22.10.2007 |
15:25:41 |
gen. |
he has bats in his belfry |
у него не все дома |
22.10.2007 |
15:21:51 |
amer. |
bathtub gin |
самогон |
22.10.2007 |
15:20:22 |
amer. |
barhop |
шляться по кабакам |
22.10.2007 |
15:17:58 |
inf. |
sign on the dotted line |
подмахнуть не глядя |
22.10.2007 |
15:10:34 |
inf. |
go off with a bang |
пройти с успехом (о мероприятии) |
22.10.2007 |
15:10:34 |
inf. |
go off with a bang |
пройти на ура |
22.10.2007 |
14:58:13 |
gen. |
be on the ball |
лицом в грязь не ударить |
22.10.2007 |
14:57:43 |
inf. |
be on the ball |
быть на высоте |
22.10.2007 |
14:56:53 |
inf. |
be on the ball |
оказаться на высоте |
22.10.2007 |
14:55:57 |
inf. |
turn into a baldy |
облысеть |
22.10.2007 |
14:53:47 |
gen. |
bag some rays |
позагорать |
22.10.2007 |
14:52:49 |
inf. |
bag rays |
загорать |
22.10.2007 |
14:51:07 |
inf. |
bag of wind |
пустобрех |
22.10.2007 |
14:51:07 |
inf. |
bag of wind |
трепло |
22.10.2007 |
14:41:41 |
brit. |
like the back end of a bus |
страшнее атомной войны (e.g., She looks like the back end of a bus) |
22.10.2007 |
14:33:32 |
school.sl. |
flannelgraph |
фланелеграф |
22.10.2007 |
14:31:28 |
inf. |
bring-and-buy sale |
барахолка |
22.10.2007 |
14:28:47 |
school.sl. |
flannelgraph |
фланельграф (доска с фланелевой обивкой, к которой прикалывают рисунки, буквы, цифры и т.п.) |
22.10.2007 |
14:28:47 |
school.sl. |
flannelgraph |
фланнелграф |
22.10.2007 |
14:15:51 |
archit. |
fan vaulting |
нервюры |
22.10.2007 |
14:10:47 |
gen. |
fairy-cycle |
детский велосипед |
22.10.2007 |
14:03:03 |
gen. |
ex-directory |
закрытый (о номере абонента) |
22.10.2007 |
14:03:03 |
brit. |
ex-directory |
не числящийся в телефонной книге |
22.10.2007 |
13:58:18 |
brit. |
English Riviera |
Английская Ривьера (курорты на южном побережье графства Корнуолл) |
22.10.2007 |
13:44:22 |
gen. |
elder statesman |
старейшина (старейший, наиболее опытный государственный или политический деятель) |
22.10.2007 |
13:37:31 |
gen. |
early closing |
сокращённый рабочий день |
22.10.2007 |
13:31:25 |
lat. |
Dunelm. |
выпускник Даремского университета ('Dunelmensis' – "из Дарема") |
22.10.2007 |
13:28:04 |
poetic |
Dunedin |
Эдинбург (по-гэльски "крепость на откосе") |
22.10.2007 |
13:14:53 |
gen. |
drag artist |
переодетый в женскую одежду артист |
22.10.2007 |
13:14:53 |
gen. |
drag artist |
мужчина-исполнитель женской роли |
22.10.2007 |
13:08:49 |
school.sl. |
double period |
сдвоенный урок |
22.10.2007 |
13:06:24 |
gen. |
double first |
степень бакалавра по двум дисциплинам с отличием |
22.10.2007 |
13:03:06 |
gen. |
domestic subjects |
домоводство |
22.10.2007 |
12:56:46 |
lat. |
DLitt |
доктор филологических наук ('Doctor Litterarum', Doctor of Letters) |
21.10.2007 |
21:56:45 |
gen. |
a run of bad luck |
полоса невезения |
21.10.2007 |
18:22:26 |
gen. |
crumpet |
оладья |
21.10.2007 |
18:22:26 |
gen. |
crumpet |
оладушка |
21.10.2007 |
18:10:45 |
auto. |
courtesy bus |
бесплатный автобус (напр., гостиницы, аэропорта, супермаркета (особенно если он находится за чертой города) и т.д.) |
21.10.2007 |
18:05:40 |
brit. |
court |
внутренний дворик |
21.10.2007 |
17:38:47 |
gen. |
condemned building |
непригодное для жилья здание |
21.10.2007 |
17:36:29 |
gen. |
condemned building |
подлежащее сносу здание |
21.10.2007 |
17:31:11 |
sport. |
colt team |
детско-юношеская команда |
21.10.2007 |
17:28:26 |
gen. |
collegiate university |
университет, состоящий из нескольких самостоятельных колледжей (напр., Лондонский, Оксфордский, Кембриджский) |
21.10.2007 |
17:22:54 |
humor. |
cockneydom |
Ист-Энд |
21.10.2007 |
17:22:54 |
humor. |
cockneydom |
жители Ист-Энда |
21.10.2007 |
17:05:21 |
brit. |
Christie's |
аукционная фирма "Кристиз" |
21.10.2007 |
16:52:19 |
euph. |
chapel of rest |
морг |
21.10.2007 |
16:49:40 |
folk. |
changeling |
оборотень |
21.10.2007 |
16:41:58 |
gen. |
cat's-eye |
дорожный зеркальный рефлектор (обеспечивающий при свете фар видимость разметки) |
