в одном только 1995 году
26.02.2009 7:40:48 gen. fact or fiction правда или вымысел
26.02.2009 7:39:41 gen. he reads nothing but scientific books он читает одни научные книги
26.02.2009 7:38:55 gen. there was only water there там была одна вода
26.02.2009 7:38:55 gen. there was nothing but water there там была одна вода
26.02.2009 7:37:34 gen. he alone can do it один он может сделать это
26.02.2009 7:37:34 gen. only he can do it один он может сделать это
26.02.2009 7:36:30 gen. he works with young people only он работает с одной молодёжью
26.02.2009 7:34:03 gen. he can do it all alone он может сделать это один
26.02.2009 7:34:03 gen. he can do it all by himself он может сделать это один
26.02.2009 7:34:03 gen. he can do it single-handed он может сделать это один
26.02.2009 7:32:37 gen. he was quite alone он был совсем один
26.02.2009 7:32:37 gen. he was quite by himself он был совсем один
26.02.2009 7:32:37 gen. he was all on his own он был совсем один
26.02.2009 7:30:33 inf. pain killer обезболивающее
26.02.2009 7:29:30 gen. it is the same gang это одна компания
26.02.2009 7:28:29 inf. they live in the same house они живут в одном доме
26.02.2009 7:18:37 gen. southern food южная кухня
26.02.2009 7:17:19 gen. one cannot conquer alone один в поле не воин
26.02.2009 7:01:24 gen. in a twinkling в один миг
26.02.2009 6:54:14 inf. bitch about вести себя как стерва
26.02.2009 6:54:14 inf. bitch about сплетничать за спиной
26.02.2009 6:49:01 gen. lean out of a window высовываться из окна
26.02.2009 6:48:23 gen. lean out of высовываться (to lean out of a window – высовываться из окна)
26.02.2009 6:47:24 gen. lean on someone's advice полагаться на чей-либо совет
26.02.2009 6:42:53 gen. lean on a stick опереться на палку
26.02.2009 6:39:33 gen. I rather lean to your opinion я склоняюсь к вашему мнению
26.02.2009 6:31:43 gen. Good girl! Умничка! (девочке)
26.02.2009 6:31:43 gen. Good girl! Хорошая девочка! (пообщряюще)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43