English-Russian dictionary - terms added by user Boris Gorelik: 368 << | >>
5.06.2017 | 19:26:40 | soviet. | eminent educator | заслуженный работник народного образования |
5.06.2017 | 19:25:54 | soviet. | eminent educator | заслуженный работник культурно-просветительной работы |
5.06.2017 | 19:21:15 | soviet. | work meeting | производственное Заседание (Заседание какое – производственное или очередная планерка у начальника колонны? Юность, 1976, № 3) |
5.06.2017 | 16:41:57 | soviet. | politically competent | политически грамотный (Расспрашивал о тех курсантах, чьи кандидатуры были названы Смирновым. Достаточно ли политически грамотны, чтобы вдали от центра разобраться в сложной обстановке? Юность, 1976, № 11) |
5.06.2017 | 16:31:24 | gen. | Freeman of the City | почётный гражданин |
5.06.2017 | 16:28:22 | gen. | citizen of honour | почётный гражданин (города) |
5.06.2017 | 16:14:22 | soviet. | restricted area | закрытый город (нет общепринятого английского термина, относящегося именно к городам.) |
5.06.2017 | 15:48:15 | soviet. | the Soviet realities | советская действительность (Таким образом, советская действительность, закономерности развития нашего общества доказывают, что не может быть поставлена задача выравнивания уровня развития языков всех народов СССР. Протченко, 1975) |
5.06.2017 | 15:46:10 | soviet. | life in the Soviet Union | советская действительность |
5.06.2017 | 15:12:20 | soviet. | prospects of communism | дали коммунизма (Но коммунизма солнечные дали впервые в мире увидали – мы (А.Сурков). Нов. мир, 1947, № 11, 124.) |
5.06.2017 | 15:10:09 | soviet. | sell hard-to-get goods | давать (Что дают?" – вопрос, задаваемый потенциальным покупателем людям, стоящим в очереди за каким-либо дефицитным товаром. Ром-Миракян, 96.) |
5.06.2017 | 14:43:32 | soviet. | best-maintained building | дом образцового быта |
5.06.2017 | 14:27:58 | soviet. | working class | династия труда |
5.06.2017 | 14:26:58 | soviet. | proletarian dynasty | трудовая династия (Особой теплотой проникнуты праздники чествования трудовых династий. Работница, 1984, № 7) |
5.06.2017 | 14:15:24 | soviet. | enemy propaganda campaign | идеологическая диверсия |
5.06.2017 | 14:10:05 | soviet. | productive work | созидательная деятельность (Гигантская созидательная деятельность нашей партии. М-лы XXII съезда КПСС, 266.) |
5.06.2017 | 14:08:10 | soviet. | eminent arts professional | заслуженный деятель искусства |
5.06.2017 | 14:07:34 | soviet. | eminent culture figure | заслуженный деятель культуры |
5.06.2017 | 14:07:11 | soviet. | eminent science and technology professional | заслуженный деятель науки и техники (За большой вклад в науку ему [В.А.Семенову] было присвоено почетное звание заслуженного деятеля науки и техники РСФСР. Глобус – 1971, 448.) |
5.06.2017 | 13:47:28 | soviet. | troubled | дефективный (Приводили разношерстную беспризорщину прямо с облавы по притонам. Комиссия при губоно сортировала этих "дефективных" или "трудновоспитуемых". Белых, Пантелеев, 1980, 5. Наша Шкида является домом для дефективных. Там же, 254.) |
5.06.2017 | 13:32:25 | school.sl. | extended school day | Продлённый день |
5.06.2017 | 13:27:05 | soviet. | public demonstration | демонстрация трудящихся (Первого мая на Красной площади состоится демонстрация трудящихся.) |
5.06.2017 | 13:24:31 | soviet. | zealous labour | трудовая доблесть (Они проявили трудовую доблесть, достойную строителей коммунизма. ИКПСС, 569) |
5.06.2017 | 13:15:20 | soviet. | public property | государственное добро (Заведующий холодильником распоряжался государственным добром, как своим личным. ЧиЗ, 1983, № 10, 46.) |
5.06.2017 | 13:14:36 | soviet. | public assets | народное добро (Перепелице было дозволено переводить народное добро стоимостью в 10 тыс. рублей.) |
5.06.2017 | 13:14:11 | soviet. | public property | народное добро (На таких "мелочах" воспитывается бережное отношение к народному добру. Комс. прожектор, 63.) |
5.06.2017 | 13:12:13 | soviet. | meet one's expectations | оправдать доверие (Я не сомневаюсь, что Виктор оправдает доверие коллектива.) |