21.10.2007 |
16:26:11 |
lat. |
Cantab |
выпускник Кембриджского университета (от лат. названия Кембриджа Cantabrigia; употребляется после ученой степени) |
21.10.2007 |
16:23:30 |
brit. |
Cantabs |
кембриджцы (студенты Кембриджского университета, от лат. Cantabrigiensis – "кембриджский") |
21.10.2007 |
16:16:26 |
uncom. |
Camford |
Кемфорд (Кембриджский и Оксфордский университеты) |
21.10.2007 |
16:12:53 |
inf. |
caff |
кафешка |
21.10.2007 |
15:42:59 |
brit. |
buttery |
буфет (в учебных заведениях) |
21.10.2007 |
15:42:59 |
brit. |
buttery |
буфетная стойка |
21.10.2007 |
15:29:06 |
gen. |
brown bread |
пеклеванный хлеб |
21.10.2007 |
15:20:21 |
gen. |
Britannia |
Британские острова (латинское название, принятое после завоевания страны римлянами в 1-ом веке н.э.) |
21.10.2007 |
15:14:57 |
inf. |
bring-and-buy sale |
толкучка |
21.10.2007 |
15:10:13 |
gen. |
breathalyser |
алкотестер |
21.10.2007 |
15:10:13 |
gen. |
breathalyser |
алкометр |
21.10.2007 |
15:05:03 |
brit. |
brandysnap |
хрустящие имбирные вафли |
21.10.2007 |
14:57:43 |
brit. |
bottle bin |
контейнер для сбора стеклотары |
21.10.2007 |
14:56:36 |
brit. |
bottle bank |
контейнер для сбора стеклотары |
21.10.2007 |
14:47:47 |
brit. |
Bodleian |
Бодлеанская библиотека (по имени основателя Томаса Бодлея [Thomas Bodley]) |
21.10.2007 |
14:27:56 |
brit. |
betting shop |
букмекерская контора |
21.10.2007 |
14:22:58 |
brit. |
Beefeater |
стражник (лондонского Тауэра) |
21.10.2007 |
14:21:31 |
brit. |
Beefeaters |
дворцовая стража (лондонского Тауэра) |
21.10.2007 |
13:55:12 |
brit. |
Ashmolean |
Ашмолианский музей |
21.10.2007 |
13:48:34 |
brit. |
Ashmolean |
Музей Ашмола (при Оксфордском университете, по имени основателя музея Э.Ашмола) |
21.10.2007 |
13:42:43 |
brit. |
area of outstanding natural beauty |
заповедник (охраняемый государством "район выдающейся природной красоты") |
21.10.2007 |
13:30:45 |
hist. |
angelet |
пол-ангела (старинная золотая монета) |
21.10.2007 |
11:31:41 |
hist. |
Albainn |
Шотландия ([Олбейнн]) |
21.10.2007 |
10:38:03 |
poetic |
Albany |
Шотландия |
21.10.2007 |
10:34:01 |
inf. |
agro-boy |
бритоголовый |
21.10.2007 |
10:34:01 |
inf. |
agro-boy |
скинхед |
21.10.2007 |
10:29:57 |
gen. |
adventure playground |
детский игровой городок |
21.10.2007 |
10:27:25 |
gen. |
adman |
рекламист |
21.10.2007 |
10:25:17 |
lat. |
ad eundem degree |
с той же учёной степенью (от лат. ad eundem gradum – сохранение степени при переходе в другой университет) |
21.10.2007 |
10:16:41 |
gen. |
acid drop |
лимонный леденец |
20.10.2007 |
18:47:26 |
amer. |
zwieback |
сухарик |
20.10.2007 |
18:45:06 |
gen. |
zonked |
усталый |
20.10.2007 |
18:45:06 |
gen. |
zonked |
разбитый |
20.10.2007 |
18:45:06 |
gen. |
zonked |
измотанный |
20.10.2007 |
18:45:06 |
gen. |
zonked |
изнеможённый |
20.10.2007 |
18:36:27 |
amer. |
get some Z's |
вздремнуть |
20.10.2007 |
18:36:27 |
amer. |
get some Z's |
поспать |
20.10.2007 |
18:34:44 |
inf. amer. |
catch some z's |
вздремнуть (All I want to do is go home and catch some z's.) |
20.10.2007 |
18:34:44 |
inf. amer. |
catch some z's |
поспать |
20.10.2007 |
18:29:20 |
gen. |
yuppy |
преуспевающий молодой человек (Young Urban Professional) |
20.10.2007 |
18:25:44 |
brit. |
Yule log |
шоколадный торт (в виде бревна; традиционное рождественское угощение) |
20.10.2007 |
18:21:40 |
brit. |
for yonks |
целую вечность |
20.10.2007 |
18:20:40 |
brit. |
yonks ago |
давным-давно |
20.10.2007 |
18:19:37 |
brit. |
yonks |
давным-давно |
20.10.2007 |
18:17:23 |
amer. |
young marrieds |
новобрачные |
20.10.2007 |
18:10:17 |
brit. |
since the year dot |
с незапамятных времён |
20.10.2007 |
18:07:34 |
gen. |
take years off |
омолодить (someone) |
20.10.2007 |
18:06:07 |
gen. |
put years on |
состарить (someone) |
20.10.2007 |
18:03:17 |
amer. |
yecch |
брр! |
20.10.2007 |
18:02:34 |
amer. |
yecch |
фу! |
20.10.2007 |
17:52:46 |
brit. |
wrecked |
усталый |