5.06.2017 | 12:56:34 | soviet. | policy speech | политический доклад |
5.06.2017 | 12:49:03 | soviet. | duty to one's ally/allies | Интернациональный долг (Поддержку мирового освободительного движения народы братских стран социализма рассматривают как свой интернациональный долг. Глезерман, 1974) |
5.06.2017 | 12:40:23 | soviet. | professional duty | трудовой долг (Трудовой долг можно подразделить ещё на трудовой долг рабочего класса, колхозного крестьянства, интеллигенции или в зависимости от принадлежности к профессии – трудовой долг химиков, машиностроителей, строителей, горняков и т.п. Ребрин) |
5.06.2017 | 12:39:21 | soviet. | duty to the party | партийный долг (Партийный долг – обязанности по отношению к партии.) |
5.06.2017 | 12:36:53 | soviet. | knowing that one's duty has been done | с сознанием выполненного долга (Уезжал из Запорожья с сознанием выполненного долга. Брежнев, 1978) |
5.06.2017 | 12:26:56 | soviet. | Youth Centre | Дом пионеров |
5.06.2017 | 12:26:41 | soviet. | Youth Club | Дом пионеров |
5.06.2017 | 12:18:06 | soviet. | Shoe Emporium | Дом обуви (магазин) |
5.06.2017 | 12:17:26 | soviet. | Centre for Science and Technology | Дом науки и техники |
5.06.2017 | 12:14:35 | soviet. | Arts Centre | Дом народного творчества |
5.06.2017 | 12:13:38 | soviet. | Writers' Club | Дом литераторов |
5.06.2017 | 12:13:01 | soviet. | Writer's Centre | Дом литераторов |
5.06.2017 | 12:10:41 | soviet. | Composers' Centre | Дом композиторов |
5.06.2017 | 12:05:00 | soviet. | Centre for the Book | Дом книги (учреждение, пропагандирующее чтение) |
5.06.2017 | 12:04:04 | soviet. | Book Emporium | Дом книги (магазин) |
5.06.2017 | 12:00:38 | soviet. | Centre for Children's Literature | Дом детской книги |
5.06.2017 | 11:59:02 | soviet. | Film Centre | Дом кино |
5.06.2017 | 11:57:53 | soviet. | International Friendship Centre | Дом дружбы с народами зарубежных стран |
5.06.2017 | 11:56:31 | soviet. | friendship centre | дом дружбы |
5.06.2017 | 11:53:41 | soviet. | retired actors' home | дом ветеранов сцены (Социально-бытовое учреждение, где живут на полном обеспечении старейшие деятели советского театра. БЭС) |
5.06.2017 | 11:37:16 | soviet. | recreation centre | культурно-оздоровительный центр |
5.06.2017 | 11:34:56 | soviet. | war museum | дом боевой славы |
5.06.2017 | 11:34:01 | soviet. | community centre | клуб |
5.06.2017 | 11:32:23 | soviet. | cultural centre | дом культуры |
5.06.2017 | 11:30:58 | soviet. | holiday village | дом отдыха (не обязательно коттеджи) |
5.06.2017 | 11:30:29 | soviet. | holiday centre | дом отдыха (коттеджи, палатки, трейлеры) |
5.06.2017 | 11:29:16 | soviet. | centre for science | дом учёных |
5.06.2017 | 11:28:23 | soviet. | centre for architecture | дом архитектора |
5.06.2017 | 11:16:18 | soviet. | chairman of the board of trustees | старший по дому |
5.06.2017 | 11:15:37 | soviet. | board of trustees | домовой комитет |
5.06.2017 | 11:14:08 | soviet. | trustees | домоуправление (Принеси удостоверение, что ты действительно потерял галошу. Пущай домоуправление заверит этот факт. Зощенко) |
5.06.2017 | 11:13:19 | soviet. | property management agency/company | домоуправление (Если ты осмелишься это сделать, соседи донесут на тебя в домоуправление. Ильф, Петров) |
5.06.2017 | 10:32:28 | soviet. | highway to socialism | столбовая дорога к социализму (Была проложена столбовая дорога к социализму для всех народов мира. ИКПСС, 445. Столбовая дорога к социализму проложена. XXII съезд КПСС. Стеногр. отчёт.) |
5.06.2017 | 10:27:03 | soviet. | wall of shame | чёрная доска (Кого бы из вверенных ему жильцов на черную доску занести как злостного неплательщика. Зощенко) |
5.06.2017 | 10:24:05 | soviet. | recognition board | доска социалистического соревнования |
5.06.2017 | 10:23:28 | soviet. | recognition board | доска славы |
5.06.2017 | 10:22:29 | soviet. | roll of honour | красная доска (Московско-Казанская железная дорога, где родилась идея субботников, была занесена на Красную доску почета.) |
5.06.2017 | 10:21:57 | soviet. | recognition board | красная доска (На красной доске – герои труда, отличившиеся хозяйственники. РКК, 1925, № 2) |
5.06.2017 | 10:20:48 | soviet. | wall of honour | доска почёта (Всесоюзная доска почета.) |
5.06.2017 | 10:09:17 | soviet. | early execution of the five-year plan | досрочное выполнение пятилетки (Усилилась борьба за досрочное выполнение второй пятилетки. ИКПСС) |
5.06.2017 | 10:08:23 | soviet. | early implementation of the plan | досрочное выполнение плана (Советские люди развернули массовое движение за досрочное выполнение плановых заданий. Брежнев) |
5.06.2017 | 9:55:27 | soviet. | national heritage | общенародное достояние (Достижения науки, техники, искусства становятся общенародным достоянием.) |
5.06.2017 | 9:54:34 | soviet. | public property | всенародное достояние (Земля в СССР – всенародное достояние. ИКПСС, 647.) |
5.06.2017 | 9:53:50 | soviet. | public property | государственное достояние (Сразу после революции все леса были объявлены государственным достоянием.) |
5.06.2017 | 9:47:00 | soviet. | non-labour income | нетрудовой доход (Жилые дома и жилые помещения не могут использоваться гражданами в целях личной наживы, извлечения нетрудовых доходов.) |
2.06.2017 | 1:35:33 | soviet. | special trust | Высокое доверие (Мы должны оправдать оказанное нам высокое доверие.) |
1.06.2017 | 1:19:05 | soviet. | working people | трудящиеся массы |
1.06.2017 | 1:06:01 | soviet. | ethnic issues | национальный вопрос (Подводя итог героическим свершениям истекшего полувека, мы имеем все основания сказать, что национальный вопрос (в СССР) решен полностью. Брежнев, т. 4, 50.) |
1.06.2017 | 1:02:28 | soviet. | housing crisis | квартирный вопрос |
1.06.2017 | 1:01:02 | soviet. | housing shortage | жилищный вопрос |
1.06.2017 | 0:56:07 | soviet. | hawk | вояка |
1.06.2017 | 0:55:58 | soviet. | warmonger | вояка |
1.06.2017 | 0:08:44 | gen. | Soviet rule | советская власть (Under Soviet rule, freedom of information was an alien concept.) |
1.06.2017 | 0:07:49 | soviet. | Soviet rule | Власть Советов (Власть Советов – власть народа. Пион, пр., 07.01.89.) |
31.05.2017 | 13:24:45 | soviet. | in the lead-up to | навстречу (Навстречу XXVII съеду КПСС (в преддверии)) |
29.05.2017 | 18:03:57 | gen. | novelty | забавный (novelty song, novelty teapot) |
26.05.2017 | 13:43:53 | soviet. | property management agency | жилищно-коммунальное управление |
26.05.2017 | 13:25:01 | soviet. | housing maintenance and utilities board | Жилищно-эксплуатационное управление |
26.05.2017 | 11:13:53 | soviet. | makeshift stove | буржуйка |
25.05.2017 | 13:19:25 | soviet. | collective | бригада (Успешной оказалась работа выездных писательских бригад.) |
25.05.2017 | 13:17:37 | soviet. | friendship | братство (Символ нерушимого братства, духовного единства социалистических наций.) |
25.05.2017 | 13:15:06 | soviet. | socialist country | братская страна (Вместе с нами братские страны, страны социализма.) |
25.05.2017 | 13:14:23 | soviet. | Soviet republic | братская республика (Латвия во исполнении воли трудового народа влилась в дружную семью братских республик.) |
25.05.2017 | 13:12:26 | soviet. | friendly nation | братский народ (Сердечная благодарность братскому советскому народу.) |
25.05.2017 | 13:11:32 | soviet. | communist parties of the friendly countries | братские коммунистические партии |
25.05.2017 | 13:10:35 | soviet. | of the friendly countries | братский (Наши братские литературы.) |
25.05.2017 | 13:08:44 | soviet. | friendly greetings | братский привет |
25.05.2017 | 13:04:43 | soviet. | communist effort | борьба за торжество коммунизма |
25.05.2017 | 13:02:41 | soviet. | liberation struggle | борьба за народное дело |
25.05.2017 | 12:57:12 | soviet. | interests of the people | народное дело |
24.05.2017 | 15:55:32 | theatre. | dissociation | отстранение |
22.05.2017 | 11:09:46 | gen. | art history | искусствознание |
20.05.2017 | 21:24:35 | soviet. | non-member | беспартийный (Беспартийный человек решил поделиться с секретарем райкома партии тревожными, не дающими покоя думами. Огонек, 1986, № 37) |